Ryobi RAP200G Manual Del Operador
Ocultar thumbs Ver también para RAP200G:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
PAINT STATION TOOL
STATION DE PEINTURE
ESTACIÓN DE PINTURA
RAP200G
Your product has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this
product. If you do not understand the warnings and instructions in the operator's manual, do not use this product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette produit a été conçue et fabriquée conformément aux strictes
normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité d'utilisation.
Correctement entretenu, cet outil vous donnera des années de
fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d'utilisation avant d'employer ce produit.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
Pour réduire les risques de
Su producto ha sido diseñado y fabricado de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de
uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le
brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Para reducir el riesgo de lesiones,
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ryobi RAP200G

  • Página 1 PAINT STATION TOOL STATION DE PEINTURE ESTACIÓN DE PINTURA RAP200G Your product has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
  • Página 30: Introducción

    One World Technologies, Inc., garantiza sus herramientas eléctricas con las siguientes condiciones: POLÍTICA DE INTERCAMBIO A LOS 90 DÍAS: Durante los primeros 90 días a partir de la fecha de compra, usted puede solicitar servicio al amparo de esta garantía o puede intercambiar cualquier herramienta eléctrica RYOBI que no funcione correctamente ®...
  • Página 31: Reglas De Seguridad Generales

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de inyección: ADVERTENCIA:  No apunte la boquilla ni rocíe en dirección a personas ni animales. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Para reducir el riesgo de incendio o explosión, descanga eléctrica, y la ...
  • Página 32: Reglas De Seguridad Específicas

    REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Mantenga las protecciones en su lugar y en buenas las exponga a la lluvia. Mantenga bien iluminada el área de condiciones de trabajo. Nunca utilice la herramienta trabajo. con ninguna de las protecciones o cubiertas quitadas. ...
  • Página 33: Símbolos

    SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias.
  • Página 34: Aspectos Eléctricos

    ASPECTOS ELÉCTRICOS CABLES DE EXTENSIÓN VELOCIDAD Y CABLEADO La velocidad en vacío de esta herramienta es de 4800 rpm Sólo utilice cables de extensión de 3 conductores con clavijas aproximadamente. Esta velocidad no es constante y disminuye de tres puntas y contactos de tres polos que acepten la clavija durante el corte o con un voltaje bajo.
  • Página 35: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Caudal ................................... 0,91 lpm (0.2 4 GPM) Presión ......................... 5 515,81 -19 axle5,32 kPa (800 - 2800 PSI) Corriente de entrada ........................120 V, sólo corr. alt., 60 Hz, 7 A LUGAR PARA GUARDAR ACCESORIOS EN CONOZCA SU ESTACIÓN DE PINTURA LA UNIDAD Vea la figura 2, página 17.
  • Página 36 ARMADO Tapa del rodillo ................2 Rueda..................2 ADVERTENCIA: Eje....................2 Nunca use el mango para levantar el rociador de pintura. La Pasador del enganche ..............2 inobservancia de esta advertencia podría causar lesiones Manguera de alta presión con conexión personales serias. a tierra de 7,62 m (25 pies)..
  • Página 37: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO  Gire el tornillo de mariposa de seguro de apagado a la derecha ADVERTENCIA: para desasegurar el gatillo del rociador. PROCEDIMIENTO DE ALIVIO DE PRESIÓN No permita que su familarización con este producto le vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante Siga siempre este procedimiento al apagar la estación de pintura por cualquier razón.
  • Página 38 FUNCIONAMIENTO  Apunte el rociador con empuñadura de pistola (sin la protección CAPAS ni la punta de rociado) dentro del contenedor de desechos. Tamaño  Coloque la palanca de cebado/rociado en la posición de C a r g - de la Liviana Media ROCIADO.
  • Página 39 FUNCIONAMIENTO  Coloque el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO en la posición  Coloque la palanca de cebado/rociado en la posición de de ENCENDIDO. ROCIADO.  Prima el gatillo. Una vez que el rodillo tenga pintura, suelte el  Coloque la palanca de cebado/rociado en la posición de gatillo, y oprímalo de nuevo únicamente cuando necesite más ROCIADO.
  • Página 40: Limpieza Del Filtro Del Rociador Con Empuñadura De Pistola

    FUNCIONAMIENTO LIMPIEZA DE LA ESTACIÓN DE PINTURA  Desasegure el gatillo del rociador con empuñadura de pistola.  Apunte el rociador con empuñadura de pistola hacia el lado Vea las figuras 19 a 20 página 19. interior del contenedor de pintura original para eliminar la pintura La solución que se utiliza para limpiar el rociador se determina según del sistema y no desperdiciarla.
  • Página 41: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO GUARDADO DE LA UNIDAD A LARGO PLAZO ADVERTENCIA: Vea la figura 22, página 19. Cuando guarde la estación de pintura durante 16 horas o Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto más, se recomienda una limpieza minuciosa. idénticas.
  • Página 42: Corrección De Problemas

    CORRECCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El motor no funciona La estación de pintura no está A s e g ú re s e d e q u e l a u n i d a d e s t é enchufada enchufada El interruptor de encendido/apagado está...
  • Página 43 CORRECCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El motor parece estar funcionando bien, La punta de rociado invertible está Reemplace la punta de rociado pero la presión cae cuando se acciona desgastada la empuñadura de pistola La punta de rociado está obstruida Gire la punta de rociado 180°...
  • Página 45 Fig. 4 Fig. 6 Fig. 8 A - Roller head (tête du rouleau, cabezal del rodillo) B - Roller cap (capuchon du rouleau, tapa del rodillo) C - Pin (goupille, pasador) D - Slot (fente, ranura) A - Axle (essieu, eje) E - Roller (rouleau, rodillo) B - Wheel (roue, rueda) C - Hitch pin (goupille de sûreté, pasador del...
  • Página 47 Fig. 18 Fig. 20 Fig. 21 A - Lock-off thumbscrew (vis de blocage de la gâchette, tornillo de mariposa de seguro de apagado) B - Trigger guard (protection de gâchette, protección del gatillo) C - Filter (filtre, filtro) D - Sprayer handle (poignée de pulvérisateur, Fig.
  • Página 48: Parts And Service

    • HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT: To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-525-2579. RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. • PIÈCES ET SERVICE Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro de série du modèle à...

Tabla de contenido