WEG CFW700 Serie Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para CFW700 Serie:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

User's Manual
Manual del Usuario
Manual do Usuário
Series: CFW700
English / Español / Português
Document: 10000771684 / 01
Models/Modelos: Sizes A...E
Mec A...E
Date/Data: 10/2010

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para WEG CFW700 Serie

  • Página 57 Índice Índice 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ..........59 1.1 AVISOS DE SEGURIDAD EN EL MANUAL ..........59 1.2 AVISOS DE SEGURIDAD EN EL PRODUCTO ........59 1.3 RECOMENDACIONES PRELIMINARES ..........60 2. INFORMACIONES GENERALES........... 61 2.1 SOBRE EL MANUAL ................61 2.2 SOBRE EL CFW700................61 2.3 NOMENCLATURA .................63 2.4 LISTA DE LOS MODELOS DISPONIBLES...........64 2.5 ETIQUETAS DE IDENTIFICACIÓN DEL CFW700 .......64...
  • Página 58: Índice

    Índice 5. ENERGIZACIÓN Y PUESTA EN MARCHA .........100 5.1 PREPARACIÓN Y ENERGIZACIÓN............100 5.2 PUESTA EN MARCHA.................100 5.2.1 Menú STARTUP - Start-up Orientado ........101 5.2.2 Menú BASIC - Aplicación Básica ..........104 6. DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS Y MANTENIMIENTO.... 105 6.1 FALLAS Y ALARMAS................105 6.2 SOLUCIONES DE LOS PROBLEMAS MÁS FRECUENTES .....105 6.3 DATOS PARA CONTACTAR CON LA ASISTENCIA TÉCNICA..106 7.
  • Página 59: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de Seguridad 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual contiene las informaciones necesarias para el uso correcto del convertidor de frecuencia CFW700. Este manual fue desarrollado para que sea utilizado por personas con entrenamiento o calificación técnica adecuados para operar este tipo de equipamiento. Estas personas deben seguir las instrucciones de seguridad definidas por normas locales.
  • Página 60: Recomendaciones Preliminares

    Conexión, para minimizar estos efectos. Leer completamente este manual antes de instalar u operar este convertidor de frecuencia. ¡No ejecute ninguno ensayo de tensión aplicada en el convertidor de frecuencia! Caso sea necesario consulte la WEG. 60 | CFW700 - Español -...
  • Página 61: Informaciones Generales

    CD-ROM que acompaña el convertidor o pueden ser obtenidos en el sitio de la WEG - www.weg.net. El CD deberá siempre mantenerse con este equipamiento. Una copia impresa de los archivos disponibilizados en el CD puede solicitarse por medio de su representante local WEG.
  • Página 62 Informaciones Generales = Conexión del barramiento CC = Conexión para el resistor de frenado Filtro C3 (*) (disponible en los convertidores CFW700...C3...) R/L1/L U/T1 Précarga V/T2 S/L2/N Red de Motor W/T3 alimentación T/L3 Convertidor Retificador trifásico transistores Filtro RFI IGBT Realimentaciones: - tensión - corriente...
  • Página 63: Nomenclatura

    Informaciones Generales 2.3 NOMENCLATURA Tabla 2.1: Nomenclatura de los convertidores CFW700 - campos utilizados. Identificación del modelo Nivel de Alimentación Grado de Parada de Versión de Versión de emisión Producto externa para protección seguridad hardware Software Frenado conducida Corriente N° de Tensión y serie control...
  • Página 64: Lista De Los Modelos Disponibles

    C y la tapa del rack de control en el caso de los tamaños D y E) entre los convertidores, pues en la etiqueta por debajo de la HMI hay informaciones sobre cada convertidor. Modelo del CFW700 Ítem WEG (n° de material) Fecha de fabricación Nº de serie (a) Etiqueta de identificación debajo de la HMI.
  • Página 65: Recibimiento Y Almacenado

    Informaciones Generales 2.6 RECIBIMIENTO Y ALMACENADO El CFW700 es suministrado embalado en caja de cartón hasta los modelos del tamaño C. Los modelos en gabinetes mayores son embalados en caja de madera. En la parte externa del embalaje existe una etiqueta de identificación, la misma que está fijada en el lateral del convertidor CFW700.
  • Página 66: Instalación Y Conexión

    Instalación y Conexión 3. INSTALACIÓN Y CONEXIÓN 3.1 INSTALACIÓN MECÁNICA 3.1.1 Condiciones Ambientales Evitar: Exposición directa a los rayos solares, lluvia, humedad excesiva y ambientes salinos; Gases o líquidos explosivos o corrosivos; Vibraciones excesiva; Polvo, partículas metálicas o aceite suspenso en el aire. Condiciones ambientales permitidas para el funcionamiento: Temperatura alrededor del convertidor: de -10 ºC hasta el valor de Ta conforme presentado en la tabla B.3.
  • Página 67: Instalación Eléctrica

    Instalación y Conexión Para datos referentes al montaje en superfície y en brida consulte el anexo B.8. La potencia disipada por el convertidor en la condición nominal para montaje en superfície y brida es presentada en la tabla B.3. En el caso de montaje en brida, remover soportes de fijación del convertidor.
  • Página 68: Cableado De Potencia, Puesta A Tierra Y Fusibles

    Instalación y Conexión R/L1, S/L2, T/L3: red de alimentación CA. U/T1, V/T2, W/T3: conexiones para el motor. DC+: polo positivo de la tensión del Bus CC. BR: conexión de la resistencia de frenado. DC-: polo negativo de la tensión del Bus CC. Puesta a Tierra (4xM8, 4xM5) (c) Tamaño E...
  • Página 69: Conexiones De Potencia

    Instalación y Conexión 3.2.3 Conexiones de Potencia PE W V PE R S T U V W PE Blindaje Seccionadora Fusibles Figura 3.2: Conexiones de potencia y puesta a tierra 3.2.3.1 Conexiones de Entrada ¡PELIGRO! Prever un dispositivo para seccionar la alimentación del convertidor de frecuencia.
  • Página 70: Frenado Reostático (Incluído En El Producto Estándar Para Los Tamaños A, B, C Y D Y Opcional Para El Tamaño E - Cfw700

    Instalación y Conexión ¡ATENCIÓN! Para utilizar el convertidor CFW700 con filtro RFI interno (tamaño A, B, C y D con opcional filtro RFI y todos los modelos del tamaño E - CFW700...C3...) en redes IT (neutro no aterrado o puesta a tierra por resistencia de valor óhmico alto) o en redes de delta puesto a tierra (“delta corner earthed”) es necesario retirar los componentes (capacitor en el caso de los tamaños A, B, C y D y capacitor y varistor en el caso del tamaño E) conectados a tierra retirando los...
  • Página 71: Conexiones De Salida

    Instalación y Conexión CFW700 Contactor Red de alimentación Relé térmico Alimentación de comando Termostato Resistor de frenado Figura 3.3: Conexión del resistor de frenado 3.2.3.3 Conexiones de Salida ¡ATENCIÓN! El convertidor de frecuencia posee protección electrónica de sobrecarga del motor, que debe ser ajustada de acuerdo con el motor usado. Cuando varios motores fueren conectados al mismo convertidor de frecuencia utilice relés de sobrecarga individual para cada motor.
  • Página 72: Conexiones De Puesta A Tierra

    Instalación y Conexión Las características del cable utilizado para la conexión del convertidor de frecuencia al motor, bien como la suya interconexión y ubicación física, son de extrema importancia para se evitar la interferencia electromagnética en otros dispositivos, además de afectar la vida útil del aislamiento de las bobinas y de los rodamientos de los motores accionados por los convertidores de frecuencia.
  • Página 73: Conexiones De Control

    Instalación y Conexión 3.2.5 Conexiones de Control Las conexiones de control (entradas/salidas analógicas y entradas/salidas digitales), deben ser hechas en el conector XC1 de la Tarjeta Electrónica de Control CC700. Las funciones y las conexiones típicas son presentadas en la figura (a), (b) y (c). Encoder linedrive o push-pull Entradas digitales tipo activo alto (1) Para conexión de encoder con salida colector abierto consulte la figura 3.5 (b).
  • Página 74 Instalación y Conexión Entradas digitales tipo activo bajo Encoder colector abierto (b) Encoder con salida colector abierto (c) Entradas digitales tipo activo bajo Figura 3.5 (b) y (c) (cont.): Señales del conector XC1 Señal Tiempo Figura 3.6: Fase estándar de las señales del encoder Consulte la figura A.3 para visualizar la localización de la tarjeta de control, del conector XC1 (señales de control), de las DIP-switches S1 (para selección del tipo de señal de las entradas y salidas analógicas) y S2 (terminación de la red RS485) y de los slots 3 y 5 para accesorios...
  • Página 75 Instalación y Conexión Los convertidores CFW700 son suministrados con las entradas digitales configuradas como activo alto y las entradas y salidas analógicas configuradas para señal en tensión 0...10 V. ¡NOTA! Para utilizar las entradas y/o salidas analógicas con señal en corriente, ajustar la lave S1 y los parámetros relacionados conforme tabla 3.1.
  • Página 76: Distancia Para Separación De Cables

    Instalación y Conexión Para correcta instalación del cableado de control, utilice: 1) Espesura de los cables: 0.5 mm² (20 AWG) a 1.5 mm² (14 AWG); 2) Torque máximo: 0.50 N.m (4.50 lbf.in); 3) Cableados en XC1 con cable apantallado y separado de los demás cableados (potencia, comando em 110 V / 220 Vca, etc.), conforme el ítem 3.2.6 - Distancia para Separación de Cables.
  • Página 77: Instalaciones De Acuerdo Con La Directiva Europea De Compatibilidad Electromagnética

    Instalación y Conexión 3.3 INSTALACIONES DE ACUERDO CON LA DIRECTIVA EUROPEA DE COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA Los convertidores con la opción C3 (CFW700...C3...) poseen filtro RFI interno para reducción de la interferencia electromagnética. Estos convertidores, cuando correctamente instalados, atienden los requisitos de la diretiva de compatibilidad electromagnética “EMC Directive 89/336/ EEC”...
  • Página 78: Niveles De Emisión Y Inmunidad Cumplidos

    Instalación y Conexión 3.3.2 Niveles de Emisión y Inmunidad Cumplidos Tabla 3.4: Niveles de emisión y inmunidad cumplidos Fenómeno de EMC Normativa Nivel Emisión: Emisión Conducida (“Mains Terminal Disturbance Voltage” Depende del modelo del convertidor y de Rango de Frecuencia: 150 kHz a 30 MHz) IEC/EN61800-3 la longitud del cable del motor.
  • Página 79: Hmi Y Programación Básica

    HMI y Programación Básica 4. HMI Y PROGRAMACIÓN BÁSICA 4.1 INTERFAZ HOMBRE MÁQUINA HMI -CFW700 A través de la HMI es posible el comando del convertidor de frecuencia, la visualización y el ajuste de todos los parámetros. La HMI presenta dos modos de operación: monitoreo y parametrización. Las funciones de las teclas y de los campos activos del display de la HMI varian de acuerdo con el modo de operación.
  • Página 80 HMI y Programación Básica Local/Remoto (fuente de comandos Status del Sentido y referencias) convertidor de giro Display secundario Menú (para selección de los grupos de parámetros) – Unidad de medida solamente un grupo (referida al valor de parámetros es del display mostrado cada vez.
  • Página 81 HMI y Programación Básica Modo Monitoreo Es el estado inicial de la HMI luego de la energización y de la pantalla de inicialización, con valores estándar de fábrica; El campo Menú no está activo en este modo; Los campos mostrador principal, mostrador secundario de la HMI y la barra para monitoreo indican los valores de tres parámetros predefinidos por P0205, P0206 y P0207.
  • Página 82: Aplicativos

    Una lista de los parámetros es suministrada con el producto, para informaciones adicionales a respecto cada parámetro consulte el manual de programación y mantenimiento del CFW700 suministrado en formato electrónico en el CD- ROM que acompaña el producto o puede obtenerse en el sitio de WEG - www. weg.net. 4.2 APLICATIVOS El CFW700 posee algumas funcionalidades que permitem adecuar mejor los comandos del convertidor a la aplicación en sí.
  • Página 83 HMI y Programación Básica Los parámetros relacionados a este aplicativo son: P1010 – Versión Aplicación Regulador PID Rango de 0.00 a 10.00 Padrón: - Valores: Propiedades: Grupos de SPLC Acceso vía HMI: Descripción: Parámetro apenas de lectura que presenta la versión de software del aplicativo regulador PID desarrollada para la Función SoftPLC del CFW700.
  • Página 84 HMI y Programación Básica P1016 – Selección del Setpoint del PID Rango de 0 = HMI Padrón: 0 Valores: 1 = AIx 2 = Serial/USB 3 = CO/DN/DP Propiedades: Grupos de SPLC Acceso vía HMI: Descripción: Define la fuente de origen del setpoint del regulador PID. Observaciones: “HMI”...
  • Página 85 HMI y Programación Básica P1020 – Ganancia Proporcional PID P1021 – Ganancia Integral PID P1022 – Ganancia Diferencial PID Padrón: P1020 = 1.000 Rango de 0.000 a 30.000 P1021 = 0.430 Valores: P1022 = 0.000 Propiedades: Grupos de SPLC Acceso vía HMI: Descripción: Estos parámetros definen las ganancias de la aplicación regulador PID, y deben ajustarse de acuerdo con la aplicación que está...
  • Página 86 HMI y Programación Básica P1023 – Filtro para Setpoint del PID Rango de 0.00 a 650.00 s Padrón: 3.0 s Valores: Propiedades: Grupos de SPLC Acceso vía HMI: Descripción: Este parámetro ajusta el valor de la constante de tiempo del filtro del Setpoint del regulador PID.
  • Página 87 HMI y Programación Básica P1025 – Setpoint PID por la HMI Rango de 0.0 a 100.0 % Padrón: 0.0 % Valores: Propiedades: Grupos de SPLC Acceso vía HMI: Descripción: Ese parámetro permite el ajuste del setpoint del Regulador PID a través de las teclas de la HMI, desde que P1016=0 y se estuviera operando en el modo Automático.
  • Página 88: Pid Académico

    HMI y Programación Básica P1028 – Salida N = 0 PID Rango de 0.0 a 100.0 % Padrón: 0.0 % Valores: Propiedades: Grupos de SPLC Acceso vía HMI: Descripción: El parámetro P1028 actúa en conjunto con el parámetro P0218 (Salida del Bloqueo por Velocidad Nula), suministrando la condición adicional para la salida del bloqueo.
  • Página 89: Aplicativo Potenciómetro Electrónico (P.e.) (P1003 = 2)

    HMI y Programación Básica SP*: referencia puede variar de 0.0 a 100.0 %; X: variable de proceso (o realimentación), leída a través de una de las entradas analógicas (AIx), puede variar de 0.0 a 100.0 %. 4.2.2 Aplicativo Potenciómetro Electrónico (P.E.) (P1003 = 2) 4.2.2.1 Descripción y Definiciones El CFW700 dispone de la aplicación POTENCIÓMETRO ELECTRÓNICO, que permite el ajuste de la referencia de velocidad del motor a través de dos entradas digitales, siendo una para...
  • Página 90: Colocación En Funcionamiento

    HMI y Programación Básica El comando Acelera es realizado por una de las entradas digitales DI1 a DI8, y debe programarse en uno de los respectivos parámetros (P0263 a P0270) el valor 20 = Función 1 de la Aplicación. Caso más de un parámetro fuera programado para esta función, será considerado por la lógica de funcionamiento solamente el comando de la entrada digital más prioritaria, siendo DI1>DI2 >DI3>DI4>DI5>DI6>DI7>DI8.
  • Página 91: Parámetros

    HMI y Programación Básica 2) Definir entrada digital para el comando Acelera: Para efectuar el comando Acelera en la aplicación potenciómetro electrónico, es necesario definir cual entrada digital efectuará este comando; para esto programar uno de los parámetros P0263 a P0270 en 20=Función 1 de la Aplicación. Sugerencia: programar P0265 en 20 para que la entrada digital DI3 efectúe el comando Acelera.
  • Página 92: Aplicativo Multispeed

    HMI y Programación Básica P1010 – Versión Aplicación Potenciómetro Electrónico (P.E.) Rango de 0.00 a 10.00 Padrón: - Valores: Propiedades: Grupos de SPLC Acceso vía HMI: Descripción: Parámetro apenas de lectura que presenta la versión de software del aplicativo potenciómetro electrónico desarrollada para la Función SoftPLC del CFW700.
  • Página 93 HMI y Programación Básica La selección de la referencia de velocidad es realizada por la combinación lógica de las entradas digitales DI4, DI5 y DI6, debiendo programarse los respectivos parámetros (P0266, P0267 y P0268) para “Función 1 de la Aplicación (Multispeed)”. Caso no sea programado ninguna de las entradas digitales para la “Función 1 de la Aplicación”, será...
  • Página 94 HMI y Programación Básica P1010 – Versión Aplicación Multispeed Rango de 0.00 a 10.00 Padrón: - Valores: Propiedades: Grupos de SPLC Acceso vía HMI: Descripción: Parámetro apenas de lectura que presenta la versión de software de la aplicación multispeed desarrollada para la Función SoftPLC del CFW700. P1011 –...
  • Página 95 HMI y Programación Básica P1014 – Referencia 4 Multispeed Rango de 0 a 18000 rpm Padrón: 900 rpm Valores: Propiedades: Grupos de SPLC Acceso vía HMI: Descripción: Define la referencia de velocidad 4 para la aplicación multispeed. P1015 – Referencia 5 Multispeed Rango de 0 a 18000 rpm Padrón: 1200 rpm...
  • Página 96: Aplicativo Comando A Tres Cables (Start / Stop)

    HMI y Programación Básica P1018 – Referencia 7 Multispeed Rango de 0 a 18000 rpm Padrón: 1650 rpm Valores: Propiedades: Grupos de SPLC Acceso vía HMI: Descripción: Define la referencia de velocidad 8 para la aplicación multispeed. 4.2.4 Aplicativo Comando a Tres Cables (Start / Stop) El CFW700 dispone de la aplicación COMANDO A TRES CABLES (START / STOP), que permite el comando del convertidor de manera análoga a un arranque directo con botón de emergencia y contacto de retención.
  • Página 97: Aplicativo Comando Avance Y Retorno (P1003 = 5)

    HMI y Programación Básica El comando Desconecta (Stop) también es realizado por una de las entradas digitales DI1 a DI8, debiendo programarse en uno de los respectivos parámetros (P0263 a P0270) el valor 21 = Función 2 de la Aplicación. Caso más de un parámetro fuera programado para esta función, será...
  • Página 98 HMI y Programación Básica 24 V DIx - Avanzo Abierto Tiempo 24 V DIx - Retraso Abierto Tiempo Velocidad del Horario motor Tiempo Anti horario Figura 4.6: Funcionamento del aplicativo comando avance y retorno Para el funcionamiento de la aplicación comando avance y retorno, es necesario programar el parámetro P0223 en 9=SoftPLC(H) o 10=SoftPLC(AH) en conjunto con el parámetro P0224 en 4=SoftPLC, o entonces, programar el parámetro P0226 en 9=SoftPLC(H) o 10=SoftPLC(AH) en conjunto con el parámetro P0227 en 4=SoftPLC.
  • Página 99 HMI y Programación Básica Tanto la entrada Avance cuanto la entrada Retorno son activas cuando estuvieran en 24 V y inactivas en 0 V. Estando el convertidor habilitado en modo local o en modo remoto, sin falla, sin subtensión, sin alarma A750, sin alarma A752, sin alarma A760 y sin alarma A762, es ejecutado el comando “Habilita General”...
  • Página 100: Energización Y Puesta En Marcha

    Energización y Puesta en Marcha 5. ENERGIZACIÓN Y PUESTA EN MARCHA 5.1 PREPARACIÓN Y ENERGIZACIÓN El convertidor ya debe estar sido instalado de acuerdo con el Capítulo 3 – Instalación y Conexión. ¡PELIGRO! Siempre desconecte la alimentación general antes de efectuar cualesquiera conexiones.
  • Página 101: Menú Startup - Start-Up Orientado

    Energización y Puesta en Marcha 5.2.1 Menú STARTUP - Start-up Orientado Sec. Acción/ Indicación en el display Sec. Acción/ Indicación en el display Modo Monitoreo. Altere el contenido del parámetro P0317 Presione la tecla ENTER/MENÚ para “1 – Sí”, usando la tecla para entrar en el 1°...
  • Página 102 Energización y Puesta en Marcha Sec. Acción/ Indicación en el display Sec. Acción/ Indicación en el display Si necesario altere el contenido de Si necesario altere el contenido de “P0298 – Aplicación”. Los parámetros “P0400 – Tensión Nominal Motor”. Esta P0156, P0157, P0158, P0401, P0404 y alteración corrige la tensión de salida P0410 serán (este último solamente si...
  • Página 103 Energización y Puesta en Marcha Sec. Acción/ Indicación en el display Sec. Acción/ Indicación en el display Si necesario altere el contenido de Si necesario altere el contenido de “P0403 – Frecuencia Nominal Motor”. “P0406 – Ventilación del Motor”. Esta alteración modifica P0402. Presione la tecla para el próximo Presione la tecla...
  • Página 104: Menú Basic - Aplicación Básica

    Energización y Puesta en Marcha 5.2.2 Menú BASIC - Aplicación Básica Seq. Seq. Ação/Indicação no Display Ação/Indicação no Display Modo Monitoreo. Si necesario modifique el contenido de Presione la tecla ENTER/MENÚ “P0133 – Velocidad Mínima”. para entrar en el 1° nivel del modo Presione las teclas para el programación.
  • Página 105: Diagnóstico De Problemas Y Mantenimiento

    Diagnóstico de Problemas y Mantenimiento 6. DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS Y MANTENIMIENTO 6.1 FALLAS Y ALARMAS ¡NOTA! Consulte la referencia rápida y el manual de programación y mantenimiento del CFW700 para informaciones sobre fallas y alarmas. 6.2 SOLUCIONES DE LOS PROBLEMAS MÁS FRECUENTES Tabla 6.1: Soluciones de los problemas más frecuentes Punto a Ser Problema...
  • Página 106: Datos Para Contactar Con La Asistencia Técnica

    Diagnóstico de Problemas y Mantenimiento Tabla 6.1 (cont.): Soluciones de los problemas más frecuentes Punto a Ser Problema Acción Correctiva Verificado Display apagado Conexión de la HMI 1. Verificar las conexiones de la HMI externa al convertidor. Tensión de 1. Valores nominales deben estar dentro de los límites alimentación determinados a seguir: Alimentación 200...240 V: (tamaños A a D) Mín: 170 V;...
  • Página 107: Opcionales Y Accesorios

    Opcionales y Accesorios 7. OPCIONALES Y ACCESORIOS 7.1 OPCIONALES Algunos modelos no pueden recibir todos los opcionales aquí presentados. Consulte la disponibilidad de opcionales para cada modelo de convertidor en la tabla 2.2. 7.1.1 Filtro Supresor de RFI (solamente tamaños A, B, C y D) - CFW700...C3... Reduce la perturbación conducida del convertidor para la red eléctrica en el rango de altas frecuencias (>150 kHz).
  • Página 108 Opcionales y Accesorios Tabla 7.1: Modelos de los accesorios Item WEG Parámetros de (nº de Nombre Descripción Slot Identificación material) - P0028 Accesorios de control USB-RS485/ 11511558 Kit convertidor USB-RS485/RS422 RS422 11008106 CAN-01 Módulo de interfaz CAN (CANopen / DeviceNet).
  • Página 109: Especificaciones Técnicas

    Especificaciones Técnicas 8. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 8.1 DATOS DE POTENCIA Fuente de Alimentación: Tensión nominal máxima: 240 V para modelos 200...230 V, 230 V para los modelos 220-230 V y 480 V para los modelos 380...480 V para altitud hasta 2000 m. Para altitud major la redución de la tensión será...
  • Página 110 Especificaciones Técnicas Tabla 8.1 (cont.): Datos de la electrónica/generales FUENTES Alimentación de 10 V ± 10 % para utilización de potenciómetro en las DE USUARIO (XC1:21-24) entradas analógicas. (tarjeta CC700) Corriente máxima de salida: 2 mA. +5V-ENC Alimentación de 5 V ± 5 % para utilización en la alimentación de (XC1:1-8) encoder.
  • Página 111: Normativas Atendidas

    Especificaciones Técnicas Tabla 8.1 (cont.): Datos de la electrónica/generales GRADO DE IP20 Modelos de los tamaños A, B y C sin tapa superior y kit Nema1. PROTECCIÓN Modelos del tamaño E sin kit Nema1. NEMA1/IP20 Modelos del tamaño D sin kit IP21. Modelos del tamaño E con kit Nema1 (KN1E-01 o KN1E-02).
  • Página 112 Especificaciones Técnicas 112 | CFW700 - Español -...
  • Página 113: Appendix A - Diagrams And Figures

    Appendix A / Anexo A APPENDIX A - DIAGRAMS AND FIGURES ANEXO A - DIAGRAMAS Y FIGURAS ANEXO A - DIAGRAMAS E FIGURAS Frames A, B and C / Mecánica A, B y C / Mecânicas A, B e C Frames D and E / Mecánica D y E / Mecânicas D e E 1 - Mounting supports (for through...
  • Página 114 Appendix A / Anexo A 1 - Nameplate affixed to the side of the heatsink 2 - Nameplate under the keypad 1 - Etiqueta de identificación en la lateral del disipador 2 - Etiqueta de identificación debajo de la HMI 1 - Etiqueta de identificação na lateral do dissipador 2 - Etiqueta de identificação sob a HMI Figure A.2: Location of the nameplates...
  • Página 115 Appendix A / Anexo A Frames A, B and C / Mecánica A, B y C / Mecânicas A, B e C Access to the control and power terminal strips Acceso a los bornes de control y potencia Acesso aos bornes de controle e potência Frame D and E / Mecánica D y E / Mecânica D e E Access to the control terminal...
  • Página 116 Appendix A / Anexo A Note: In order to get access to the power terminals of the Nema1 (KN1-E-02 kit) 180 and 211 A inverters (Frame size E), it is also necessary to remove the front cover of the Nema1 kit bottom part. Nota: Para tener acceso a los terminales de potencia de los convertidores de frecuencia 180 A y 211 A (mecánica E) con grado...
  • Página 117 Appendix A / Anexo A Frame A / Mecánica A / Mecânica A Frame B / Mecánica B / Mecânica B Inverter without the front cover Inverter without the front cover Convertidor sin la tapa frontal Convertidor sin la tapa frontal Inversor sem a tampa frontal Inversor sem a tampa frontal Frame C / Mecánica C / Mecânica C...
  • Página 118 Appendix A / Anexo A Frame E / Mecánica E / Mecânica E Location of the PRT1 board (inverter without the bottom front cover) Localización de la tarjeta PRT1 PRT1 board (convertidor sin la tapa frontal inferior) Tarjeta PRT1 Localização do cartão PRT1 (inversor sem a tampa frontal inferior) Cartão PRT1 Procedure for disconnecting the RFI filter and the MOV connected to the ground –...
  • Página 119 Appendix A / Anexo A Frame A / Mecánica A / Mecânica A Frame B / Mecánica B / Mecânica B Frame C / Mecánica C / Mecânica C Frame D / Mecánica D / Mecânica D Figure A.7: IP21 protection degree inverter - frame sizes A to D Figura A.7: Convertidor de frecuencia con grado de protección IP21 - mecánica A a D Figura A.7: Inversor com grau de proteção IP21 - mecânica A a D CFW700 | 171...
  • Página 120 Appendix A / Anexo A 172 | CFW700...
  • Página 121: Appendix B - Technical Especifications

    Appendix B / Anexo B APPENDIX B – TECHNICAL ESPECIFICATIONS ANEXO B – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ANEXO B – ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Table B.1: List of models of CFW700 series, main electrical specifications – models 200 V Tabla B.1: Relación de modelos de la línea CFW700, especificaciones eléctricas principales – modelos 200 V Tabela B.1: Relação de modelos da linha CFW700, especificações elétricas principais –...
  • Página 122 Appendix B / Anexo B Table B.2: List of models of CFW700 series, main electrical specifications – models 400 V Tabla B.2: Relación de modelos de la línea CFW700, especificaciones eléctricas principales – modelos 400 V Tabela B.2: Relação de modelos da linha CFW700, especificações elétricas principais – modelos 400 V Power wire size for DC+ and BR terminals Calibre de los cables +UD y BR...
  • Página 123 3.1.1 - Installation Environmet. (2) Orienting value considering a 230 V or 460 V, IV pole WEG motor. The inverter sizing must be based on the current consumed by the motor in the application.
  • Página 125 Appendix B / Anexo B Table B.3 (cont.): Input and output currents, overload currents, carrier frequency, surrounding air temperature and power losses specifications Tabla B.3 (cont.): Especificaciones de corriente de salida y entrada, corrientes de sobrecarga, frecuencia de conmutación, temperatura alrededor del convertidor y pérdidas Tabela B.3 (cont.): Especificações de corrente de saída e entrada, correntes de sobrecarga, frequência de chaveamento, temperatura ao redor do inversor e perdas Flange mounting...
  • Página 126 Appendix B / Anexo B Table B.3 (cont.): Input and output currents, overload currents, carrier frequency, surrounding air temperature and power losses specifications Tabla B.3 (cont.): Especificaciones de corriente de salida y entrada, corrientes de sobrecarga, frecuencia de conmutación, temperatura alrededor del convertidor y pérdidas Tabela B.3 (cont.): Especificações de corrente de saída e entrada, correntes de sobrecarga, frequência de chaveamento, temperatura ao redor do inversor e perdas Flange mounting...
  • Página 127 Appendix B / Anexo B Table B.3 (cont.): Input and output currents, overload currents, carrier frequency, surrounding air temperature and power losses specifications Tabla B.3 (cont.): Especificaciones de corriente de salida y entrada, corrientes de sobrecarga, frecuencia de conmutación, temperatura alrededor del convertidor y pérdidas Tabela B.3 (cont.): Especificações de corrente de saída e entrada, correntes de sobrecarga, frequência de chaveamento, temperatura ao redor do inversor e perdas Flange mounting...
  • Página 128 Appendix B / Anexo B Notes: (1) Rated current considering the switching frequency and surrounding inverter temperature specified in table, and the environmental conditions specified in the section 3.1.1 - Installation Environmet. (2) The switching frequency can be automatically reduced to 2.5 kHz, depending on the inverter operation conditions, if P0350 = 0 or 1.
  • Página 129 Appendix B / Anexo B Table B.3 presents only two points of the overload curve (activation time of 1 min and 3 s). The complete information about the IGBTs overload for Normal and Heavy Duty Cycles is presented below. Depending on the inverter usage conditions (surrounding air temperature, output frequency, possibility or not of reducing the carrier frequency, etc.) the maximum time for operation of the inverter with overload may be reduced.
  • Página 130 Appendix B / Anexo B Table B.5: Recommended wiring – use only copper wiring (75 ºC) Tabla B.5: Cableado recomendado – utilice solamente cableado de cobre (75 °C) Tabela B.5: Fiação recomendada – ultilize somente fiação de cobre (75 °C) 182 | CFW700...
  • Página 131 Appendix B / Anexo B Notes: (1) There is a plastic cover in front of the DC - terminal. It is necessary to break off that cover in order to get access to this terminal. (2) There are plastic covers in front of the DC -, DC+ and BR terminals. It is necessary to break off those covers in order to get access to these terminals.
  • Página 132 Appendix B / Anexo B Table B.6: Conducted and radiated emission levels, and additional information Tabla B.6: Niveles de emisión conducida y irradiada e informaciones adicionales Tabela B.6: Níveis de emissão conduzida e radiada e informações adicionais 184 | CFW700...
  • Página 133 Appendix B / Anexo B Table B.6 (cont.): Conducted and radiated emission levels, and additional information Tabla B.6 (cont.): Niveles de emisión conducida y irradiada e informaciones adicionales Tabela B.6 (cont.): Níveis de emissão conduzida e radiada e informações adicionais CFW700 | 185...
  • Página 134 Appendix B / Anexo B Table B.6 (cont.): Conducted and radiated emission levels, and additional information Tabla B.6 (cont.): Niveles de emisión conducida y irradiada e informaciones adicionales Tabela B.6 (cont.): Níveis de emissão conduzida e radiada e informações adicionais 186 | CFW700...
  • Página 135 Appendix B / Anexo B Notes: (1) The external RFI filters presented in the table B.6 have been chosen based on the inverter rated input current specified for ND (normal duty cycle) application, and 50 °C inverter surrounding ambient temperature. In order to optimize it, consider the inverter input current and its surrounding air temperature in the application to define the rated current of the external RFI filter to be used.
  • Página 136 Appendix B / Anexo B Size A, B, C, D and E – standard inverter Size A, B and C with Nema1 kit Tamaños A, B, C, D y E – convertidor estándar Tamaños A, B y C con kit Nema1 Mecânicas A, B, C, D e E –...
  • Página 137 Appendix B / Anexo B Air flow Air flow Max. 3 mm Flujo de aire Flujo de aire (0.12 in) Fluxo de ar Fluxo de ar (a) Surface mounting (b) Flange mounting (a) Montaje en superficie (b) Montaje en flange (a) Montagem em superfície (b) Montagem em flange (c) Minimum ventilation free spaces...
  • Página 138 Appendix B / Anexo B Figure B.9: Inverter dimensions in mm [in] - frame A Figura B.9: Dimensiones del convertidor de frecuencia en mm [in] - mecánica A Figura B.9: Dimensões do inversor em mm [in] - mecânica A 190 | CFW700...
  • Página 139 Appendix B / Anexo B Figure B.10: Inverter dimensions in mm [in] - frame B Figura B.10: Dimensiones del convertidor de frecuencia en mm [in] - mecánica B Figura B.10: Dimensões do inversor em mm [in] - mecânica B CFW700 | 191...
  • Página 140 Appendix B / Anexo B Figure B.11: Inverter dimensions in mm [in] - frame C Figura B.11: Dimensiones del convertidor de frecuencia en mm [in] - mecánica C Figura B.11: Dimensões do inversor em mm [in] - mecânica C 192 | CFW700...
  • Página 141 Appendix B / Anexo B Figure B.12: Inverter dimensions in mm [in] - frame D Figura B.12: Dimensiones del convertidor de frecuencia en mm [in] - mecánica D Figura B.12: Dimensões do inversor em mm [in] - mecânica D CFW700 | 193...
  • Página 142 Appendix B / Anexo B Figure B.13: Inverter dimensions in mm [in] - frame E Figura B.13: Dimensiones del convertidor de frecuencia en mm [in] - mecánica E Figura B.13: Dimensões do inversor em mm [in] - mecânica E 194 | CFW700...

Tabla de contenido