Página 1
20000018572 MS 3 control_122017 MS 3 control Operating instructions Source language: German Mode d’emploi Instrucciones de manejo Manual de instruções...
Device setup Pos. Description Pos. Désignation Key “Power” Touche « Power » Display Affichage Key “Set/Timer” Touche « Set/Timer » Key “Start/Stop” Touche « Start/Stop » Base Pied Rotating knob Bouton rotatif Standard attachment Support standard Pos. Denominación Item Designação Tecla “Power”...
Página 3
Display Pos. Description Pos. Désignation Affichage “Timer” h: min :sec Display “Timer” Affichage “Modus Timer” Display “Mode Timer” SET TIME Symbole “SET TIME” Symbol “SET TIME” Symbole “Remote” Symbol “Remote” REMOTE Affichage „max. vitesse Display „Speed max./ de rotation/préréglage “ presetting“...
Página 25
Traducción del idioma original Indicaciones de seguridad Índice de contenido Para su protección • Lea todas las instrucciones de uso antes de la puesta en marcha y Página siga siempre las instrucciones de seguridad. Estructura del aparato/Pantalla Puesta en servicio •...
Atenção! Perigo de esmagamento durante a substi- CUIDADO Desembalaje tuição das ligações. • Fixe firmemente os acessórios e recipientes colocados para evi tar danos Desembalaje ou projecção acidental dos recipientes de agitação. - Desembale el aparato con cuidado • Antes de usar, verifique a eventual existência de vícios no equi pamento - Si observa algún desperfecto, realice de inmediato un registro completo de ou nos respectivos acessórios.
Puesta en servicio Modos de funcionamiento Modo A Modo B (con límite de velocidad) (sin límite de velocidad) Modo de funcionamiento Máx. 3000 rpm Máx. 3000 rpm táctil 3000 3000 (con plataforma estándar MS 3.1) con/sin temporizador Servicio continuo Máx. 1300 rpm Máx.
Ajustar temporizador/ min: sec Modificar ajuste SET TIME Time Modo Temporizador min:seg del temporizador SET 1/min 1300 min: sec SET TIME Ajustar tiempo deseado SET 1/min 1300 Confirmar Time min: sec Cuenta atrás en marcha: SET TIME Start Una vez transcurrida la cuenta Stop atrás, se escucha 3 veces una SET 1/min...
Accesorios Opciones de uso y márgenes de velocidad permitidos para las plataformas: Denominación Descripción N° de iden- Modo de funcio- Servicio Margen de Modo tificación namiento táctil continuo velocidad (rpm) MS 3.1 Para tubos de ensayo y pequeños reci- 3426300 0/100-3000 A y B Plataforma estándar...
Cambio de las plataformas Interfaces y salidas El aparato está equipado en su parte posterior con una hembrilla SUB-D de 9 patillas. Interfaz serie RS-232 C MS 3.1 La asignación en serie de la hembrilla puede utilizarse para controlar el aparato externamente mediante un PC y programas de aplicación adecuados, como labworldsoft , a partir de la versión 5.0.
NAMUR (recomendaciones NAMUR para la realiza- ción de conexiones de enchufe eléctricas para la transferencia de señales ana- IKA ofrece adaptadores y cables adaptadores para realizar la conexión entre el lógicas y digitales en aparatos individuales de medición, control y regulación aparato de laboratorio y el PC.
Temperatura ambiente permitida °C +5 a +40 Solicite a tal fin el formulario “Certificado de no objeción” a IKA, o Humedad relativa permitida descargue el formulario en la página web de IKA, ubicada en la dirección Clase de protección según www.ika.com.
Reservado el derecho de introducir modificaciones técnicas. Garantía Según las condiciones de compra y entrega de IKA, la garantía tiene una duración total de 24 meses. Si se produce un caso de garantía, póngase en contacto con su proveedor, o envíe el aparato directamente a nuestra fábrica adjuntando la factura y mencionando las causas de la reclamación.