Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 132

Enlaces rápidos

C-Brace
Gebrauchsanweisung (Benutzer) .....................................................................................
Instructions for use (user) ...............................................................................................
Instructions d'utilisation (Utilisateur) .................................................................................
Istruzioni per l'uso (Utilizzatore) .......................................................................................
Instrucciones de uso (Usuario) ........................................................................................ 132
Manual de utilização (Usuário) ......................................................................................... 166
Gebruiksaanwijzing (Gebruiker) ....................................................................................... 199
2
34
66
99

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ottobock C-Brace

  • Página 1: Tabla De Contenido

    C-Brace Gebrauchsanweisung (Benutzer) ..................Instructions for use (user) ....................Instructions d'utilisation (Utilisateur) ................. Istruzioni per l’uso (Utilizzatore) ..................Instrucciones de uso (Usuario) ..................132 Manual de utilização (Usuário) ..................166 Gebruiksaanwijzing (Gebruiker) ..................199...
  • Página 132: Segnali Di Stato

    Los datos de contacto se encuentran al dorso. ► Conserve este documento. En lo sucesivo, el producto "C-Brace 17B300=*" se denominará simplemente producto o unidad de articulación.
  • Página 133: Descripción Del Producto

    Ponga en marcha el producto siguiendo exclusivamente la información incluida en los documen­ tos adjuntos. 2 Descripción del producto 2.1 Construcción La órtesis C-Brace puede estar equipada con dos sistemas diferentes. 2.1.1 Órtesis C-Brace con Spring Element El producto consta de los siguientes componentes: 1. Hemivalva femoral 2.
  • Página 134: Sistema Hidráulico

    1. Hemivalva femoral 2. Correas de cierre para el muslo 3. Refuerzo medial de articulación 4. Hemivalva tibial 5. Pieza del pie (correa de cierre opcional) 6. Articulación de tobillo de sistema (17LA3=16-T, 17LA3=20-T) 7. Sensor Ankle (17AO1) con tornillo de sensor y cable 8.
  • Página 135: Cualificación

    3.3.1 Cualificación del técnico ortopédico La adaptación del producto al paciente podrán realizarla únicamente aquellos técnicos ortopédi­ cos que hayan obtenido la autorización de Ottobock tras superar la correspondiente formación. El software de configuración puede ser utilizado únicamente por aquellos usuarios que hayan asistido a los cursos de formación correspondientes al producto y que cuenten con la certifica­...
  • Página 136: Estructura De Las Indicaciones De Seguridad

    El personal técnico autorizado por Ottobock se reserva el derecho exclusivo de manipula­ ción de la batería (no está permitido que la cambie por su cuenta). Solo el personal técnico autorizado por Ottobock puede abrir y reparar el producto y arre­ ►...
  • Página 137: Indicaciones Para El Transporte

    4.4 Indicaciones para el transporte PRECAUCIÓN Carga mecánica durante el transporte > Caídas debidas a un comportamiento inesperado del producto por fallos de funcionamiento. > Caídas debidas a la rotura de piezas de soporte. > Irritaciones cutáneas por fugas de líquido a causa de daños en la unidad hidráulica. ►...
  • Página 138: Indicaciones Para Colocarse El Producto

    Deterioro del producto debido a una tensión, corriente o polaridad incorrectas. ► Utilice este producto únicamente con fuentes de alimentación y cargadores autorizados por Ottobock (véanse las instrucciones de uso y los catálogos). 4.6 Indicaciones para colocarse el producto PRECAUCIÓN Cuerpos extraños entre la pierna y el armazón...
  • Página 139: Indicaciones Sobre Las Estancias En Ciertas Zonas

    PRECAUCIÓN Atar zapatos altos (por encima del tobillo) Caídas debidas a un comportamiento inesperado del producto a causa de la transmisión de da­ tos erróneos sobre la carga en el antepié al sistema electrónico. ► Cuando se aprietan demasiado los zapatos por encima del tobillo, el elemento de resorte se dobla incluso antes de someterlo a carga.
  • Página 140 • Teléfono móvil GSM 1800 / GSM 1900 / UMTS: 0,7 m • Teléfono inalámbrico DECT, incluida la base: 0,35 m • Wi-Fi (router, puntos de acceso,…): 0,22 m • Aparatos con Bluetooth (productos de terceros no autorizados por Ottobock): 0,22 m PRECAUCIÓN Sobrecarga de las piezas de soporte Lesiones debidas a alteraciones o fallos en el funcionamiento ►...
  • Página 141: Indicaciones Sobre El Uso

    ► Si el producto entra en contacto con algún líquido, deje que se seque. El producto debe ser revisado por un servicio técnico autorizado de Ottobock. ► Si entra en contacto con agua salada, debe limpiarse inmediatamente con un paño húmedo con agua dulce y, a continuación, secarse.
  • Página 142: Indicaciones Sobre Los Patrones De Movimiento

    > Caídas debidas a la rotura de piezas de soporte. > Irritaciones cutáneas por fugas de líquido a causa de daños en la unidad hidráulica. No someta el producto a vibraciones mecánicas ni a golpes. ► ► Compruebe antes de cada uso si el producto presenta daños visibles. PRECAUCIÓN Daño mecánico del producto Lesiones debidas a alteraciones o fallos en el funcionamiento...
  • Página 143 ► Utilice el pasamanos siempre que suba escaleras y apoye la mayor parte de la planta del pie en la superficie del escalón. Coloque siempre la pierna menos afectada sobre el escalón, y siga con la pierna que lleva ► el producto.
  • Página 144: Indicaciones Sobre Los Modos De Seguridad

    ► No siga utilizando el producto defectuoso. ► El producto debe ser revisado por un servicio técnico autorizado de Ottobock. PRECAUCIÓN Aparición del mensaje de seguridad (señal acústica permanente) Caídas debidas a un comportamiento inesperado del producto a causa de un comportamiento de amortiguación alterado.
  • Página 145: Cargar La Batería

    6 Cargar la batería Tenga en cuenta los siguientes puntos a la hora de cargar la batería: • La capacidad de la batería completamente cargada es suficiente para su uso durante un día. • Se recomienda cargar la batería diariamente para poder usar el producto cada día. •...
  • Página 146: Indicación Del Nivel Actual De Carga

    5) Cierre la tapa de la toma de alimentación. 6.3 Indicación del nivel actual de carga El nivel de carga actual solo se puede mostrar conectando el cargador y la fuente de alimenta­ ción al producto. Cargador Nivel de carga inferior al 50 % Nivel de carga superior al 50 % Batería totalmente cargada 7 Uso...
  • Página 147 1) Desabroche todos los cierres del producto. 2) Quítese el zapato. 3) Siéntese en el borde delantero de una silla (véase fig. 4). 4) Flexione la articulación del producto ejerciendo con la mano una carga en el antepié (véase fig. 5). 5) Introduzca el pie en la pieza del pie. Al hacerlo, sitúe el talón y la pantorrilla en la hemivalva. 6) Extienda ligeramente el pie y coloque desde abajo la hemivalva femoral del producto en el muslo (véase fig. 6).
  • Página 148: Extracción

    Ottobock. El producto dispone de un mecanismo automático de purga que va expulsando el aire del siste­...
  • Página 149: Patrón De Movimiento

    Para evitar una acumulación de aire dentro del producto hay que tener en cuenta lo siguiente: • Almacene el producto adecuadamente (completamente flexionado, hemivalva femoral en posi­ ción vertical). • Evite periodos prolongados de inactividad del producto (use el producto con regularidad). INFORMACIÓN El sistema presenta una holgura mínima, la cual no afecta al funcionamiento ni a la seguridad del sistema.
  • Página 150: Bajar Una Escalera

    INFORMACIÓN: cuando se camine por suelos blandos (p. ej., el suelo del campo), puede que sea necesario aplicar más fuerza para iniciar la fase de balanceo. 7.3.3 Sentarse INFORMACIÓN Si para el modo adicional (modo 2) se hubiese configurado un valor alto del parámetro 'Amorti­ guación inicial' y/o 'Progresión amortiguació' como, p.
  • Página 151: Subir Una Escalera

    ► Se recomienda tener una precaución especial al bajar escaleras si se llevan niños en bra­ zos. Se debe practicar y ejecutar esta función de manera consciente. El producto podrá reaccionar correctamente y permitir una flexión controlada solo si la planta del pie se coloca bien el suelo.
  • Página 152: Caminar Hacia Atrás

    7.3.7 Caminar hacia atrás PRECAUCIÓN Riesgo de caídas al caminar hacia atrás Caídas debidas a un comportamiento inesperado del producto a causa de un comportamiento de amortiguación alterado. ► Tener la articulación de rodilla extendida y someter los dedos de los pies a una carga puede provocar que el producto pase a la fase de balanceo (sin amortiguación).
  • Página 153 Símbolo Opción Explicación Montar en bicicleta El producto no presenta amortiguación. Es posible ejecutar el patrón de movimiento estar sentado. Es posible ejecutar con limitaciones el patrón de movimiento sentarse/levantarse. Estar de pie en flexión Es posible flexionar la rodilla ligeramente (án­ gulo de la rodilla pequeño) con una amortigua­...
  • Página 154: Cambiar De Modo Con Las Teclas De La Unidad Hidráulica

    7.4.1 Cambiar de modo con las teclas de la unidad hidráulica Tecla superior ( ) – volver al modo básico (modo 1) Tecla inferior ( ) – cambiar al modo adicional (modo 2) y al modo LOM INFORMACIÓN: con excepción del modo básico (modo 1), en todos los demás modos no se pueden ejecutar o se pueden ejecutar solo con limitaciones algunos patrones de movimiento.
  • Página 155: Volver De Un Modo Adicional Al Modo Básico

    Presione la te­ Presione la te­ Señal Acción adicional Señal cla superior cla inferior acústica acústica 2 veces cortas 1 vez larga Descargue la pier­ 3 veces cortas 1 vez larga 1 vez larga Descargue la pier­ 1 vez corta 1 vez larga 1 vez larga Descargue la pier­ 2 veces cortas INFORMACIÓN...
  • Página 156: Otros Estados De Funcionamiento (Modos)

    → Sonará una señal acústica larga. 2) Deje de ejercer carga sobre la pierna y déjela quieta durante aprox. 1 segundo. → Sonará una señal acústica corta para indicar que se ha cambiado correctamente al mo­ do básico (modo 1). INFORMACIÓN: Si sonasen cuatro señales acústicas, es porque o no se ha des­ cargado la pierna correctamente, o sí...
  • Página 157: Limpieza

    ► No siga utilizando el producto defectuoso. ► El producto debe ser revisado por un servicio técnico autorizado de Ottobock. Su persona de contacto es el técnico ortopédico. PRECAUCIÓN Aparición del mensaje de seguridad (señal acústica permanente) Caídas debidas a un comportamiento inesperado del producto a causa de un comportamiento de amortiguación alterado.
  • Página 158: Servicio Técnico

    Para realizar la inspección de mantenimiento debe enviarse la órtesis completa con el cargador y la fuente de alimentación incluidos al Servicio Técnico Ottobock autorizado. Articulación de tobillo de sistema 17LA3=* INFORMACIÓN...
  • Página 159: Datos Técnicos

    La ausencia de una designación explícita de las marcas utilizadas en este documento no implica que una denominación esté libre de derechos de terceros. 13 Datos técnicos Información general Referencia C-Brace 17B300=L (izquierdo)/C-Brace 17B300=R (derecho) Peso del módulo de articulación aprox. 1400 g/49,4 oz Ángulo de flexión máx. [°] 120 (depende del diseño)
  • Página 160 Cargador Referencia 4E50* Almacenamiento y transporte en el embalaje De -25 °C/-13 °F a +70 °C/+158 °F original Almacenamiento y transporte sin embalaje De -25 °C/-13 °F a +70 °C/+158 °F máx. 93 % de humedad relativa, sin condensa­ ción Funcionamiento De 0 °C/+32 °F a +40 °C/+104 °F máx. 93 % de humedad relativa, sin condensa­ ción Tensión de entrada 12 V...
  • Página 161: Símbolos Utilizados

    Articulación de tobillo de 17LA3=16-T 17LA3=20-T sistema Peso máximo del paciente 85/120 kg 110/160 kg (unilateral/bilateral) Vida útil 5 años 5 años Peso 122 g 171 g Material Titanio Titanio 14 Anexos 14.1 Símbolos utilizados 14.1.1 Símbolos en el módulo de articulación Declaración de conformidad conforme a las directivas europeas aplicables Tenga en cuenta las instrucciones de uso En algunos lugares, este producto no puede desecharse junto con la basura do­...
  • Página 162: Símbolos En El Sensor Ankle

    En algunos lugares, este producto no puede desecharse junto con la basura do­ méstica. Deshacerse de este producto sin tener en cuenta las disposiciones vi­ gentes de su país en materia de eliminación de residuos podrá tener consecuen­ cias negativas para el medio ambiente y para la salud. Por eso, le rogamos que respete las advertencias que la administración de su país tiene en vigencia res­...
  • Página 163: Señales De Advertencia/Error

    (5 s). La comprobación se confirma con una señal acústica prolongada. Si este error persiste, el producto debe ser revisado por un servicio técnico autorizado de Ottobock. Señal acústica corta Modo de seguridad activo El producto debe ser revisado por permanente Se puede caminar con limitaciones un servicio técnico autorizado de...
  • Página 164 La fuente de alimentación está Un servicio técnico autorizado de defectuosa Ottobock debe revisar el carga­ dor y la fuente de alimentación. Se ha interrumpido la conexión Compruebe si la clavija del cable del cargador con la fuente de ali­...
  • Página 165: Señales De Estado

    (hasta tres veces); • Si el error persiste, el producto debe ser revisado por un servicio técnico autorizado de Ottobock. 14.2.3 Señales de estado Cargador conectado LED de LED del car­ Suceso la fuen­ gador te de ali­...

Tabla de contenido