Tenga en cuenta las condiciones de garantía indicadas en el manual de instruc- ciones. Referencia (es obligatorio en el envío al Torqeedo Service Center de Gilching; de lo contrario no podrá aceptarse el envío) Muchas gracias por su cooperación. El servicio técnico de Torqeedo.
Página 64
Cruise 10.0 R Manual de instrucciones original Italiano Español...
Estimada clienta, estimado cliente: Nos complace que nuestro concepto de motores le haya convencido. La tecnología y la eficiencia de propulsión de su fueraborda Cruise de Torqeedo cumple los están- dares tecnológicos más modernos. Ha sido diseñado y fabricado con el máximo cuidado, prestando especial atención al confort, la facilidad de uso y la seguridad, y minuciosamente inspeccionado antes de su entrega.
Página 66
2.5 Placa de características............70 6.6.2 Conexión de Cruise 10.0 con 4 baterías Equipamiento y elementos de mando......71 Power 26-104 de Torqeedo........88 3.1 Volumen de suministro............71 6.6.3 Conexión de Cruise 10.0 con 2 baterías Po- 3.2 Vista general de los elementos de mando y los wer 26-104 de Torqeedo.........
Página 67
Índice de contenidos Funcionamiento..............95 11 Condiciones generales de garantía......... 115 7.1 Parada de emergencia............95 11.1 Garantía y responsabilidad............ 115 7.2 Pantalla multifuncional............96 11.2 Cobertura de la garantía............115 7.2.1 Encendido/apagado de la batería de Torqee- 11.3 Tramitación de la garantía............ 116 do Power 26-104............
Asegúrese de usar siempre una versión actual del manual. La versión actual del ma- cargar trica nual puede descargarse en Internet en la página www.torqeedo.com bajo la pestaña Servicio técnico. Las actualizaciones de software pueden conllevar modificaciones en el manual.
Introducción Estructura de las indicaciones de seguridad Acerca de este manual de instrucciones Las indicaciones de seguridad aparecen en este manual con la representación y los Indicaciones de manejo símbolos estándar. Observe las indicaciones correspondientes. Las clases de peligro Los pasos a realizar se muestran en forma de lista numerada. El orden de los pasos declaradas se utilizan independientemente de la probabilidad y la gravedad de las debe ser respetado.
Directiva de máquinas 2006/42/CE. 1240-00 Cruise 10.0 RS S.Nr. 16159001A1240-00-2 42.0 - 58.8 V / 10 KW / 59.8 kg Manufactured 2016 by Torqeedo GmbH Friedrichshafener Str. 4a, D-82205 Gilching Fig. 39: Placa de características Número de artículo y tipo de motor...
Equipamiento y elementos de mando Equipamiento y elementos de mando Volumen de suministro El volumen de suministro completo de su sistema Cruise de Torqeedo incluye: Motor completo con torpedo, caña y soporte para el espejo de popa (con tubo guía para el control remoto).
Página 72
Equipamiento y elementos de mando Cruise Sistema Fig. 43: Vista general de las piezas de accionamiento y los componentes Receptor GPS en la cabeza de la caña 8 Hélice Barra articulada Ánodos de medio anillo soporte para espejo de popa 10 Ánodo de sacrificio del eje Tornillo de muletilla 11 Pernos de trimado (para fijar la posi-...
Datos técnicos Datos técnicos Clase de protección según DIN EN 60529 Modelo Cruise 10.0 Componente Clase de protección Potencia de entrada máxima 14 kW Motor IP67 Potencia de entrada continua 10 kW Acelerador remoto IP67 Tensión nominal 48 V Juego de cables de 4,5 m hasta el in- IP67 Potencia de propulsión 5,6 kW...
Cruise. Tras ello, la hélice se de- tiene. La inobservancia de estas indicaciones puede acarrear daños personales o ma- teriales. Torqeedo no asumirá ninguna responsabilidad por daños derivados de Fusibles Para evitar incendios/sobrecalentamientos en caso de acciones que no respeten lo indicado en este manual.
Seguridad 5.2.2 Uso previsto 5.2.4 Antes del uso El sistema Cruise sólo debe ser manejado por personas con la cualificación ade- Sistema de propulsión para embarcaciones. cuada y la condición física y mental necesaria. Observe las normas nacionales vi- El sistema Cruise puede utilizarse en aguas libres de sustancias químicas lo suficien- gentes en cada caso.
Los tornillos de muletilla sólo sirven de ayuda para el montaje. Para la En caso de daños en la batería, no utilice el sistema Cruise e informe al servi- fijación del sistema Cruise durante el funcionamiento utilice siempre cio técnico de Torqeedo. tornillos M12. ¡ PEL I GR O ! ¡ADV ERTENCIA!
Página 77
Las consecuencias pueden ser lesiones graves o la muerte. ¡Peligro de lesiones por cortocircuito! Utilice solamente juegos de cables originales de Torqeedo o cables con una Las consecuencias pueden ser lesiones graves o la muerte. sección total de 70 mm² como mínimo.
Página 78
Seguridad ¡ AD VERT EN C I A! ¡PRECAUCIÓN! ¡Peligro de muerte por sobrestimar la autonomía! ¡Peligro de aplastamiento por la inclinación del motor! Las consecuencias pueden ser daños graves para la salud o la muerte. Las consecuencias pueden ser lesiones leves o de gravedad media. Antes de iniciar el viaje, estudie la zona por donde va a navegar, ya que la Al inclinar el motor con el interruptor de inclinación, asegúrese de que no se autonomía mostrada en el ordenador de a bordo no tiene en cuenta el vien-...
Página 79
Seguridad ¡ PR EC A UC I ÓN ! Daños en la batería o en el consumidor eléctrico por cortocircuito. Las consecuencias pueden ser daños materiales. Para trabajar en las baterías, desconecte el sistema siempre a través del inte- rruptor principal. Al conectar las baterías, conecte primero el polo positivo rojo y después el polo negativo negro.
Puesta en funcionamiento Puesta en funcionamiento ¡ N O TA ! Al montar el fueraborda, asegúrese de que éste quede bien sujeto. Conecte el acelerador remoto y las baterías sólo después de haber montado el acciona- miento en la embarcación. Montaje del accionamiento en la embarcación ¡...
Puesta en funcionamiento Montaje de la hélice y la aleta 3. Apriete bien los dos tornillos de muletilla (1). 4. Fije adicionalmente el accionamiento atornillándolo al espejo de popa de la em- Montaje de la aleta barcación a través de los orificios de las mordazas (2) del soporte con cuatro tor- ¡ADV ERTENCIA! nillos de fijación M12.
Página 82
Puesta en funcionamiento 1. Introduzca la aleta (1) en la ranura prevista para ello. 3. Coloque la arandela (4) y monte la tuerca almenada (3) (carraca SW 24). 2. Apriete los tres tornillos de aluminio (2) con 2 Nm. 4. Apriete la tuerca almenada (3) con 5 Nm y siga girando hasta que la muesca de la tuerca almenada (3) coincida con el orificio.
Puesta en funcionamiento Conexión del control remoto Fig. 48: Componentes del control remoto Fig. 49: Control remoto 11 Barra de empuje del sistema de con- Tornillo de cabeza cilíndrica M6x14 Tornillo de cabeza cilíndrica M6x14 Barra articulada trol remoto Perno Arandela Ø10,5 10 Tuerca de unión de metal Casquillo (ya montado)
Puesta en funcionamiento Conexión del cable de datos con 4 baterías Power 26-104 de Torqeedo Para conectar el sistema Cruise a un control remoto necesita las siguientes piezas: Sistema de control remoto (no incluido en el volumen de suministro), p. ej., Tele- 1.
Puesta en funcionamiento Trimado del motor Mediante la inclinación puede sacarse el motor del agua (p. ej., cuando no se utiliza, al atracar la embarcación o en aguas poco profundas). Mediante el trimado puede ajustarse el motor a la superficie del agua de manera óptima.
Alimentación por baterías rruptor principal. Por motivos de rendimiento y facilidad de uso, Torqeedo recomienda la conexión de Al conectar las baterías, conecte primero el polo positivo rojo y después el las baterías de litio Power 26-104. En principio, los modelos Cruise también pueden polo negativo negro.
OFF. Así evitará una posible corrosión electrolítica. Si emplea el sistema con solo 2 baterías Power 26-104 de Torqeedo, éste se regulará hasta una potencia de entrada máxima de 7.000 W.
Esquema de conexiones 26-104 Sólo si se conectan cuatro o más baterías puede aprovecharse la máxima potencia. Si emplea el sistema con solo 2 baterías Power 26-104 de Torqeedo, éste se regulará hasta una potencia de entrada máxima de 6.300 W.
70 mm² como mínimo (no incluido en el volumen de suministro). Consulte a un electricista de embarcaciones. Utilice solamente juegos de cables originales de Torqeedo o cables con una sección total de 70 mm² como mínimo.
No conecte otros consumidores (p. ej., buscadores de peces, luces, radios, etc.) en el mismo banco de baterías con las que funciona el motor. Para otros consumidores, Torqeedo recomienda conectar siempre una batería sepa- rada. Fig. 55: Pantalla multifuncional El acelerador remoto está...
Página 91
Puesta en funcionamiento Fig. 56: Vista general de la pantalla multifuncional Fig. 57: Pantalla multifuncional, menú de configuración Nivel de carga de la batería en por- Velocidad sobre el suelo Drive slowly Stop centaje Charging Temperature Autonomía restante con la velocidad Consumo de potencia actual en vatios Searching Error...
Puesta en funcionamiento 6.7.2 Puesta en funcionamiento del ordenador de a bordo con la Drive (Conduzca despacio) Aparece cuando la capacidad de la batería es- batería Power 26-104 slowly (1) tá por debajo del 30%. Charging (Cargando) Aparece durante la carga (sólo con Power 26-104). Para una satisfactoria puesta en marcha, el sistema Cruise debe poder comunicarse con las baterías existentes.
Puesta en funcionamiento 6.7.3 Puesta en funcionamiento del ordenador de a bordo con Ejemplo de indicación en funcionamiento Ejemplo de indicación en funcionamiento baterías de otros fabricantes normal normal cuando se ha realizado la configu- cuando no se ha realizado la configura- ración: 1.
Puesta en funcionamiento 6.7.4 Ajustes de pantalla Puede elegir entre kilómetros por hora, millas por horas y nudos. 5. Confirme su selección con la tecla Setup. Se muestra el ajuste para la indicación del nivel de carga de la batería. 6.
Funcionamiento Funcionamiento ¡ AD VERT EN C I A! ¡NOTA! ¡Peligro de muerte por embarcación incapaz de maniobrar! Compruebe el funcionamiento de la parada de emergencia antes de cada Las consecuencias pueden ser daños graves para la salud o la muerte. viaje con el motor a baja potencia.
Pantalla multifuncional Apagar el motor 7.2.1 Encendido/apagado de la batería de Torqeedo Power 26-104 ¡ AD VERT EN C I A! ¡Peligro de muerte por sobrestimar la autonomía! Las consecuencias pueden ser daños graves para la salud o la muerte.
Funcionamiento Apagar el motor y la/s batería/s 7.2.2 Uso de la indicación del nivel de carga de las baterías cuando se utilizan baterías de otros fabricantes ¡ADV ERTENCIA! ¡Peligro de muerte por sobrestimar la autonomía! Las consecuencias pueden ser daños graves para la salud o la muerte. Antes de iniciar el viaje, estudie la zona por donde va a navegar, ya que la autonomía mostrada en el ordenador de a bordo no tiene en cuenta el vien- to, la corriente y el sentido de marcha.
Funcionamiento Arranque del motor Dependiendo de las baterías utilizadas, este efecto puede provocar que la indicación de nivel de carga de la batería muestre todavía un nivel de carga en porcentaje alto 1. Encienda el motor pulsando la tecla de encendido/apagado (1) durante un se- cuando la autonomía restante es relativamente baja.
Funcionamiento Interruptor de inclinación 7.3.2 Marcha hacia delante/atrás ¡PRECAUCIÓN! ¡Peligro de aplastamiento por la inclinación del motor! Las consecuencias pueden ser lesiones leves o de gravedad media. Al inclinar el motor con el interruptor de inclinación, asegúrese de que no se encuentra ninguna persona cerca del motor.
Página 100
Funcionamiento Levantar Bajar 1. Pulse la mitad superior del interruptor de inclinación (1). 1. Pulse la mitad inferior del interruptor de inclinación (2) hasta que se toque el perno de trimado. El motor se levanta mediante accionamiento hidráulico. El motor se inclina hacia abajo mediante accionamiento hidráulico. 65°...
Remolque de la embarcación Remolque de la embarcación ¡ PR EC A UC I ÓN ! ¡Daño de componentes del motor por el contacto con el fondo durante el remolque! Las consecuencias pueden ser daños materiales. Durante el transporte, asegúrese de que no sea posible el contacto de la hé- lice y la aleta con el fondo.
El motor puede volver a funcionar lentamente tras un breve tiempo de es- pera (aprox. 10 minutos). Póngase en contacto con el servicio técnico de Torqeedo. Motor/hélice bloqueado Ajuste el interruptor principal en posición OFF y saque las baterías. Suelte el bloqueo y gire la hélice manualmente una vuelta.
Página 103
7. Pulse la tecla CAL. Sensor magnético defectuoso Realice una nueva calibración, consulte "E21". Si aparece varias veces el código de fallo, póngase en contacto con el servicio técnico de Torqeedo. Gama de valores errónea Realice una nueva calibración, consulte "E21".
Página 104
El motor puede volver a funcionar lentamente desde la posición de para- Otros mensajes de error Defectuoso Póngase en contacto con el servicio técnico de Torqeedo y comunique el código de error. Revise la fuente de tensión, el fusible principal y el inte- rruptor principal.
Página 105
Mensajes de error Indicación Causa Qué se ha de hacer Activación del fusible pirotécnico Póngase en contacto con el servicio técnico de Torqeedo. Subtensión batería Cargue la batería. Sobretensión durante la carga Retire el cargador (utilice sólo un cargador Torqeedo).
Página 106
Mensajes de error En caso de aparecer errores que no estén aquí recogidos o de fallos que no puedan solucionarse con las medidas aquí descritas, diríjase al servicio técnico de Torqeedo o a un socio de servicio autorizado. Página 106 / 123...
Los trabajos de mantenimiento sólo deben ser realizados por personal técnico Si se ensucian los polos o las celdas de las baterías pueden limpiarse con un paño cualificado. Póngase en contacto con el servicio técnico de Torqeedo o con un limpio y seco.
Cuidado y mantenimiento 10.2 Calibración con baterías de otros fabricantes ¡NOTA! Viaje de calibración No apague el sistema durante la calibración. ¡ AD VERT EN C I A! Dependiendo del tamaño del banco de baterías, pueden darse tiempos de funcionamiento muy prolongados. ¡Peligro de muerte por embarcación incapaz de maniobrar! Si desea controlar el nivel de tensión del banco de baterías durante el viaje Las consecuencias pueden ser daños graves para la salud o la muerte.
10.3 Intervalos de mantenimiento El mantenimiento, en los plazos indicados o según las horas de funcionamiento especificadas, sólo debe ser realizado por el servicio técnico de Torqeedo o un socio de servi- cio autorizado. Las tareas antes de cada uso y el cambio de los ánodos puede realizarlos el usuario.
10.3.1 Piezas de repuesto ¡NOT A! Si requiere información sobre las piezas de repuesto y su montaje, diríjase al servicio técnico de Torqeedo o a un socio de servicio autorizado. 10.3.2 Protección contra la corrosión En la selección de materiales se ha prestado atención a su alta resistencia a la corrosión. La mayoría de los materiales utilizados para el sistema Cruise están catalogados, como suele ocurrir en el caso de productos marítimos de uso recreativo, como resistentes al agua de mar, y no a prueba de agua de mar.
Cuidado y mantenimiento 10.4 Cambio de la hélice y la aleta Cambio de la hélice ¡ AD VERT EN C I A! ¡Peligro de lesiones por la hélice! Las consecuencias pueden ser lesiones de gravedad media o alta. Para trabajar en la hélice, desconecte el sistema siempre a través del inte- rruptor principal.
Página 112
Cuidado y mantenimiento Desmontaje Cambio de la aleta 1. Ajuste el interruptor principal de la batería en la posición OFF/0. 2. Desenrosque el ánodo del eje (1) (llave de boca SW 32). 3. Retire la chaveta (2). 4. Desmonte la tuerca almenada (3) (carraca SW 24) y retire la arandela (4). 5.
Cuidado y mantenimiento 10.5 Cambio de los ánodos de sacrificio 1. Afloje los tornillos (2) y retire los ánodos de medio anillo (1), que están formados ¡ PR EC A UC I ÓN ! por dos mitades. Peligro de aplastamiento en caso de una bajada incontrolada del motor. 2.
Cuidado y mantenimiento 10.6 Almacenamiento del motor 1. Levante el motor por completo con ayuda del interruptor de inclinación; consul- teCapítulo 7.4, "Interruptor de inclinación". Si desea almacenar el motor en la posición elevada, emplee el seguro de la palanca para el bloqueo (3) e introduzca la barra de bloqueo (1) en el orificio de bloqueo (2).
Aparte de los derechos recogidos en esta garantía, el comprador final también po- see los derechos de prestación de garantía recogidos en su contrato de compra con Torqeedo será el que decida si las piezas defectuosas deben ser reparadas o sustitui- el respectivo comerciante, que no se ven afectados por esta garantía.
En caso de reclamación, póngase en contacto con el servicio técnico de Torqee- do. Éste le asignará un número RMA. Para que el servicio técnico de Torqeedo pueda procesar su reclamación, tenga preparado su cuaderno de verificación de mantenimiento, su comprobante de compra y un certificado de garantía cumplimentado.
Accesorios Accesorios N.º de artículo Producto Descripción 1924-00 TorqTrac Aplicación de smartphone para los modelos Travel 503/1003, Cruise T/R y Ultralight. Permite una mayor visualización del ordenador de a bordo, la indicación de la autonomía en el mapa y muchas otras ventajas. Requiere un smartphone apto para Bluetooth de baja energía®.
Página 118
1936-00 Juego de ánodos de cinc Cruise 10.0 R Juego de ánodos de cinc para la utilización del Cruise 10.0 R en agua sala- da; compuesto por 1 ánodo para eje, 2 ánodos de medio anillo, 2 ánodos de anillo.
Las pilas y los acumuladores están sujetos a la Directiva europea 2006/66/CE sobre recogida selectiva, y se dirija para ello al servicio técnico de Torqeedo o al fabricante la eliminación de pilas y acumuladores usados. Las pilas y acumuladores están mar- de su embarcación.
Declaración de conformidad CE Declaración de conformidad CE Por la presente declaramos que los productos 1240-00 Cruise 10.0 RS 1241-00 Cruise 10.0 RL 1242-00 Cruise 10.0 RXL cumplen los requisitos fundamentales de seguridad establecidos en las directivas que se mencionan a continuación: DIRECTIVA 2014/30/EU DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 26 de febrero de 2014 para la armonización de normas jurídicas de los Estados miembros so- bre la compatibilidad electromagnética (refundición) Normas armonizadas aplicadas:...
Página 121
Declaración de conformidad CE Esta declaración ha sido elaborada en nombre del fabricante Nombre: Torqeedo GmbH Dirección: Friedrichshafener Straße 4a, 82205 Gilching, Alemania Apellidos, nombre: Dr. Plieninger, Ralf Puesto en la empresa del fabricante: Gerente Gilching, Alemania, el 08/08/2016 Lugar/fecha Firma legal Número de documento:...
La infracción supone una indemnización por daños y perjuicios, sin renunciar a otros derechos. Torqeedo se reserva el derecho a modificar este documento sin previo aviso. Tor- qeedo ha puesto todo su empeño en asegurar que este manual carezca de errores y omisiones.
Página 123
Servicio técnico de Torqeedo Alemania, Austria, Suiza Norteamérica Torqeedo GmbH Torqeedo Inc. - Service Center - 171 Erick Street, Unit D- 2 Friedrichshafener Straße 4a Crystal Lake, IL 60014 82205 Gilching (Alemania) EE UU service@torqeedo.com service_usa@torqeedo.com T +49 - 8153 - 92 15 - 126...