Manual de la Bosch FONTUS
- 1 Transporte y almacenamiento
- 2 Mantenimiento
- 3 Datos técnicos
- 4 Encendido
- 5 Funcionamiento
-
6
Resolución de problemas
- 6.1 El motor se niega a arrancar
- 6.2 Presión pulsante
- 6.3 El motor está en marcha, pero no hay presión de trabajo o es limitada
- 6.4 El indicador de alimentación se ilumina, pero la bomba ya no funciona
- 6.5 La máquina se apaga
- 6.6 Fugas de agua de la máquina
- 6.7 El motor arranca en el modo de espera
- 6.8 La manguera no se puede quitar
- 6.9 Los indicadores de carga de la batería no se iluminan
- 7 Transporte
- 8 Notas de seguridad
- 9 Referencias
- 10 Descargar el manual
- 11 En otros idiomas

Transporte y almacenamiento
- Apague la máquina y asegúrese de que el asa extensible esté bloqueada antes de transportarla.
![]()
Se debe tener cuidado al levantar y mover la máquina, especialmente cuando el depósito de agua está lleno. Compruebe si el asa extensible está bien bloqueada. Utilice el asa extensible y el asa delantera inferior para levantar la máquina. Asegúrese de mantener una postura saludable de la espalda al levantar la máquina. Mantenga la espalda recta y doble las rodillas. - Tenga cuidado al mover la máquina sobre pendientes o escalones. La máquina pesa mucho cuando está llena de agua.
- Antes de guardarla, vacíe el agua del depósito y del sistema de la bomba.
Mantenimiento
- Apague la máquina y retire la batería antes de realizar el mantenimiento de la máquina.
- Las reparaciones solo pueden ser realizadas por centros de servicio autorizados de Bosch.
Accesorios y piezas de repuesto
- Deben utilizarse los accesorios y las piezas de repuesto que hayan sido aprobados por Bosch. Los accesorios y las piezas de repuesto originales garantizan que la máquina pueda funcionar de forma segura y sin averías.
Símbolos
Los siguientes símbolos son importantes para leer y comprender las instrucciones de uso. Por favor, tome nota de los símbolos y su significado. La correcta interpretación de los símbolos le ayudará a utilizar el producto de una manera mejor y más segura.
| Símbolo | Significado |
![]() | Dirección del movimiento |
![]() | Dirección de la reacción |
![]() | Encendido |
![]() | Apagado |
![]() | Accesorios/Piezas de repuesto |
Uso previsto
La máquina está destinada al uso doméstico para limpiar vehículos, herramientas, ventanas, botas, bicicletas, perros (en modo de baja presión), juguetes de exterior, invernaderos, muebles de jardín, etc. El modo de presión y el patrón de pulverización deben ajustarse correctamente para la respectiva tarea de limpieza.
Características del producto (véanse las figuras A y D)
La numeración de las características del producto se refiere a la ilustración de la máquina en las páginas de gráficos.


- Cabezal de la boquilla
- Gatillo
- Conector de la manguera para la pistola pulverizadora
- Manguera
- Cepillo
- Indicador de carga de la batería
- Compartimento de almacenamiento
- Asa delantera
- Salida de agua
- Filtro (debajo del tapón de llenado)
- Tapón de llenado
- Selector de presión
- Interruptor de encendido/apagado
- Tapa del compartimento de la batería
- Botón de liberación del compartimento de la batería
- Cierre del asa extensible
- Asa extensible
- Pistola pulverizadora
- BateríaA)
- Botón de desbloqueo de la batería
- CargadorA)
A) Los accesorios mostrados o descritos no se incluyen de serie con el producto. Puede encontrar la selección completa de accesorios en nuestra gama de accesorios.
Datos técnicos
| Limpiador a presión inalámbrico | Fontus | |
| Número de artículo | 3 600 HB6 0.. | |
| Tensión nominal | V | 18 |
| Potencia nominal | W | 180 |
| Clase de protección | III, IP X4 | |
| Presión máx. | MPa | 1.5 |
| Presión nominal | MPa | 1.2 |
| Temperatura máx. del agua | °C | 50 |
| Peso según el procedimiento EPTA 01:2014 | kg | 9.8 |
| Número de serie | Consulte el número de serie (placa de características) en la máquina | |
| Temperatura ambiente permitida | ||
| – durante la carga | °C | 0... +45 |
| – durante el funcionamiento y el almacenamiento | °C | -20... +50 |
| Batería | Li-Ion | |
| Número de artículo/capacidad | ||
| – 2 607 337 187 | Ah | 1.5 |
| – 2 607 337 211 | Ah | 2.0 |
| – 2 607 337 199 | Ah | 2.5 |
| – 1 607 A35 07H | Ah | 4.0 |
| – 1 607 A35 01Y | Ah | 6.0 |
| Tensión nominal | V | 18 |
| Número de celdas de batería | ||
| – 2 607 337 187 | 5 | |
| – 2 607 337 211 | 5 | |
| – 2 607 337 199 | 5 | |
| – 1 607 A35 07H | 10 | |
| – 1 607 A35 01Y | 10 | |
| Cargador | AL 1815 CV | AL 1830 CV | |
| Número de artículo | |||
| 2 607 226 | EU | ... 077 | ... 965 |
| 2 607 226 | UK | ... 079 | ... 967 |
| Corriente de carga | A | 1.5 | 3.0 |
| Tiempo de carga (batería descargada) | |||
| – Batería con mín. 1,5 Ah | 63 | 33 | |
| – Batería con mín. 2,0 Ah | 84 | 45 | |
| – Batería con mín. 2,5 Ah | 105 | 60 | |
| – Batería con mín. 4,0 Ah | 160 | 95 | |
| – Batería con mín. 6,0 Ah | 230 | 130 | |
| Peso según el procedimiento EPTA 01:2014 | kg | 0.38 | 0.40 |
| Clase de protección | / II | / II | |
Información sobre ruido/vibraciones
Valores de emisión de ruido determinados según EN 60745-2-54.
Normalmente, los niveles de ruido ponderados A del producto son: Nivel de presión sonora 61 dB(A); nivel de potencia sonora 74 dB(A). Incertidumbre K = 3 dB.
Valores de vibración totales ah suma vectorial de tres direcciones) e incertidumbre K determinada según
EN 60745-2-54: ah < 2,5 m/s2, K = 1.5 m/s2.
Montaje y funcionamiento
| Representación/Objetivo de la acción | Figura |
| Características del producto | A |
Volumen de suministro | B |
Llenado del depósito de agua | C |
| Carga e inserción de la batería | D |
Transporte | E |
Conexión de la manguera | F |
Encendido | G |
Ajuste de la fuerza del chorro | H |
Variantes del patrón de pulverización | I |
Uso del cepillo | J |
| Apagado Desconexión de la manguera | K |
Extracción de la batería | L |
Mantenimiento | M |
Almacenamiento | N |
Accesorios | O |
Encendido
Carga de la batería
- ¡Observe la tensión de red correcta! La tensión de la fuente de alimentación debe corresponderse con los datos indicados en la placa de características del cargador de batería. Los cargadores de batería marcados con 230 V también pueden funcionar con 220 V.
La batería está equipada con una supervisión de la temperatura que permite la carga solo en el rango de temperatura entre 0 °C y 45 °C. De esta manera, se consigue una vida útil elevada de la batería.
Nota: La batería se suministra parcialmente cargada. Para asegurar la capacidad total de la batería, cárguela completamente en el cargador de batería antes de usarla por primera vez.
La batería de iones de litio se puede cargar en cualquier momento sin reducir su vida útil. La interrupción del procedimiento de carga no daña la batería.
El Electronic Cell Protection (ECP) protege la batería de iones de litio contra la descarga total. Cuando la batería está vacía, la máquina se apaga mediante un circuito de protección: La bomba se detiene.
No siga pulsando el interruptor de encendido/apagado después de una desconexión automática de la máquina. La batería podría dañarse.
Observe las notas para la eliminación de la batería.
Inserción/extracción de la batería (véanse las figuras D y L)
Nota: El uso de baterías inadecuadas puede provocar fallos de funcionamiento o dañar la máquina.
Pulse el botón de liberación del compartimento de la batería (15) para abrir la tapa del compartimento de la batería (14). Inserte la batería cargada (19). Asegúrese de que la batería está insertada correctamente.
Cierre la tapa del compartimento de la batería y asegúrese de que el bloqueo del botón de liberación del compartimento de la batería (15) se ha activado. La tapa del compartimento de la batería (14) protege la batería contra las salpicaduras de agua durante el funcionamiento.
Pulse el botón de liberación del compartimento de la batería (15) para abrir la tapa del compartimento de la batería (14). Para extraer la batería (19) de la máquina, pulse el botón de desbloqueo de la batería
(20) y extraiga la batería.
Procedimiento de carga
El procedimiento de carga comienza tan pronto como se enchufa la clavija de red del cargador en una toma de corriente y se inserta la batería (19) en el cargador (21).
Debido al método de carga inteligente, el estado de carga de la batería se detecta automáticamente y la batería se carga con la corriente de carga óptima, dependiendo de la temperatura y la tensión de la batería.
Esto proporciona una mayor vida útil a la batería y siempre la deja completamente cargada cuando se guarda en el cargador para su almacenamiento.
Significado de los elementos indicadores (AL 1815 CV)
Indicador de carga de la batería parpadeante

El procedimiento de carga se indica mediante el parpadeo del indicador de carga de la batería.
Iluminación continua del indicador de carga de la batería

La iluminación continua del indicador de carga de la batería indica que la batería está completamente cargada o que la temperatura de la batería no está dentro del rango de temperatura de carga permitido, y no se puede cargar por este motivo. La batería se carga tan pronto como se alcanza el rango de temperatura de carga permitido.
Cuando la batería no está insertada, la iluminación continua del indicador de carga de la batería indica que la clavija de red está insertada en la toma de corriente y que el cargador de batería está listo para funcionar.
Significado de los elementos indicadores (AL 1830 CV)
Parpadeo (rápido) del indicador de carga de la batería verde

El procedimiento de carga rápida se indica mediante el parpadeo rápido del indicador de carga de la batería verde.
Nota: El procedimiento de carga rápida solo es posible cuando la temperatura de la batería está dentro del rango de temperatura de carga permitido, véase la sección "Datos técnicos".
Parpadeo (lento) del indicador de carga de la batería verde

Cuando el estado de carga de la batería es del 80 %, el indicador de carga de la batería verde parpadea lentamente.
La batería se puede extraer para su uso inmediato.
Iluminación continua del indicador de carga de la batería verde

La iluminación continua del indicador de carga de la batería indica que la batería está completamente cargada.
Cuando la batería no está insertada, la iluminación continua del indicador de carga de la batería indica que la clavija de red está insertada en la toma de corriente y que el cargador de batería está listo para funcionar.
Iluminación continua del indicador de carga de la batería rojo

La iluminación continua del indicador de carga de la batería rojo indica que la temperatura de la batería no está dentro del rango de temperatura de carga permitido, véase la sección "Datos técnicos". Tan pronto como se alcanza el rango de temperatura de carga permitido, el cargador de batería cambia automáticamente a la carga rápida.
Indicador de carga de la batería rojo parpadeante

Un indicador de carga de la batería rojo parpadeante indica un fallo de funcionamiento diferente del procedimiento de carga, véase la sección "Resolución de problemas: causas y medidas correctivas".
Funcionamiento
Arranque
Utilice siempre agua dulce para llenar el depósito de agua. Compruebe si el filtro (10) está insertado y no está dañado (véase la figura C).
Conecte la manguera (4) a la salida de agua (9) y a la pistola pulverizadora (18) (véase la figura F).
Seleccione el patrón de pulverización deseado girando el cabezal de la boquilla (1) (véase la figura I).
Resolución de problemas
Limpiador de presión inalámbrico
| Problema | Causa posible | Acción correctiva |
El motor se niega a arrancar | Batería descargada | Recargue la batería |
| Batería demasiado caliente/fría | Deje que se enfríe/caliente | |
| Máquina congelada | Espere hasta que la máquina se haya descongelado | |
Presión pulsante | Boquilla bloqueada | Limpie la boquilla |
| Aire en la bomba | Haga funcionar la máquina en el modo de presión turbo con la boquilla ajustada al chorro de ducha hasta que el sistema esté libre de aire | |
El motor está en marcha, pero no hay presión de trabajo o es limitada | Depósito de agua vacío | Vuelva a llenar el depósito de agua |
| Bomba no ventilada | Mantenga pulsado el gatillo para liberar el aire | |
El indicador de alimentación se ilumina, pero la bomba ya no funciona | Se ha activado la protección contra el funcionamiento en seco | Apague la máquina, vuelva a llenar el depósito de agua y vuelva a encender la máquina |
La máquina se apaga | Se ha activado la función de suspensión | Pulse el interruptor de encendido/apagado para la activación |
| Batería descargada | Recargue la batería | |
Fugas de agua de la máquina | Fuga en la bomba | Es posible que se produzcan ligeras fugas de agua; en caso de fugas excesivas, póngase en contacto con el centro de servicio de Bosch |
| Fugas en las conexiones | Compruebe si las conexiones están bien montadas | |
| Tapón de llenado sin apretar | Compruebe si el tapón de llenado está bien cerrado | |
El motor arranca en el modo de espera | Fuga en la bomba, la pistola pulverizadora o la manguera | Si esto ocurre continuamente, póngase en contacto con el centro de servicio de Bosch |
La manguera no se puede quitar | Cuando la máquina todavía está encendida, la presión en el sistema aumenta la fuerza necesaria para quitar los conectores | Apague la máquina, luego tire del gatillo para liberar la presión |
Batería y cargador
| Problema | Causa posible | Acción correctiva |
| Batería roja parpadeante indicador de carga No es posible realizar el procedimiento de carga | Batería no insertada (correctamente) | Inserte correctamente la batería en el cargador |
| Contactos de la batería contaminados | Limpie los contactos de la batería (p. ej., insertando y extrayendo la batería varias veces) o sustituya la batería | |
| Batería defectuosa | Sustituya la batería | |
Los indicadores de carga de la batería no se iluminan | Clavija de red del cargador de batería no enchufada (correctamente) | Inserte la clavija de red (completamente) en la toma de corriente |
| Toma de corriente, cable de red o cargador de batería defectuosos | Compruebe la tensión de red; haga que un agente de servicio posventa autorizado para herramientas eléctricas de Bosch revise el cargador de batería |
Mantenimiento, almacenamiento y transporte
Apague la máquina y pulse el gatillo para vaciar el agua de la manguera.
Desconecte la manguera de la pistola pulverizadora y de la salida de agua. La pistola pulverizadora, el cepillo y la manguera se pueden guardar con la máquina. Vacíe el agua del sistema y extraiga la batería.
Servicio posventa y asesoramiento sobre el uso de productos
www.bosch-pt.de
En toda la correspondencia y los pedidos de piezas de repuesto, incluya siempre el número de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del producto.



Transporte
Las baterías de iones de litio incluidas están sujetas a los requisitos de la legislación sobre mercancías peligrosas. Las baterías son aptas para el transporte por carretera por parte del usuario sin más restricciones.
Cuando el transporte se realiza por terceros (por ejemplo: transporte aéreo o agencia de transporte), deben observarse requisitos especiales en el embalaje y el etiquetado. Para la preparación del artículo que se va a enviar, se requiere la consulta de un experto en materiales peligrosos.
Envíe los paquetes de baterías solo cuando la carcasa no esté dañada. Selle o enmascare los contactos abiertos y empaquete la batería de tal manera que no pueda moverse dentro del embalaje. Tenga también en cuenta la posibilidad de que existan normativas nacionales más detalladas.
Notas de seguridad
- ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. No seguir las advertencias de seguridad y las instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Explicación de los símbolos en la máquina
| Alerta de seguridad general de peligro. | |
![]() | Lea el manual de instrucciones. |
![]() | Nunca dirija el chorro de agua contra la cara de personas y animales, la propia máquina o componentes eléctricos. |
Funcionamiento
- El operador debe utilizar la máquina de acuerdo con las normas. Deben tenerse en cuenta las condiciones locales. Cuando trabaje, preste atención a otras personas, especialmente a los niños.
- Nunca permita que niños, personas con limitaciones físicas, sensoriales o mentales o con falta de experiencia y/o conocimiento y/o personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones utilicen la máquina. Las normativas locales pueden restringir la edad del operador.
- Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con la máquina.
- El operador es responsable de terceros en el área de trabajo. No dirija accidentalmente el chorro contra otras personas o animales en el área.
Aplicación
- Todos los componentes conductores de corriente en el área de trabajo deben estar protegidos contra las salpicaduras de agua.
- No deben rociarse materiales que contengan amianto y otros materiales que contengan sustancias peligrosas para la salud.
- Opere la máquina solo cuando el compartimento de la batería esté cerrado. Esto protege la batería contra las salpicaduras de agua.
- Antes de usar, compruebe que la máquina y el equipo operativo estén en perfectas condiciones y sean seguros de operar. No lo use si no está en perfectas condiciones.
- La máquina debe colocarse sobre una superficie estable.
- No utilice líquidos que contengan disolventes, ácidos no diluidos, acetona o disolventes, incluidos gasolina, disolventes de pintura, aceite de calefacción. Los vapores rociados son altamente inflamables, explosivos y tóxicos.
- Nunca llene el tanque de agua con el filtro retirado o si el filtro está dañado.
- No modifique la máquina. Las modificaciones no autorizadas pueden perjudicar la seguridad de su máquina, provocar un aumento del ruido y las vibraciones y un rendimiento deficiente.
- No dirija el chorro de pulverización contra la cara de personas o animales.
- Nunca sumerja la máquina en agua para llenar el tanque.
- La alta presión puede hacer que los objetos reboten. Si es necesario, utilice un equipo de protección personal adecuado, como gafas de seguridad.
- Utilice solo agua dulce (no salina) para llenar el tanque de agua.
Recomendaciones para el manejo óptimo de la batería
- No abra la batería. Existe riesgo de cortocircuito.
![]()
Proteja la batería contra el calor (por ejemplo, contra la luz solar intensa y continua), el fuego, el agua y la humedad. Existe riesgo de explosión. - En caso de daño y uso inadecuado de la batería, se pueden emitir vapores. Ventile el área y busque ayuda médica en caso de quejas. Los vapores pueden irritar el sistema respiratorio.
- Utilice la batería solo en combinación con su producto Bosch. Esta es la única forma en que puede proteger la batería contra sobrecargas peligrosas.
- La batería puede dañarse con objetos puntiagudos, como clavos o destornilladores, o por la fuerza aplicada externamente. Puede producirse un cortocircuito interno que provoque que la batería se queme, humee, explote o se sobrecaliente.
- No cortocircuite la batería. Existe riesgo de explosión.
- Limpie ocasionalmente las ranuras de ventilación de la batería con un cepillo suave, limpio y seco.
Advertencias de seguridad para los cargadores de batería

Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. No seguir las advertencias de seguridad y las instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias de seguridad e instrucciones para futuras consultas.
Utilice el cargador de batería solo cuando comprenda completamente y pueda realizar todas las funciones sin limitación, o haya recibido las instrucciones adecuadas.
- Nunca permita que niños, personas con limitaciones físicas, sensoriales o mentales o con falta de experiencia y/o conocimiento y/o personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones utilicen el cargador de batería. Las normativas locales pueden restringir la edad del operador.
- Supervise a los niños en todo momento. Esto garantizará que los niños no jueguen con el cargador.
- Cargue solo baterías de iones de litio Bosch con una capacidad superior a1,5 Ah (con al menos 3 celdas de batería recargables). El voltaje de la batería debe coincidir con el voltaje de carga de la batería del cargador. No cargue baterías no recargables. De lo contrario, existe peligro de incendio y explosión.
![]()
Mantenga el cargador de batería alejado de la lluvia o la humedad. La penetración de agua en el cargador de batería aumenta el riesgo de descarga eléctrica. - Mantenga el cargador limpio. La suciedad presenta un riesgo de descarga eléctrica.
- Compruebe siempre el cargador, el cable y el enchufe antes de usarlo. Deje de usar el cargador si descubre algún daño. No abra el cargador usted mismo y haga que lo repare únicamente un especialista cualificado utilizando únicamente piezas de repuesto originales. Los cargadores, cables y enchufes dañados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
- No opere el cargador sobre una superficie fácilmente inflamable (por ejemplo, papel, textiles, etc.) o en un entorno inflamable. Existe riesgo de incendio debido al calentamiento del cargador durante el funcionamiento.
- No cubra las ranuras de ventilación del cargador de batería. De lo contrario, el cargador de batería puede sobrecalentarse y dejar de funcionar correctamente.
- Para mayor seguridad eléctrica, recomendamos utilizar un dispositivo de corriente residual con una corriente de disparo máxima de 30 mA. Antes de usarlo, compruebe siempre su dispositivo de corriente residual.
Referencias
Descargar el manual
Aquí puede descargar la versión PDF completa del manual. Puede contener instrucciones de seguridad adicionales, información de garantía, reglas de la FCC, etc.
Descargar Manual de la Bosch FONTUS








