Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 9

Enlaces rápidos

DeVilbiss iFill® Personal Oxygen Station
EN
Instruction Guide (Model 535I)
CAUTION–
Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by, or on the order of a physician.
WARNING-Read and understand this instruction guide before operating this equipment.
MADE IN THE USA of U.S. and Imported Parts
DANGER–NO SMOKING
Estación de Oxígeno Personal DeVilbiss iFill® Guía
ES
de Instrucciones (Modelo 535I)
PRECAUCIÓN–La ley federal de EE. UU. limita la venta de este dispositivo a médicos o a personas que dispongan de
la correspondiente orden médica.
ADVERTENCIA-Antes de usar este equipo asegúrese de leer y comprender toda la información contenida en esta
guía de instrucciones
FABRICADO EN EE. UU. de partes nacionales e importadas.
PElIGRO–NO FUMAR
Générateur d'oxygène Personnel DeVilbiss iFill®
FR
Guide de l'utilisateur (Modèle 535I)
ATTENTION–En vertu de la loi fédérale américaine, cet appareil ne peut être vendu que par un médecin ou sur
ordonnance de ce dernier.
AVERTISSEMENT-Veuillez lire et comprendre ce guide avant d'utiliser cet équipement.
FABRIQUÉ AUX ÉTATS-UNIS avec des pièces des États-Unis et des pièces importées.
DANGER–NE PAS FUMER
DeVilbiss iFill® Sauerstoff-Füllstation
DE
Bedienungsanleitung (Modell 535I)
VORSICHT-Nach US-Bundesgesetzen darf dieses Gerät nur von einem Arzt bzw. auf Anordnung eines Arztes verkauft
werden.
WARNUNG-Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme dieses Geräts sorgfältig durch.
GEFERTIGT IN DEN USA unter Verwendung amerikanischer und importierter Teile.
GEFAHR–RAUCHEN VERBOTEN
Erogatore personale di ossigeno DeVilbiss iFill®
IT
Manuale di istruzioni (Modello 535I)
ATTENZIONE-La legge federale statunitense limita la vendita di questo dispositivo ai medici o su loro prescrizione.
AVVERTENZA-Leggere e comprendere le istruzioni contenute nel manuale prima di utilizzare questo apparecchio.
ASSEMBLATO NEGLI USA con componenti prodotti negli Stati Uniti e importati.
PERICOlO–VIETATO FUMARE
DeVilbiss iFill® persoonlijk zuurstofstation
NL
Instructiehandboekje (Model 535I)
LET OP-De federale wetgeving in de Verenigde Staten schrijft voor dat dit apparaat uitsluitend mag worden verkocht
door of op voorschrift van een arts.
WAARSCHUWING-Lees en begrijp dit instructiehandboekje alvorens deze apparatuur te gebruiken.
GEPRODUCEERD IN DE VERENIGDE STATEN met Amerikaanse en geïmporteerde onderdelen.
GEVAAR–VERBODEN TE ROKEN
DeVilbiss iFill® Personlig syrestation
SV
Bruksanvisning (ModelI 535I)
VIKTIGT-Enligt amerikansk federal lagstiftning får denna utrustning endast säljas av läkare eller på läkares
ordination.
VARNING-Läs bruksanvisningen innan du använder denna utrustning.
TILLVERkAD I USA med både importerade och USA-komponenter.
FARA–INGEN RÖKNING
DeVilbiss iFill®-happijärjestelmä Käyttöohje
FI
(Malli 535I)
HUOMAUTUS-Yhdysvaltain liittovaltion lain mukaan tämän laitteen saa myydä ainoastaan lääkäri tai lääkärin
määräyksestä.
VAROITUS-Perehdy tähän käyttöohjeeseen ennen laitteen käyttöä.
Valmistettu Yhdysvalloissa yhdysvaltalaisista ja maahan tuoduista osista.
VAARA–TUPAKOINTI KIEllETTY
DeVilbiss iFill® personlige iltsystem
DA
Brugsvejledning (Model 535I)
FORSIGTIG-Ifølge amerikansk føderativ lovgivning må dette produkt kun sælges af eller på ordre af en læge.
ADVARSEL-Læs og forstå brugsanvisningen før du betjener dette udstyr.
FREMSTILLET I USA af amerikanske og importerede dele.
FARE–RYGNING FORBUDT
DeVilbiss iFill® personlig oksygenstasjon
NO
Bruksanvisning (Modell 535I)
FORSIKTIG-Føderale lover (USA) begrenser dette utstyret til salg fra eller etter ordre fra lege.
ADVARSEL-Les instruksjonshåndboken før bruk av utstyret.
FREMSTILLET I USA av amerikanske & importerte deler.
FARE–RØYKING FORBUDT
Προσωπική συσκευή οξυγόνου DeVilbiss iFill®
EL
Μοντέλο 535I Οδηγός λειτουργίας ™
ΠΡΟΣΟΧΗ-Το Ομοσπονδιακό Δίκαιο (ΗΠΑ) περιορίζει την πώληση της συσκευής αυτής μόνον από ιατρό ή κατόπιν
εντολής ιατρού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ-Διαβάστε και κατανοήσετε τον παρόντα οδηγό πριν λειτουργήσετε αυτόν τον εξοπλισμό.
ΚατασΚευαστηΚε στισ η.Π.α. από αμερικανικά και εισαγόμενα εξαρτήματα.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ – ΜΗΝ ΚΑΠΝΙΖΕΤΕ
0044

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeVilbiss iFill 535I

  • Página 1 MADE IN THE USA of U.S. and Imported Parts TILLVERkAD I USA med både importerade och USA-komponenter. DANGER–NO SMOKING FARA–INGEN RÖKNING Estación de Oxígeno Personal DeVilbiss iFill® Guía DeVilbiss iFill®-happijärjestelmä Käyttöohje de Instrucciones (Modelo 535I) (Malli 535I) PRECAUCIÓN–La ley federal de EE. UU. limita la venta de este dispositivo a médicos o a personas que dispongan de la correspondiente orden médica.
  • Página 9: Simbolos Iec

    ES - 12 Transporte de la estación de oxígeno personal .................................... ES - 12 Lista de verificación de funcionamiento de la estación de oxígeno personal iFill DeVilbiss ......................ES - 12 Examen externo del cilindro de oxígeno iFill ....................................ES - 12 Funcionamiento Conexión del cilindro iFill a la estación de oxígeno personal iFill DeVilbiss ..........................
  • Página 10: Peligros Y Advertencias Generales

    NOTA– No conecte la unidad a un tomacorriente controlado por un interruptor de pared. No deben conectarse otros aparatos al tomacorriente. NOTA–El enchufe de la estación de oxígeno personal iFill DeVilbiss tiene una clavija más ancha que la otra. Para disminuir el riesgo de choque eléctrico, este enchufe tiene el propósito de entrar en el tomacorriente de una sola manera.
  • Página 11: Introducción

    INTRODuccIóN Esta guía de instrucciones le servirá para familiarizarse con la estación de oxígeno personal iFill DeVilbiss. Asegúrese de leer y entender esta guía de instrucciones antes de hacer funcionar su estación de oxígeno. Las precauciones importantes se indican en toda la guía; preste una atención especial a toda la información de seguridad. Si tiene preguntas, comuníquese con el proveedor del equipo DeVilbiss.
  • Página 12: Preparación

    NOTA– No llene los cilindros que no han sido sometidos a pruebas en los últimos cinco (5) años. Comuníquese con su proveedor DeVilbiss para que sean reemplazados.
  • Página 13: Llenado Del Cilindro De Oxígeno Ifill

    NOTA– Consulte los peligros generales y advertencias, y las advertencias de manipulación de este manual. 1. Verifique que la estación de oxígeno personal esté conectada. 2. V erifique que el cilindro esté conectado de manera segura a la estación de oxígeno. Consulte la sección Conexión del cilindro de oxígeno iFill a la estación de oxígeno personal iFill DeVilbiss. Oprima el interruptor de arranque / parada del panel de control (Figura 3). Debe ocurrir la secuencia de eventos siguiente: Se ilumina la luz (verde) “LLENANDO”...
  • Página 14: Solución De Problemas

    4. Deje secar los filtros completamente antes de volverlos a instalar. Gabinete externo ADVERTENcIA Riesgo de choque eléctrico: Desenchufe la estación de oxígeno personal iFill DeVilbiss cuando la limpie. No retire el gabinete de la estación de oxígeno. El gabinete sólo puede ser retirado por un técnico calificado de DeVilbiss. No aplique ningún líquido directamente al gabinete ni utilice ninguna solución a base de solventes derivados del petróleo o agentes limpiadores. Limpie el gabinete exterior usando una esponja o paño húmedos con un limpiador doméstico ligero y seque.
  • Página 15: Estación De Oxígeno Personal Ifill Devilbiss

    ESPEcIFIcAcIONES Estación de oxígeno personal iFill DeVilbiss Temperatura de funcionamiento: ......................................5º a 35º C (41º a 95º F) Rango de humedad de funcionamiento: ..................................15 a 95% H.R. sin condensación Altitud de funcionamiento: .......................................0 a 2,000 metros (0 a 6,562 pies) Rango de temperatura de almacenamiento: .................................-40º...
  • Página 16: Declaración Del Fabricante Y Guía De Uso De Devilbiss

    DEcLARAcIóN DEL FAbRIcANTE Y GuíA DE uSO DE DEVILbISS ADVERTENcIA Este equipo eléctrico médico exige el cumplimiento de unas medidas de precaución especiales de compatibilidad electromagnética, y se debe instalar y reparar según la información de compatibilidad electromagnética especificada en los documentos anexos. Los equipos de comunicación de radiofrecuencia móviles y portátiles pueden afectar a los equipos eléctricos médicos.

Tabla de contenido