Haier RWT350AW Manual Del Usuario

Haier RWT350AW Manual Del Usuario

Lavadora de ropa con carga superior
Ocultar thumbs Ver también para RWT350AW:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Top Load Clothes Washer
Laveuse à chargement par le haut
Lavadora de Ropa con Carga Superior
Picture for illustration purposes only.
Actual model may vary per model purchased
User Manual
Model # RWT350AW; RWT150AW
Guide de l'Utilisateur
Modéle # RWT350AW; RWT150AW
Manual del Usuario
Para Modelo de # RWT350AW; RWT150AW
Quality • Innovation • Style
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Haier RWT350AW

  • Página 38 Español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA. Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a las personas al usar el artefacto, siga las precauciones básicas, incluyendo las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones antes de usar el artefacto. 2. Use este artefacto sólo con los propósitos para los que fue diseñado, según se describe en este manual para el usuario. 3. Esta lavadora debe ser instalada correctamente conforme a las instrucciones de instalación antes de utilizarla. 4. Desenchufe la lavadora antes de limpiarla. 5. Nunca desenchufe su lavadora jalando del cable de corriente. Siempre agarre con firmeza el enchufe y jale directamente del tomacorriente. 6. No accione la lavadora en presencia de humos explosivos. 7. No use esta lavadora con fines comerciales. 8. No manipule indebidamente los controles.
  • Página 39 Español CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PELIGRO Riesgo de que los niños queden atrapados. Antes de descartar su lavadora vieja, quítele las puertas así los niños no quedan atrapados con facilidad en el interior. Gracias por usar nuestro producto Haier. Este manual fácil de usar le Número de modelo guiará para obtener el mejor uso posible de su lavadora. Número de serie Recuerde anotar los números de modelo y de serie. Se encuentran...
  • Página 40 PÁGINA INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ..... 37 CONEXIONES ELÉCTRICAS............40 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN .......... 41 PIEZAS Y FUNCIONES ............... 45 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO......46-50 RWT350AW. Panel de control ............46 RWT150AW. Panel de control ............47 Cargar la lavadora ................ 48 Uso adecuado del detergente............48 Funcionamiento – RWT350AW ............49 Funcionamiento – RWT150AW ............50 Sonidos normales del funcionamiento ..........
  • Página 41: Conexiones Eléctricas

    Español CONEXIONES ELÉCTRICAS Instrucciones para la conexión a tierra Este artefacto debe tener conexión a tierra. En el caso de un cortocircuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar un cable de escape para la corriente eléctrica. Este artefacto está equipado con un cable que cuenta con conexión a tierra con un enchufe a tierra. El enchufe debe insertarse en un tomacorriente que se encuentre debidamente instalado y con conexión a tierra. • El uso indebido del enchufe puede representar un riesgo de descarga eléctrica. • Consulte a un electricista o personal de reparaciones calificado si no comprende completamente las instrucciones de puesta a tierra o si no está seguro de si el artefacto cuenta con la conexión a tierra apropiada. Requisitos para la instalación eléctrica Este artefacto debe enchufarse en un TOMACORRIENTE DE AL MENOS 15 AMPERES 110-120 VOLTIOS, 60 HZ CON CONEXIÓN A TIERRA. NOTA: Cuando se cuenta con un tomacorriente estándar de pared de dos agujeros, es responsabilidad y obligación personal del usuario reemplazarlo por un tomacorriente de pared con tres agujeros con la adecuada conexión a tierra. Cables de prolongación: No se recomienda el uso de cables de prolongación. Cortes de energía Ocasionalmente, puede haber cortes de energía debido a tormentas eléctricas u otras causas. Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente de corriente alterna cuando haya un corte de energía. Una vez que se restablezca la energía, vuelva a enchufar el cable de alimentación en el tomacorriente de corriente alterna. Si el corte se extiende durante un período prolongado, limpie la lavadora antes de utilizarla nuevamente.
  • Página 42: Instrucciones De Instalación

    Español INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Accesorios que se incluyen: Cantidad 1. Mangueras de entrada de agua caliente y fría (las aran- delas planas en la manguera de entrada de agua ya vienen instaladas en cada una de las mangueras de entrada de agua) 2. Codo para la manguera de desagüe 3. Abrazadera para la manguera de desagüe 4. Manguera de desagüe 5. 5. Guía de uso y funciona- miento (no se muestra)
  • Página 43: Desembalaje De Su Lavadora

    Español Desembalaje de su lavadora • Quite todos los materiales de empaque. Esto incluye la base de espuma y toda la cinta adhesiva que sostiene los accesorios de la lavadora por dentro y po fuera. • Abra la tapa superior para quitar la abrazadera del tambor. Jale para quitarla. NOTA: Conserve la abrazadera del tambor. Vuelva a instalarla cuando deba mover la lavadora. • Revise y quite los restos de embalaje, cinta o materiales impresos antes de usar la lavadora. ADVERTENCIA: Para evitar riesgos de asfixia, mantenga la bolsa de plástico y los demás materiales de embalaje lejos de bebés y niños. No utilice esta bolsa en cunas, carritos ni corralitos. La bolsa plástica puede bloquear el aire que va a la nariz y la boca y no permite la respiración. Esta bolsa no es un juguete. Cómo nivelar la lavadora La lavadora tiene 4 patas niveladoras ubicadas en las cuatro esquinas inferiores. Después de colocar correctamente la lavadora en su lugar definitivo, puede nivelarla. • Las patas niveladoras pueden ajustarse girándolas hacia la izquierda para subir la lavadora y hacia la derecha para bajarla. Pata ajustable Alto Bajo ADVERTENCIA: La nivelación de la lavadora es muy importante para evitar las vibraciones durante el centrifugado.
  • Página 44: Pasos Para La Instalación

    Español Pasos para la instalación • Seleccione una ubicación adecuada para la lavadora en una superficie dura y pareja, lejos de la luz directa del sol y de las fuentes de calor, por ejemplo radiadores, zócalos radiantes, artefactos de cocina, etc. Cualquier desnivel en el piso debe ser corregido con las patas niveladoras ubicadas en las esquinas inferiores de la lavadora. La lavadora debe estar ubicada a temperatura ambiente. No debe colocar la lavadora en lugares donde la temperatura esté por debajo del punto de congelación. Cómo instalar la lavadora Lea atentamente las instrucciones para la instalación antes de la instalación. Caution: I f, after completing these steps, you are unsure that unit is properly installed, contact a qualified installer. To ensure that your washer is properly installed it is recommended that it be installed by a certified installer. Precaución: Si después de completar estos pasos aún no está seguro de que el artefacto haya sido instalado correctamente, póngase en contacto con un instalador calificado. Se recomienda que un técnico certificado instale la lavadora para asegurarse de que la misma esté instalada correctamente. 1. Asegúrese de que haya una arandela plana en cada extremo de las mangueras de entrada de agua. La arandela plana ya viene instalada. La arandela de la conexión debe ubicarse con firmeza. NOTA: Es probable que deba usar pinzas para ajustar la conexión. No ajuste demasiado, ya que se puede dañar la válvula. 2. Conecte las mangueras de entrada de agua caliente y fría al grifo de agua caliente y fría.
  • Página 45 Español 3. Conecte el otro extremo de las mangueras a la entrada respectiva de la la dora ubicada en la parte posterior de la unidad. NOTA: El agua caliente debe estar a una temperatura de al menos 120 ºF – 140 ºF. (49ºC - 60ºC) para que el jabón se disuelva y para evitar que queden restos de jabón en las prendas. 4. Con la abrazadera para la manguera de desagüe, una la manguera de desagüe a la unidad como se muestra a continuación. Instale el codo de la manguera de desagüe en la tubería de la manguera exte- rior de desagüe. Codo para la manguera de desagüe Abrazadera para la manguera de desagüe Junta de la manguera de desagüe 5. Enchufe la lavadora en un tomacorriente normal de 120 voltios ~ 60 Hz, 15 amperes.
  • Página 46: Piezas Y Funciones

    Español PIEZAS Y FUNCIONES 1. Tapa superior 9. Tapa externa de la tina 2. Panel de control 10. Aro para el equilibrio 3. Gabinete 11. Tina interior 4. Patas niveladoras (4) 12. Conexión de la manguera de desagüe 5. Interruptor de seguridad de la puerta 13. Cable de energía (120V/60Hz) 6. Compartimiento para el blanqu 14. Válvula de entrada de agua fría ador líquido 15. Válvula de entrada de agua cal 7. Panel frontal ente 8. Agitador 16. Cubierta posterior...
  • Página 47: Instrucciones De Funcionamiento

    Español INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO RWT350AW Temperatura de lavado / enjuague (1) • Para seleccionar la temperatura de entrada de agua para el lavado y el enjuague. Esta selección puede variar según el ciclo elegido. No todas las selecciones están disponibles en todos los ciclos. Tamaño de la carga (nivel del agua) [Load Size (Water Level)] (2) • El tamaño de la carga (niveles de agua) puede configurarse antes del lavado o cuando la unidad está en pausa. • Durante el Remojo (Soak), Lavado (Wash) o Enjuague (Rinse), presione este botón para volver a llenar de agua manualmente. Suelte para que se detenga el agua. La función se desactiva automáticamente cuando el agua llega al nivel de protección contra desbordes. Hay 5 opciones para elegir: Súper (Super), Grande (Large), Medio (Medium), Pequeño (Small) y Extra pequeño (Extra Small). Selección de ciclo (3) Hay 7 ciclos para elegir: • Normal – Use este ciclo para lavar cargas de algodón con suciedad normal y géneros mezclados.
  • Página 48 Español RWT150AW Selección de ciclo (Cycle Select) (1) • Normal – Use este ciclo para lavar cargas de algodón con suciedad normal y géneros mezclados. • Lavado profundo (Heavy) - Use este ciclo para lavar prendas resistentes y muy manchadas. Este ciclo también puede usarse para lavar toallas, vestimenta deportiva, ropa de niños, etc. • Delicado (Delicate) - Use este ciclo para lavar las prendas no muy sucias y delicadas que necesiten un lavado suave. • Rápido (Quick) - Use este ciclo para lavar cargas pequeñas y no muy sucias que se necesiten rápidamente. Ciclos Proceso Tamaño de carga Temperatura Normal Lavado, enjuague, Grande Tibia/Fría centrifugado Heavy (Pesadas) Remojo, lavado, Súper Caliente/Fría enjuague, centrifugado Delicado Lavado, enjuague, Media Fría/Fría (Delicate)
  • Página 49: Cargar La Lavadora

    Español Cargar la lavadora • Cargue cada prenda sin apretar. • Separe las prendas blancas de las de color. Separe las telas pesadas de las livianas. • Revise con cuidado todos los bolsillos y dobladillos en busca de elementos pequeños. Éstos pueden deslizarse fácilmente dentro de la tina y dañarla • Trate con anterioridad las manchas y las áreas con mayor suciedad para lograr mejores resultados. • No sobrecargue su lavadora. • Cuando coloque prendas mojadas, mantenga el nivel de agua lo suficientemente alto como para que puedan flotar fácilmente. • Cierre la puerta correctamente después de cargar las prendas. Si deja la tapa subida, la lavadora no comenzará a funcionar. Uso adecuado del detergente • Es conveniente agregar el detergente al agua antes de introducir la ropa para que éste pueda funcionar con eficacia en las prendas. NOTA: Puede usar más o menos detergente según el tamaño de la carga, el tipo de agua de la zona en la que vive, que puede ser blanda o dura, y la suciedad de las prendas. Compartimiento para el blanqueador • El compartimiento para el blanqueador está ubicado en el extremo delantero debajo de la puerta de carga. • Vierta la cantidad recomendada de blanqueador en el compartimiento durante el primer ciclo de lavado. NOTA: Use sólo blanqueador líquido en el compartimiento. ADVERTENCIA: • Tenga cuidado de no derramar blanqueador sin diluir en el gabinete de la lavadora o sobre las prendas. Como es un químico fuerte, puede arruinar sus prendas o la terminación de la lavadora si no está diluido correctamente. • Consulte el cuadro del fabricante en el envase del producto para conocer el uso recomendado del líquido o polvo blanqueador.
  • Página 50: Funcionamiento - Rwt350Aw

    Funcionamiento – RWT350AW 1. Botón Comenzar/Pausa • Si no se presiona el botón Comenzar/Pausa (Start/Pause) antes de que pasen 5 minutos después de encendida la unidad, ésta se apaga automáticamente. • La lavadora también se apaga inmediatamente después de finalizar el proceso de lavado. • Independientemente de las configuraciones, si gira el dial a Off (apagado todos los programas se detienen. • La lavadora tiene una reanudación de lavado inteligente. Cuando se interrumpe la energía desde la fuente de energía, cuando la energía vuelve la lavadora reanuda su funcionamiento a partir de la posición en que se detuvo. 2. Selección de ciclos • Gire el dial al ciclo deseado. 3. Tamaño de carga • Después de la selección del ciclo de lavado, presione el botón Tamaño de la carga (Load Size) para seleccionar el nivel apropiado de agua para el lavado. 4. Temperatura de lavado/enjuague (Temperature Wash/Rinse) • La configuración inicial depende del ciclo elegido. Presione este botón para cambiar la selección según las prendas que introdujo en la lavadora. 5. Enjuague extra • Oprima este botón si decide optar por un enjuague extra al final del ciclo de lavado. 6. Comenzar/Pausa (Start/Pause) • Presione este botón cuando desee que se encienda la máquina.
  • Página 51: Funcionamiento - Rwt150Aw

    Funcionamiento – RWT150AW 1. Presione el botón de encendido/apagado (On/Off) para encender la máquina 2. Selección de ciclos • Gire el dial al ciclo deseado. 3. Comenzar/Pausa (Start/Pause) • Si no se presiona el botón Comenzar/Pausa (Start/Pause) antes de que pasen 5 minutos después de encendida la unidad, ésta se apaga automáticamente. • La lavadora también se apaga inmediatamente después de finalizar el proceso de lavado. • Independientemente de la configuración, si oprime el botón de apagado (Off todos los programas se detienen. • La lavadora tiene una reanudación de lavado inteligente (reinicio de ciclo Cuando se interrumpe la energía desde la fuente de energía, cuando la energía vuelve la lavadora reanuda su funcionamiento a partir de la posición en que se detuvo. • Presione este botón cuando desee que se encienda la máquina. • Durante el funcionamiento, presione este botón para hacer una pausa, y vuelva a presionarlo para reanudar el funcionamiento. NOTA: La máquina se detendrá si se abre la tapa superior, excepto durante el llenado de agua .
  • Página 52: Guía De Cuidado Y Limpieza

    Español GUÍA DE CUIDADO Y LIMPIEZA ADVERTENCIA: Desenchufe siempre la lavadora antes de limpiarla para evitar descargas eléctricas. Ignorar esta advertencia puede ocasionar lesiones personales o la muerte. Antes de utilizar productos de limpieza, lea y siga siempre las instrucciones del fabricante así como también las advertencias para evitar lesiones personales y daños al producto. Limpieza y mantenimiento • Use solamente un paño húmedo o enjabonado para limpiar el panel de control. • Para evitar cualquier daño al acabado del gabinete, límpielo con un paño según sea necesario. Si se derrama suavizante líquido o en polvo, blanqueador o detergente sobre el gabinete, límpielo con un paño inmediatamente ya que se podría dañar el acabado. • No use abrasivos, productos químicos fuertes, amoníaco, blanqueador con cloro, detergente concentrado, solventes o esponjas de metal texturizado Algunos de estos productos químicos pueden disolver, dañar o desteñir la lavadora. • Quite alfileres y demás objetos puntiagudos de la ropa para evitar que las piezas internas se rayen. • Deje la tapa abierta después de que termine de lavar para permitir que la parte interior de la lavadora se seque y así evitar los malos olores. Mudanzas y vacaciones • Cierre los grifos de agua y desconecte las mangueras. Elimine el agua de todas las mangueras. De esta manera evitará el daño ocasionado por las pérdidas de agua si las mangueras se rompen o se aflojan accidentalmente. • Desconecte el enchufe. • Seque la tina interior de lavado. Si va a cambiar la lavadora de lugar, desconecte la manguera de desagüe. • Gire completamente las patas niveladoras hacia la derecha. • Sólo mueva y guarde la lavadora en posición vertical. • Para evitar el moho y la humedad, deje la tapa abierta para que la humedad del interior del artefacto se evapore. Guardado de su lavadora en ambientes fríos • La lavadora debe estar a temperatura ambiente. • Si recibe esta lavadora cuando la temperatura exterior está bajo el punto de congelación, no la accione hasta que se haya calentado a temperatura ambiente.
  • Página 53: Detección Y Solución De Problemas

    Español DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS La lavadora no funciona • Compruebe que el aparato esté conectado. • Controle que el tomacorriente de la pared tenga el voltaje adecuado. • Controle si es necesario reiniciar el interruptor automático o si es necesari cambiar el fusible. • Controle que la lavadora no esté sobrecargada: es probable que tenga qu volver a balancear la carga y volver a distribuir la ropa. • Controle que la tapa no esté abierta. Es probable que deba cerrar la tapa co rectamente. • La lavadora se detiene en algunos ciclos. Es normal en el ciclo Delicado, que tiene un período corto de remojo, en el que las prendas se remojan durante un lapso corto. No oirá el funcionamiento de la lavadora durante ese período Cuando se termina el tiempo de remojo, la unidad comienza automáticamente. Problemas con el agua • No sale suficiente agua: Puede ser que necesite abrir por completo el grifo del agua. Las mangueras de agua pueden estar enredadas. Estire la manguera Verifique el nivel de agua seleccionado, es probable que deba reajustarlo. • La temperatura del agua no es la correcta: Controle la temperatura del dispositivo para calentar el agua. El agua caliente debe estar a una temperatura de al menos 120 ºF – 140 ºF (49 ºC – 60 ºC). Asegúrese de que las mangueras de entrada estén conectadas correctamente. (la caliente con la caliente y la fría con la fría). • Pérdidas de agua: Esto se debe a la instalación incorrecta de la manguera de desagüe o la manguera de llenado. El desagüe de su hogar puede estar tapado o tener presión de agua constante. Es probable que tenga que ajustar las mangueras, revisar las tuberías o llamar al fontanero. • No se produce el desagüe: Esto se debe a la instalación incorrecta de la manguera de desagüe. Es probable que deba conectar la manguera de desagüe correctamente. Revise la posición de la manguera de desagüe. Para que el desagüe sea correcto, asegúrese de que la parte superior de la salida del desagüe esté a menos de 4 pies (1,2 m) por sobre el piso.
  • Página 54: La Lavadora Está Haciendo Ruidos

    Español La lavadora está haciendo ruidos • Es probable que sea necesario volver a instalar la lavadora. (Consulte la sección de instalación de la lavadora). • Es probable que tenga que volver a balancear la carga de lavado, ya que puede estar distribuida en forma despareja. • Es posible que el ruido sea ocasionado por monedas, botones u otros objetos pesados. (Lea la Guía de Funcionamiento – Sonidos de Operación Normales.) • Sonidos de chirridos: Debido a la sobrecarga de la tina de lavado. • Ruidos de vibración: Debido a la nivelación incorrecta de la lavadora en el piso y a la distribución despareja de la ropa en la tina. Problemas con las prendas • Las prendas están demasiado arrugadas: se debe a la clasificación incorrect de la ropa, la sobrecarga y el lavado con agua muy caliente repetidas vece Evite las sobrecargas y vuelva a clasificar la carga. No mezcle prendas pe das como ropa de trabajo con prendas livianas como blusas, camisas livianas y otras prendas delicadas. Puede ser necesario lavar con agua tibia o fría. • Quedan restos de jabón: Es probable que el detergente no se esté disolviendo en el agua. Revise la temperatura del agua o agregue detergente mientras la tina se llena de agua antes de cargar las prendas para evitar los restos de jabón en las prendas. • Las prendas quedan grisáceas o amarillentas: esto se debe a que no se intr duce suficiente detergente en las cargas grandes. Es probable que deba ag gar más detergente a la carga. • Las prendas resultan rasgadas o tienen agujeros; el desgaste es excesivo: esto se debe a los objetos puntiagudos, tales como alfileres y hebillas de cinturó Debe sacar los objetos pequeños y puntiagudos que estén sueltos. Ajuste ci turones, cierres, broches de metal, etc. Controle que se esté utilizando bla queador no diluido. Nunca agregue blanqueador no diluido al lavado.
  • Página 55: Garantía Limitada

    GARANTÍA LIMITADA Servicio técnico en el hogar Esta garantía cubre artefactos dentro de los Estados Unidos, Canadá y Puerto Rico. No UN año entero de GARANTÍA se encuentran cubiertos por esta garantía: Durante 12 meses a partir de la fecha de Cambio o reparación de fusibles, inter- la compra original, Haier reparará o cam- ruptores automáticos, cableado o tuberías biará sin cargo cualquier pieza que falle del hogar. Un producto cuyo número de debido a un defecto en los materiales o en serie haya sido quitado o modificado. Los la realización, incluyendo la mano de obra. gastos por servicios que no se identifican específicamente como normales, tales como Garantía limitada la zona normal de servicio o las horas normales. Después de un año a partir de la fecha de compra minorista original, Haier proporcio- Los daños a las prendas Los daños ocur- nará las piezas sin costo, como se indica a ridos durante el envío. Daños causados por continuación, para reemplazar dicha pieza instalación y mantenimiento incorrectos. a causa de defectos en los materiales o en la realización. Haier es responsable sola- Daños por mal uso, abuso, accidente, mente por el costo de la pieza. Los demás incendio, inundación o casos de fuerza costos, tales como mano de obra, gastos mayor. Daños causados por otra reparación por los viajes, etc., son responsabilidad del que no sea la brindada por un centro propietario. de reparaciones o vendedor autorizado de Haier. Daños causados por corriente, Segundo a quinto año...
  • Página 56: Importante

    IMPORTANT Do Not Return This Product To The Store If you have a problem with this product, please contact the “Haier Customer Satisfaction Center” at 1-877-337-3639. DATED PROOF OF PURCHASE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE IMPORTANT Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter le service des consommateurs ‘Haier Customer Satisfaction Center’ au 1-877-337-3639. UNE PREUVE D’ACHAT DATEE EST REQUISE POUR BENEFICIER DE LA GARANTIE. IMPORTANTE No regrese este producto a la tienda Si tiene algún problema con este producto, por favor contacte el “Centro de Servicio al Consumidor de Haier” al 1-877-337-3639 (Válido solo en E.U.A). NECESITA UNA PRUEBA DE COMPRA FECHADA PARA EL SERVICIO DE LA GARANTIA Made in China Fabriqué en Chine Hecho en China Haier America New York, NY 10018 Printed in China RWT350AW, RWT150AW Part # WD-9999-60 Issued: JULY 2008...

Este manual también es adecuado para:

Rwt150aw

Tabla de contenido