Manual de Graco 25

Graco 25

Modelos

Especificaciones del modelo

Modelo Número máximo de bombas Dimensiones pulgadas (cm) Capacidad aproximada en pintas
(litros)
Accionamiento rotativo de extremo directo
A = Derecha
E = Izquierda
A B Derecha (A) Izquierda (E)
MAA†#A 1-4 7.59 (19.28) 8.84 (22.45) 6.25 (2.95) X
MAA†#E 1-4 7.59 (19.28) 8.84 (22.45) 6.25 (2.95) X
MAB†#A 5-8 11.59 (29.44) 12.84 (32.61) 9.25 (4.37) X
MAB†#E 5-8 11.59 (29.44) 12.84 (32.61) 9.25 (4.37) X
MAC†#A 9-12 16.59 (42.14) 17.84 (45.31) 13 (6.15) X
MAC†#E 9-12 16.59 (42.14) 17.84 (45.31) 13 (6.15) X
MAD†#A 13-16 20.59 (52.3) 21.84 (55.47) 16 (7.57) X
MAD†#E 13-16 20.59 (52.3) 21.84 (55.47) 16 (7.57) X
MAE†#A 17-20 25.29 (64.24) 26.84 (68.17) 19.75 (9.34) X
MAE†#E 17-20 25.59 (64.24) 26.84 (68.17) 19.75 (9.34) X

= Bomba (elija A o B en la tabla de bombas a continuación).
# = Número de bombas (elija una letra de la tabla de cantidad de bombas a continuación)

Tabla de bombas (†)

1000 PSI (MPa/ bar) Presión máxima

N.º de pieza Elegir Tamaño del pistón Gotas/carrera Pulgada cúbica/carrera CC/carrera Carreras/minuto
pulgada (cm) Máx. Mín. Máx. Mín. Máx. Mín. Máx. Mín.
562949 A 3/16 (0.47) 6 0.17 0.0122 0.0003 0.199 0.005 60 3
562950 B 5/16 (0.79) 12 0.25 0.0245 0.0005 0.399 0.008 60 3

NOTA: Desplazamiento de la bomba basado en aceite SAE30 (SUS @ 100°F (37.78°C) a temperatura ambiente.

Cantidad de bombas (#)

Elegir letra Cantidad de bombas
A 0
B 1
C 2
D 3
E 4
F 5
G 6
H 7
J 8
K 9
L 10
M 11
N 12
P 13
R 14
S 15
T 16
U 17
V 18
W 19
X 20

Instalación

Identificación de componentes

Descripción general
FIG. 1

Clave:

  1. Tapa de alimentación de la mirilla
  2. Tubo de goteo
  3. Regulador de alimentación
  4. Tornillos de montaje de la bomba
  5. Émbolo dosificador
  6. Cruceta de la bomba
  7. Tubo de entrada
  8. Filtro de entrada
  1. Vaso de la cámara de la mirilla
  2. Émbolo de descarga (se muestra en la parte superior de la carrera)
  3. Depósito
  4. Manivela
  5. Tapa de llenado
  1. Eje de transmisión
  1. Mirilla
  2. Circuito de medición de la válvula de salida

Instalación

Conexión a tierra

peligro de descarga eléctrica El equipo debe estar conectado a tierra. La conexión a tierra reduce el riesgo de descarga estática y eléctrica al proporcionar un cable de escape para la corriente eléctrica debido a la acumulación estática o en caso de un cortocircuito.

Procedimiento de instalación

NOTA: Las letras de referencia utilizadas en las siguientes instrucciones se refieren a la identificación de piezas o componentes.
El lubricador debe estar montado sólidamente y alineado para conectar el eje de transmisión al movimiento rotatorio o de carrera adecuado. Este movimiento de accionamiento, a través del accionamiento del lubricador, debe accionar el eje de transmisión del lubricador y el eje de la manivela entre 3 y 60 RPM. Hay una carrera de bomba por cada revolución del eje de la manivela, que es una extensión del eje de transmisión.

  1. Seleccione una superficie de montaje que satisfaga los siguientes objetivos:
    • Es capaz de soportar el peso del depósito y el fluido cuando se llena a su capacidad.
      NOTA: Cuando sea posible, monte en una superficie que experimente poca o ninguna vibración.
    • Permite un fácil acceso al lubricador para llenar el depósito y realizar el mantenimiento periódico.
    • El lubricador debe estar conectado a tierra a través de los pernos de montaje.
  2. Instale el depósito (L) en la superficie de montaje. Utilice el diagrama de montaje para determinar la ubicación para perforar los orificios de montaje.
  3. Instale los pernos a través del depósito y los orificios de montaje y apriételos firmemente.
  4. Instale protectores alrededor de todos los componentes de accionamiento.
  5. Retire la tapa de llenado (A) y llene el depósito con fluido nuevo o limpio y filtrado hasta que alcance la parte superior del visor del depósito.

Puesta en marcha

NOTA: Las letras de referencia utilizadas en las siguientes instrucciones se refieren a la identificación de componentes.

  1. Para la puesta en marcha inicial, cebe la bomba retirando el tornillo del circuito de medición de salida (S) (FIG. 2) y llenando la pequeña cámara con aceite. Vuelva a colocar el tornillo, asegurándose de que el resorte esté alineado verticalmente.
    Puesta en marcha
  2. Ajuste la bomba para obtener el máximo suministro girando el regulador de alimentación (C) en sentido antihorario como se indica en la flecha direccional (FIG. 2).
  3. Haga funcionar las bombas en esta configuración y purgue las líneas de lubricación en la válvula de retención terminal para asegurar una lubricación completa.

Regulación de la velocidad de alimentación

Las RPM adecuadas del eje de transmisión se determinan a partir de las velocidades de alimentación de la bomba máxima y mínima requeridas.
Cada unidad de bombeo se regula independientemente por medio del regulador de alimentación (C). Cuando una bomba está configurada correctamente a su velocidad de alimentación requerida, la velocidad de alimentación aún puede aumentarse o disminuirse mediante el regulador de alimentación (C). En la mayoría de los casos, debido al amplio rango de ajuste de las unidades de bomba, habrá una considerable tolerancia en la selección de la velocidad adecuada del eje de transmisión.

  • Gire el regulador de alimentación (C) en el sentido de las agujas del reloj para DISMINUIR la alimentación.
  • Gire el regulador de alimentación (C) en sentido antihorario para AUMENTAR la alimentación.

Funcionamiento de la manivela

La manivela (M), ubicada en el extremo del lubricador (FIG. 3), se utiliza para arrancar o para aumentar momentáneamente el suministro de lubricante mientras el lubricador está en funcionamiento. Opera todas las alimentaciones a la vez, pero no afecta la regulación de la alimentación.
Funcionamiento de la manivela

Llenado del depósito

Retire la tapa de llenado (N) y llene el depósito con fluido nuevo o limpio y filtrado hasta que alcance la parte superior del visor del depósito (R).
Llenado del depósito

Servicio

Procedimiento de alivio de presión

alivio de presión
advertencia El fluido a presión puede inyectarse a través de la piel y causar lesiones graves. Para reducir el riesgo de lesiones por inyección, salpicaduras de fluido o piezas móviles, siga el procedimiento de alivio de presión siempre que:

  • se le indique que alivie la presión,
  • revise, limpie o repare cualquier equipo del sistema,
  1. Apague la fuente de alimentación del lubricador.
  2. Abra cualquier válvula de drenaje en el sistema.
  3. Deje la válvula de drenaje abierta hasta que esté listo para presurizar el sistema.
  4. Si sospecha que la presión no se alivia por completo después de seguir los pasos anteriores, use un trapo para cubrir el acoplamiento del extremo de la manguera o un accesorio en la línea de fluido, luego afloje lentamente el acoplamiento o el accesorio y permita que la presión se alivie gradualmente. Luego afloje la pieza por completo.

Limpieza

Limpie el lubricador periódicamente para eliminar la contaminación que pueda haber ocurrido en el fluido.

  1. Detenga el lubricador. Siga el Procedimiento de alivio de presión antes de realizar cualquier procedimiento de servicio.
  2. Retire todas las unidades de bombeo.
    1. Retire la conexión de la línea de descarga y los tornillos de montaje de la bomba (D).
      Limpieza - Paso 1
    2. Afloje los tornillos de montaje de la bomba adyacente (D).
    3. Levante el extremo frontal de la bomba (extremo con el tornillo del regulador de alimentación), tirando hacia adelante y hacia arriba al mismo tiempo. Esto permitirá que el yugo o la cruceta despejen el eje de transmisión y la bomba pueda levantarse.
      Limpieza - Paso 2
  3. Limpie las bombas y el depósito sumergiéndolos y cepillándolos en un disolvente de limpieza.
  4. Limpie a fondo todos los tubos de lubricante y las válvulas de retención.

Reensamblaje

  1. Antes de reemplazar la bomba, coloque el yugo hacia abajo lo más posible.
    Reensamblaje - Paso 1
  2. Instale la bomba insertando primero el extremo posterior de la bomba (extremo sin el tornillo del regulador de alimentación) en el depósito.
    Reensamblaje - Paso 2
  3. Conecte la línea de descarga a la salida de la bomba.
  4. Instale los tornillos de montaje de la bomba (D) y, con una llave, apriete los tornillos firmemente.
  5. Llene el depósito y purgue las líneas de lubricación en la válvula de retención terminal para asegurar una lubricación completa antes de volver a poner el equipo en funcionamiento.

Resolución de problemas

Problema Causa Solución
El visor del depósito de la bomba se llena y se desborda hacia los visores adyacentes Válvulas de descarga de la bomba sucias o inoperativas
  1. Limpie las válvulas de retención de descarga.
    1. Gire el regulador de alimentación hasta que esté totalmente abierto.
    2. Accione la manivela rápidamente.
  2. Retire las válvulas de retención de descarga si el problema persiste.
    1. Apague la unidad o gire el regulador de alimentación hasta que esté totalmente cerrado.
    2. Retire las conexiones de la línea de descarga.
    3. Retire la conexión de salida de la unidad de la bomba.
    4. Retire la válvula de retención. Límpiela y vuelva a asentarla, si es necesario (debe tener cuidado de no marcar las superficies inferiores al volver a asentarla), o sustitúyala según sea necesario.
    5. Compruebe las superficies superior e inferior de la válvula de retención. Estas deben estar libres de muescas y arañazos radiales, ya que estas superficies sellan contra la presión de descarga. Cualquier fuga alrededor de las roscas de la conexión de salida se puede remontar a una jaula de válvula de retención, un conector de salida o superficies de sellado del cilindro sucias o marcadas.
    6. Instale la válvula de retención en la carcasa de la bomba. Asegúrese de que el lado de la bola y el resorte de la jaula mire hacia arriba.
    7. Vuelva a colocar la conexión de salida.
    8. Vuelva a colocar la conexión de la línea de descarga y vuelva a poner la bomba en funcionamiento.
Rendimiento irregular La bomba no puede introducir aire en la cámara de visión a través de la junta debido a la contaminación con suciedad o pintura Asegúrese de que el visor esté abierto a la presión atmosférica a través de la junta de fieltro entre el vidrio y el depósito.
Fuga en el visor El visor y/o la junta están dañados Drene el lubricador. Compruebe si hay fugas. Sustituya el visor y/o la junta.

Piezas

Resumen de las piezas

Ref N.º de pieza Descripción Cant.
7 562949 BOMBA, conjunto, 0,187 de diámetro M25 1
562950 BOMBA, conjunto, 0,312 de diámetro M25 1
8 TORNILLO, 1/4-20X.75 hexagonal 2
9
TORNILLOS (1-4 bombas) 12
TORNILLOS (5-8 bombas) 20
TORNILLOS (9-12 bombas) 30
TORNILLOS (13-16 bombas) 38
TORNILLOS (17-20 bombas) 48
10 557171 TAPA, aceite, orificio 1
11 557149 COLADOR, filtro 1
12 TAPÓN, cierre hermético, 1/4 nptf 1
13 563923 KIT, mirilla con junta y tuercas 1
16 556690 MIRILLA (4 alimentaciones) (1-4 bombas) 1
556694 MIRILLA (8 alimentaciones) (5-8 bombas) 1
556692 MIRILLA (6 alimentaciones) (9-12 bombas) 2
556694 MIRILLA (8 alimentaciones) (13-16 bombas) 2
556692 MIRILLA (6 alimentaciones) (17-20 bombas) 2
556694 MIRILLA (8 alimentaciones) (17-20 bombas) 1
17 556723 JUNTA, mirilla, 4 FD (1-4 bombas) 1
556725 JUNTA, mirilla, 8 FD (5-8 bombas) 1
556724 JUNTA, mirilla, 6 FD (9-12 bombas) 2
556725 JUNTA, mirilla, 8 FD (13-16 bombas) 2
556724 JUNTA, mirilla, 6 FD (17-20 bombas) 2
556725 JUNTA, mirilla, 8 FD (17-20 bombas) 1
18 555744 ARANDELA (1-4 bombas) 2
ARANDELA (5-8 bombas) 2
ARANDELA (9-12 bombas) 4
ARANDELA (13-16 bombas) 4
ARANDELA (17-20 bombas) 6
19 TORNILLO, #10-32 x 1,50 (1-4 bombas) 2
TORNILLO, #10-32 x 1,50 (5-8 bombas) 2
TORNILLO, #10-32 x 1,50 (9-12 bombas) 4
TORNILLO, #10-32 x 1,50 (13-16 bombas) 4
TORNILLO, #10-32 x 1,50 (17-20 bombas) 6
20 557035 PLACA, mirilla 2
21a ROTATORIO DE transmisión directa LADO DERECHO 1
21b ROTATORIO DE transmisión directa LADO IZQUIERDO 1
22 ETIQUETA, nombre, número de serie 1
23 ETIQUETA, regulación de aceite 1
24 ETIQUETA, identificación 1
27 557037 PLACA, mirilla (1-4 bombas) 0
PLACA, mirilla (5-8 bombas) 0
PLACA, mirilla (9-12 bombas) 1
PLACA, mirilla (13-16 bombas) 1
PLACA, mirilla (17-20 bombas) 2
31 557036 PLACA, ciega - Para ver las cantidades, consulte "Cantidad de placa ciega" -
69 16G243 ETIQUETA, advertencia de seguridad 1

Las etiquetas, rótulos y tarjetas de peligro y advertencia de sustitución están disponibles sin coste alguno.

Cantidad de placas en blanco

Basado en el número de bombas
(La columna de código se relaciona con la cantidad de bombas)

Código C N.º de bombas Selecciones del código A
A B C D E
A 0 4 8 12 16 20
B 1 3 7 11 15 19
C 2 2 6 10 14 18
D 3 1 5 9 13 17
E 4 0 4 8 12 16
F 5 3 7 11 15
G 6 2 6 10 14
H 7 1 5 9 13
J 8 0 4 8 12
K 9 3 7 11
L 10 2 6 10
M 11 1 5 9
N 12 0 4 8
P 13 3 7
R 14 2 6
S 15 1 5
T 16 0 4
U 17 3
V 18 2
W 19 1
X 20 0

Datos técnicos

Presión máxima de funcionamiento 1000 psi (6,89 MPa, 68,9 bar)
Velocidad de accionamiento De 3 a 60 RPM
Número de gotas por carrera
Modelo de 5/16 pulgadas: máximo 12 gotas
Modelo de 5/16 pulgadas: mínimo 1/4 de gota
Modelo de 3/16 pulgadas: máximo 6 gotas
Modelo de 3/16 pulgadas: mínimo 1/6 de gota
Pulgadas cúbicas por carrera
Modelo de 5/16 pulgadas: máximo 0,0245
Modelo de 5/16 pulgadas: mínimo 0,0005
Modelo de 3/16 pulgadas: máximo 0,0122
Modelo de 3/16 pulgadas: mínimo 0,0003
CC por carrera
Modelo de 5/16 pulgadas: máximo 0,399
Modelo de 5/16 pulgadas: mínimo 0,008
Modelo de 3/16 pulgadas: máximo 0,199
Modelo de 3/16 pulgadas: mínimo 0,005
Gotas por pinta 14.115
Gotas por pulgada cúbica 490
Gotas por cc 30
Carreras por minuto
máximo 60
mínimo 3
Viscosidad*: SSU a 100°F (37,78°C)
máximo 5000
mínimo 80
Rango de temperatura de funcionamiento -20°F a 140°F (-28,89°C a 60°C)
Partes húmedas Fluoroelastómero, hierro gris, acero al carbono, acero aleado, acero inoxidable
Peso aproximado (vacío)
Bomba 2 lbs (0,9 kg)
Lubricador
Depósito de 4 alimentaciones y 4 bombas 15 lbs (7 kg)
Depósito de 8 alimentaciones y 8 bombas 29 lbs (13 kg)
Depósito de 12 alimentaciones y 12 bombas 44 lbs (20 kg)
Depósito de 16 alimentaciones y 16 bombas 59 lbs (27 kg)
Depósito de 20 alimentaciones y 20 bombas 73 lbs (33 kg)

Todos los desplazamientos se basan en aceite SAE30: SSU a 100°F (37,78°C) a temperatura ambiente.
* Viscosidades aproximadas = SAE 10 = 200 SSU a 100°F (37,78°C); 600 W = 2000 SSU a 100°F (37,78°C).

Dimensiones

N.º de alimentaciones Longitud del depósito (A) pulgadas (mm) Terminales de extremo (B) pulgadas (mm) Capacidad aproximada pintas (L)
1 - 4 7-19/32
(192.8)
8-27/32
(224.5)
6-1/4
(2.9)
5 - 8 11-19/32
(294.4)
12-27/32
(326.1)
9-1/4
(4.3)
9 - 12 16-19/32
(421.4)
17-27/32
(453.1)
13
(6.1)
13 - 16 20-19/32
(523)
21-27/32
(554.7)
16
(7.5)
17 - 20 25-19/32
(650)
26-27/32
(681.7)
19-3/4
(9.3)

Dimensiones: parte 1

Dimensiones: parte 2


Las siguientes advertencias corresponden a la configuración, el uso, la conexión a tierra, el mantenimiento y la reparación de este equipo. El símbolo del signo de exclamación le avisa de una advertencia general y los símbolos de peligro se refieren a riesgos específicos del procedimiento. Cuando estos símbolos aparezcan en el cuerpo de este manual, consulte estas advertencias. Los símbolos de peligro y las advertencias específicas del producto que no se cubran en esta sección pueden aparecer en el cuerpo de este manual donde corresponda.

PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN
Cuando haya fluidos inflamables presentes en el área de trabajo, como gasolina y líquido limpiaparabrisas, tenga en cuenta que los vapores inflamables pueden incendiarse o explotar. Para ayudar a prevenir incendios y explosiones:
  • Utilice el equipo solo en un área bien ventilada.
  • Elimine todas las fuentes de ignición, como cigarrillos y lámparas eléctricas portátiles.
  • Mantenga el área de trabajo libre de residuos, incluidos trapos y recipientes abiertos o derramados de disolvente y gasolina.
  • No enchufe ni desenchufe los cables de alimentación ni encienda o apague las luces cuando haya vapores inflamables presentes.
  • Conecte a tierra todo el equipo en el área de trabajo.
  • Utilice solo mangueras conectadas a tierra.
  • Si hay chispas estáticas o siente una descarga, detenga la operación inmediatamente. No utilice el equipo hasta que identifique y corrija el problema.
  • Mantenga un extintor de incendios en el área de trabajo.
PELIGRO DE INYECCIÓN EN LA PIEL
El fluido a alta presión del dispositivo dispensador, las fugas de mangueras o los componentes rotos perforarán la piel. Esto puede parecer solo un corte, pero es una lesión grave que puede provocar la amputación. Obtenga tratamiento quirúrgico inmediato.
  • No apunte el dispositivo dispensador a nadie ni a ninguna parte del cuerpo.
  • No ponga la mano sobre la salida del fluido.
  • No detenga ni desvíe las fugas con la mano, el cuerpo, un guante o un trapo.
  • Siga el Procedimiento de alivio de presión cuando deje de dispensar y antes de limpiar, revisar o reparar el equipo.
  • Apriete todas las conexiones de fluido antes de operar el equipo.
  • Revise las mangueras y los acoplamientos diariamente. Reemplace las piezas desgastadas o dañadas inmediatamente.

PELIGRO DE USO INDEBIDO DEL EQUIPO
El uso indebido puede causar la muerte o lesiones graves.
  • No opere la unidad cuando esté fatigado o bajo la influencia de drogas o alcohol.
  • No exceda la presión de trabajo máxima o la clasificación de temperatura del componente del sistema con la clasificación más baja. Consulte los Datos técnicos en todos los manuales del equipo.
  • Utilice fluidos y disolventes que sean compatibles con las piezas húmedas del equipo. Consulte los Datos técnicos en todos los manuales del equipo. Lea las advertencias del fabricante del fluido y del disolvente. Para obtener información completa sobre su material, solicite la MSDS al distribuidor o minorista.
  • No abandone el área de trabajo mientras el equipo esté encendido o bajo presión. Apague todo el equipo y siga el Procedimiento de alivio de presión cuando el equipo no esté en uso.
  • Revise el equipo diariamente. Repare o reemplace las piezas desgastadas o dañadas inmediatamente solo con piezas de repuesto originales del fabricante.
  • No altere ni modifique el equipo.
  • Utilice el equipo solo para el propósito previsto. Llame a su distribuidor para obtener información.
  • Dirija las mangueras y los cables lejos de las áreas de tráfico, los bordes afilados, las piezas móviles y las superficies calientes.
  • No doble ni doble demasiado las mangueras ni utilice las mangueras para tirar del equipo.
  • Mantenga a los niños y los animales alejados del área de trabajo.
  • Cumpla con todas las normas de seguridad aplicables.
PELIGRO DE PIEZAS MÓVILES
Las piezas móviles pueden pellizcar, cortar o amputar dedos y otras partes del cuerpo.
  • Manténgase alejado de las piezas móviles.
  • No opere el equipo con los protectores o cubiertas de protección retirados.
  • El equipo presurizado puede arrancar sin previo aviso. Antes de revisar, mover o reparar el equipo, siga el Procedimiento de alivio de presión y desconecte todas las fuentes de alimentación.
PELIGRO DE ENREDO
Las piezas giratorias pueden causar lesiones graves.
  • Manténgase alejado de las piezas móviles.
  • No opere el equipo con los protectores o cubiertas de protección retirados.
  • No use ropa suelta, joyas o cabello largo mientras opera el equipo.
  • El equipo puede arrancar sin previo aviso. Antes de revisar, mover o reparar el equipo, siga el Procedimiento de alivio de presión y desconecte todas las fuentes de alimentación.
EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL
Debe usar el equipo de protección adecuado cuando opere, repare o cuando se encuentre en el área de operación del equipo para ayudar a protegerse de lesiones graves, incluidas lesiones oculares, pérdida de audición, inhalación de vapores tóxicos y quemaduras. Este equipo incluye, entre otros:
  • Protección para los ojos y protección auditiva.
  • Respiradores, ropa protectora y guantes según lo recomendado por el fabricante del fluido y del disolvente.

Información de Graco

PARA REALIZAR UN PEDIDO, póngase en contacto con su distribuidor de Graco o llame para identificar al distribuidor más cercano.
Teléfono: 612-623-6928 o
Llamada gratuita:
1-800-533-9655,
Fax: 612-378-3590
Todos los datos escritos y visuales contenidos en este documento reflejan la información más reciente del producto disponible en el momento de la publicación.
Graco se reserva el derecho de realizar cambios en cualquier momento sin previo aviso.

Oficina central de Graco: Minneapolis
Oficinas internacionales: Bélgica, China, Japón, Corea
GRACO INC. Y SUBSIDIARIAS
P.O. BOX 1441
MINNEAPOLIS MN 55440-1441
EE. UU.

www.graco.com

Referencias

Descargar el manual

Aquí puede descargar la versión PDF completa del manual. Puede contener instrucciones de seguridad adicionales, información de garantía, reglas de la FCC, etc.

Descargar Manual de Graco 25

Idiomas disponibles

Tabla de contenido