Manual de Stihl HT 75

Contenido

Stihl HT 75

Precauciones de seguridad y técnicas de trabajo

advertencia Se deben observar precauciones de seguridad especiales al trabajar con la podadora de pértiga, ya que funciona a una velocidad de cadena muy alta, tiene cuchillas muy afiladas y un alcance largo.
Es importante que lea y comprenda el Manual del usuario antes de la puesta en marcha y que lo guarde en un lugar seguro para futuras consultas. El incumplimiento del Manual del usuario puede causar lesiones graves o incluso mortales.
Observe todas las normas de seguridad locales aplicables, por ejemplo, de organizaciones comerciales, instituciones de seguros sociales, autoridades de seguridad laboral, etc.
Si nunca ha utilizado una herramienta eléctrica antes: Pídale a su distribuidor u otro usuario experimentado que le muestre cómo utilizar su máquina, o asista a un curso especial para aprender a utilizarla.
Los menores de edad no están autorizados a trabajar con la herramienta eléctrica, excepto los adolescentes mayores de 16 años que reciban instrucciones bajo supervisión.
Los niños, los animales y los transeúntes deben permanecer a distancia.
Cuando no se utilice la máquina, deberá colocarse de forma que no ponga en peligro a nadie. Asegúrese de que la máquina no pueda utilizarse sin autorización.
El usuario es responsable de los accidentes o riesgos que afecten a terceros o a sus bienes.
No preste ni alquile su herramienta eléctrica sin el Manual del usuario. Asegúrese de que cualquier persona que la utilice comprenda la información contenida en este manual.
El uso de máquinas que emiten ruido puede estar limitado a ciertas horas del día, tal como se especifica en las normativas nacionales o regionales o locales.
Toda persona que utilice la máquina debe estar bien descansada, gozar de buena salud física y estar en buenas condiciones mentales.
Si tiene alguna condición que pueda agravarse con un trabajo extenuante, consulte a su médico antes de utilizar una máquina.
Si tiene un marcapasos: El sistema de encendido de su máquina produce un campo electromagnético de muy baja intensidad. Este campo puede interferir con algunos marcapasos. STIHL recomienda que las personas con marcapasos consulten a su médico y al fabricante del marcapasos para reducir cualquier riesgo para la salud.
Ninguna persona que haya consumido alcohol o drogas o medicamentos que afecten a su capacidad de reacción debe utilizar una herramienta eléctrica.
Utilice su podadora de pértiga solo para desramar (eliminar o podar ramas). Asierre solo madera y objetos de madera.
La máquina no debe utilizarse para ningún otro propósito: ¡riesgo de accidentes!
Utilice únicamente espadas, cadenas de sierra, ruedas dentadas de cadena y accesorios que estén explícitamente aprobados para este modelo de herramienta eléctrica por STIHL o que sean técnicamente idénticos. Si tiene alguna pregunta al respecto, consulte a su distribuidor. Utilice solo piezas y accesorios de alta calidad para evitar el riesgo de accidentes y daños a la máquina.
STIHL recomienda el uso de herramientas, espadas, cadenas de sierra, ruedas dentadas de cadena y accesorios originales de STIHL. Están diseñados específicamente para adaptarse al producto y satisfacer sus requisitos de rendimiento.
Nunca intente modificar su herramienta eléctrica de ninguna manera, ya que esto puede aumentar el riesgo de lesiones personales. STIHL excluye toda responsabilidad por lesiones personales y daños a la propiedad causados por el uso de accesorios no autorizados.
No utilice una hidrolavadora para limpiar la herramienta eléctrica. El chorro de agua sólido puede dañar piezas de la unidad.

Ropa y equipo

Use ropa y equipo de protección adecuados.

La ropa debe ser resistente pero permitir una completa libertad de movimiento. Use ropa ajustada, como un mono, no una chaqueta suelta.
No use ropa que pueda quedar atrapada en la madera, los arbustos o las piezas móviles de la máquina. No use bufanda, corbata o joyas. Recójase y sujete el pelo largo por encima de los hombros.

Use botas de seguridad con protección anticorte, suelas antideslizantes y punteras de acero.



Para reducir el riesgo de lesiones oculares, use gafas de seguridad ajustadas de acuerdo con la norma europea EN 166. Asegúrese de que las gafas de seguridad estén bien ajustadas.
Use protección auditiva "personal", por ejemplo, orejeras.
Use un casco de seguridad cuando exista peligro de lesiones en la cabeza por la caída de objetos.

Use guantes protectores resistentes hechos de un material resistente (p. ej., cuero).
STIHL puede suministrar una gama completa de equipos de protección personal.

Transporte de la máquina

Siempre pare el motor.
Siempre coloque el protector de la cadena, incluso cuando transporte la herramienta eléctrica en distancias cortas.
Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté siempre bien equilibrada y sujétela por el eje para transportarla. No toque las partes calientes de la máquina, especialmente la superficie del silenciador: ¡riesgo de quemaduras!

En vehículo: Cuando la transporte en un vehículo, asegure correctamente su máquina para evitar vuelcos, daños y derrames de combustible.

Repostaje de combustible


La gasolina es muy inflamable; manténgala alejada del fuego o las llamas; no derrame combustible; no fume.
Siempre apague el motor antes de repostar.
No reposte un motor caliente: el combustible puede derramarse y provocar un incendio.
Abra la tapa del combustible con cuidado para permitir que se libere lentamente cualquier acumulación de presión en el tanque y evitar el derrame de combustible.
Reposte la máquina solo en un lugar bien ventilado. Si se ha derramado combustible, limpie inmediatamente la máquina; no permita que su ropa se salpique con combustible. Si eso sucede, cámbiese de ropa de inmediato.
Las herramientas eléctricas pueden estar equipadas de serie con diferentes tapones de combustible.

Después de repostar, apriete la tapa de combustible tipo tornillo con la mayor seguridad posible.

Coloque la tapa de combustible con cierre de clip (tipo bayoneta) en su posición, gírela hasta donde llegue y pliegue el cierre de clip hacia abajo.
Esto ayuda a reducir el riesgo de que las vibraciones de la unidad hagan que una tapa de combustible mal apretada se afloje o se salga y derrame cantidades de combustible.
Compruebe si hay fugas. No arranque el motor si hay una fuga de combustible: ¡podrían producirse quemaduras graves o mortales!

Antes de empezar

Compruebe que su herramienta eléctrica esté correctamente montada y en buenas condiciones; consulte los capítulos correspondientes del Manual del usuario.

  • Compruebe si hay fugas en el sistema de combustible, especialmente en las piezas visibles, por ejemplo, la tapa del combustible, las conexiones de las mangueras, la bomba manual de combustible (solo en máquinas con bomba manual de combustible). En caso de fuga y daño, no arranque el motor: ¡riesgo de incendio! Haga que un distribuidor revise la máquina antes de usarla
  • Espada montada correctamente
  • Cadena de sierra correctamente tensada
  • El control deslizante/interruptor de parada debe moverse fácilmente a STOP (PARAR) o 0
  • El bloqueo del gatillo del acelerador (si está instalado) y el gatillo del acelerador deben moverse fácilmente; el gatillo del acelerador debe volver a la posición de ralentí automáticamente
  • Compruebe que la funda de la bujía esté segura: una funda suelta puede provocar chispas que podrían encender vapores combustibles y provocar un incendio.
  • Nunca intente modificar los controles o los dispositivos de seguridad
  • Mantenga las empuñaduras secas y limpias, sin aceite ni suciedad; esto es importante para un control seguro de la máquina
  • Ajuste el arnés a su altura y alcance. Observe el capítulo "Ajuste del arnés"

Para reducir el riesgo de lesiones personales, ¡no utilice su herramienta eléctrica si está dañada o no está correctamente montada!
Si usa un arnés: Practique cómo colocar la máquina rápidamente quitándose el arnés o desenganchando la máquina como lo haría en una emergencia. Para evitar daños, no tire la máquina al suelo cuando practique.

Arranque del motor

Arranque el motor al menos a 3 metros del punto de repostaje, solo al aire libre.
Coloque la herramienta eléctrica en un terreno nivelado en un área abierta. Asegúrese de tener buen equilibrio y una base segura. Sujete la herramienta eléctrica de forma segura. La cadena debe estar alejada del suelo y de cualquier otra obstrucción, ya que puede comenzar a funcionar cuando se pone en marcha el motor.
Su herramienta eléctrica está diseñada para ser operada por una sola persona. No permita que otras personas se encuentren dentro de un radio de 15 m de su propia posición, ni siquiera al arrancar la herramienta eléctrica: ¡riesgo de lesiones!
Arranque el motor tal como se describe en el manual del usuario.
La cadena de la sierra continúa funcionando durante un breve período cuando suelta el gatillo del acelerador: efecto volante.

Compruebe la velocidad de ralentí del motor: la cadena de la sierra no debe moverse cuando el motor está en ralentí, con el gatillo del acelerador suelto.
Mantenga los materiales fácilmente inflamables (por ejemplo, astillas de madera, corteza, hierba seca, combustible) alejados del flujo de gases de escape calientes y de la superficie caliente del silenciador: ¡riesgo de incendio!

Sujeción y guía de la máquina

Siempre sujete la herramienta eléctrica firmemente con ambas manos: la mano derecha en la empuñadura de control, la mano izquierda en el tubo de transmisión, incluso si es zurdo. Envuelva los pulgares firmemente alrededor de la empuñadura de control y el eje.
Máquinas con eje telescópico: Extienda el eje telescópico solo hasta la altura de trabajo.

Mientras trabaja

Asegúrese de tener siempre un buen equilibrio y una base firme.
En caso de peligro inminente o en una emergencia, apague el motor inmediatamente: mueva el control deslizante/interruptor de parada a STOP o 0.
peligro de descarga eléctrica Esta herramienta eléctrica no está aislada. Manténgase al menos a 15 m de distancia de las líneas eléctricas: ¡Peligro de descarga eléctrica mortal!

No permita que otras personas se sitúen a un radio de 15 m de su posición debido a la caída de ramas y a la proyección de partículas de madera: ¡Riesgo de lesiones!
Esta distancia también debe mantenerse con respecto a los objetos (vehículos, cristales de ventanas): ¡riesgo de daños materiales!
Mantenga la punta de la barra a una distancia mínima de 15 m de las líneas eléctricas. La corriente eléctrica también puede saltar desde los cables de alta tensión a mayor distancia. Desconecte la alimentación antes de comenzar a trabajar en las inmediaciones de las líneas eléctricas.
Apague el motor antes de cambiar la cadena de la sierra: ¡Riesgo de lesiones!
Asegúrese de que la velocidad de ralentí del motor sea la correcta. La cadena de la sierra no debe moverse cuando se haya soltado el gatillo del acelerador.
Si la cadena de la sierra sigue moviéndose, haga que su distribuidor especializado repare la máquina. Compruebe y corrija el ajuste de la velocidad de ralentí a intervalos regulares.
Nunca deje una máquina en marcha sin supervisión.
Tenga especial cuidado en condiciones resbaladizas y húmedas, en la nieve y en pendientes, terrenos irregulares, etc.: ¡Riesgo de resbalones!
Esté atento a los obstáculos: tocones de árboles, raíces: ¡riesgo de tropezar o tropezar!

Cuando trabaje en altura:

  • Utilice siempre una cesta elevadora
  • Nunca utilice la máquina mientras esté de pie sobre una escalera o en un árbol
  • Nunca trabaje sobre un soporte inseguro
  • Nunca utilice la máquina con una sola mano

Esté especialmente atento y cauto cuando utilice protección auditiva, ya que su capacidad para escuchar advertencias (gritos, alarmas, etc.) es limitada.
Tómese descansos cuando empiece a cansarse o a sentir fatiga: ¡riesgo de accidentes!
Trabaje con calma y cuidado: a la luz del día y solo cuando la visibilidad sea buena. Proceda con precaución, no ponga en peligro a los demás.

Tan pronto como el motor está en marcha, la máquina eléctrica genera gases de escape tóxicos. Estos gases pueden ser inodoros e invisibles y pueden contener hidrocarburos y benceno sin quemar. Nunca haga funcionar el motor en interiores o en lugares mal ventilados, incluso si su modelo está equipado con un convertidor catalítico.
Para reducir el riesgo de lesiones graves o mortales por inhalación de humos tóxicos, asegúrese de que haya una ventilación adecuada cuando trabaje en zanjas, huecos u otros lugares confinados.
Deje de trabajar inmediatamente si empieza a sufrir náuseas, dolores de cabeza, visión deteriorada (por ejemplo, su campo de visión se reduce), audición deteriorada, mareos o concentración deteriorada: estos síntomas pueden ser el resultado de una concentración demasiado alta de gases de escape: ¡Riesgo de accidentes!
Haga funcionar su herramienta eléctrica de forma que produzca un mínimo de ruido y emisiones: no haga funcionar el motor innecesariamente, acelere el motor solo cuando esté trabajando.
Para reducir el riesgo de incendio, no fume mientras utiliza su herramienta eléctrica o está cerca de ella. Pueden escaparse vapores de combustible inflamables del sistema de combustible.
El polvo (por ejemplo, serrín), los humos y el humo, generados durante el uso de la máquina, pueden ser peligrosos para la salud. Use una máscara antipolvo en caso de que se forme polvo.
Si su herramienta eléctrica se somete a cargas inusualmente altas para las que no fue diseñada (por ejemplo, un impacto fuerte o una caída), compruebe siempre que esté en buenas condiciones antes de continuar el trabajo: consulte también "Antes de empezar". Compruebe en particular que el sistema de combustible no tiene fugas y que el equipo de seguridad funciona correctamente. Nunca utilice una herramienta eléctrica que ya no sea segura de usar. En caso de duda, póngase en contacto con un distribuidor.
Si utiliza un arnés, asegúrese de que el flujo de gases de escape se desvíe de su cuerpo: ¡Riesgo de incendio!

Desrame

Sujete la herramienta eléctrica en ángulo. No se coloque directamente debajo de la rama que se está cortando. No supere un ángulo de 60° con respecto a la horizontal. Esté atento a la caída de madera.

Mantenga la zona de trabajo despejada: retire las ramas y la maleza que estorben.
Antes de serrar ramas, establezca una vía de escape y retire todos los obstáculos.

Cuando realice el corte de separación, coloque la barra contra la rama cerca del gancho. Esto evitará que la herramienta eléctrica haga movimientos bruscos cuando empiece el corte de separación.

Comience el corte con la cadena de la sierra a máxima velocidad.
Corte siempre con una cadena de sierra correctamente afilada y debidamente tensada: el ajuste del medidor de profundidad no debe ser demasiado grande.
No haga funcionar su herramienta eléctrica en la posición de aceleración de arranque: la velocidad del motor no se puede controlar en esta posición.
Realice un corte transversal desde arriba hacia abajo para evitar que la cadena se pellizque en el corte.
Si las ramas son gruesas o pesadas, haga un corte de alivio: consulte "Uso del podador de pértiga".
Tenga mucho cuidado al serrar ramas bajo tensión: ¡Riesgo de lesiones! Siempre haga primero un corte de alivio en el lado de compresión y luego realice el corte de apeo en el lado de tensión.
Tenga cuidado al cortar madera astillada: ¡Riesgo de lesiones por las piezas de madera proyectadas!
Si trabaja en una pendiente, colóquese siempre cuesta arriba o al lado de la rama que se va a serrar. Esté atento a las ramas que ruedan.
Tenga en cuenta que, al llegar al final de un corte, la herramienta eléctrica ya no está sujeta por la barra guía en el corte. El usuario debe soportar el peso de la máquina: ¡riesgo de pérdida de control!
Siempre saque la herramienta eléctrica del corte con la cadena de la sierra en marcha.
Utilice la herramienta eléctrica solo para desramar y podar, no para talar: ¡Riesgo de accidentes!
Mantenga la cadena de la sierra alejada de cualquier objeto extraño: las piedras, los clavos, etc. pueden salir proyectados y dañar la cadena de la sierra.
Si una cadena de sierra giratoria golpea una piedra u otro objeto duro, pueden generarse chispas que pueden inflamar materiales fácilmente inflamables en determinadas condiciones. También las plantas secas y los matorrales son combustibles, sobre todo en climas cálidos y secos. Si existe riesgo de incendio, no utilice su podadora de pértiga cerca de materiales fácilmente inflamables, plantas secas o matorrales. Es obligatorio que pregunte a la oficina forestal responsable sobre el peligro de incendio actual.
Antes de dejar la máquina: Apague el motor.

Vibraciones

El uso prolongado de la herramienta eléctrica puede provocar problemas de circulación inducidos por las vibraciones en las manos (enfermedad de los dedos blancos).
No se puede dar una recomendación general para la duración del uso porque depende de varios factores.
El período de uso se prolonga mediante:

  • Protección de las manos (uso de guantes calientes)
  • Pausas en el trabajo

El período de uso se acorta mediante:

  • Cualquier tendencia personal a padecer una mala circulación (síntomas: dedos fríos con frecuencia, sensación de hormigueo).
  • Bajas temperaturas exteriores.
  • La fuerza con la que se sujetan las empuñaduras (un agarre fuerte restringe la circulación).

Los usuarios continuos y regulares deben controlar de cerca el estado de sus manos y dedos. Si aparece alguno de los síntomas anteriores (por ejemplo, sensación de hormigueo en los dedos), consulte a un médico.

Mantenimiento y reparaciones

Realice el mantenimiento de la máquina con regularidad. No intente realizar ningún trabajo de mantenimiento o reparación que no se describa en el manual de instrucciones. Haga que un distribuidor de servicio realice todos los demás trabajos.
STIHL recomienda que haga realizar los trabajos de servicio y reparación exclusivamente por un distribuidor de servicio autorizado de STIHL. Los distribuidores de STIHL tienen la oportunidad de asistir regularmente a cursos de capacitación y reciben la información técnica necesaria.
Utilice únicamente piezas de repuesto de alta calidad para evitar el riesgo de accidentes y daños en la máquina. Si tiene alguna pregunta al respecto, consulte a un distribuidor de servicio.
STIHL recomienda el uso de piezas de repuesto originales de STIHL. Están diseñadas específicamente para adaptarse a su modelo y cumplir con sus requisitos de rendimiento.
Para reducir el riesgo de lesiones, siempre apague el motor antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o reparación o de limpiar la máquina. – Excepción: Ajustes del carburador y de la velocidad de ralentí.
No haga girar el motor con el arrancador si la funda de la bujía o la bujía están retiradas, a menos que el control deslizante/interruptor de parada esté en STOP o 0, ya que de lo contrario existe riesgo de incendio debido a la formación de chispas descontroladas.
Para reducir el riesgo de incendio, no repare ni guarde su máquina cerca de llamas abiertas.
Compruebe a intervalos regulares que el tapón del depósito de combustible no tenga fugas.
Utilice únicamente una bujía del tipo aprobado por STIHL y asegúrese de que esté en buen estado – consulte "Especificaciones".
Inspeccione el cable de encendido (aislamiento en buen estado, conexión segura).
Compruebe el estado del silenciador.
Para reducir el riesgo de incendio y daños auditivos, no utilice su máquina si el silenciador está dañado o falta.
No toque un silenciador caliente, ya que podría sufrir quemaduras.

Parar el motor

  • antes de comprobar la tensión de la cadena.
  • antes de volver a tensar la cadena.
  • antes de sustituir la cadena.
  • antes de solucionar problemas.

Observe las instrucciones de afilado – mantenga la cadena y la espada en buen estado en todo momento para un manejo seguro y correcto de la sierra. La cadena debe estar correctamente afilada, tensada y bien lubricada.
Cambie siempre la cadena, la espada y la rueda dentada en el momento oportuno.
Guarde el combustible y el lubricante para cadenas únicamente en recipientes de seguridad debidamente etiquetados. Cuando manipule gasolina, evite el contacto directo con la piel y evite inhalar los vapores del combustible – riesgo para la salud.

Uso de la unidad

Preparación

  • Use ropa protectora adecuada, observe las precauciones de seguridad
  • Ajuste el eje telescópico a la longitud requerida
  • Arranque del motor
  • Colocación del arnés

Secuencia de corte

Para permitir que las ramas caigan libremente, corte siempre primero las ramas inferiores. Pode las ramas pesadas (de gran diámetro) en varias piezas controlables.

Nunca se coloque directamente debajo de la rama que está cortando; tenga cuidado con las ramas que caen. Tenga en cuenta que una rama puede rebotar hacia usted después de que toque el suelo: riesgo de lesiones.

Técnica de trabajo

Sujete el mango de control con la mano derecha y el eje con la mano izquierda. El brazo izquierdo debe extenderse hasta la posición más cómoda.
Técnica de trabajo: paso 1
El eje siempre debe sujetarse en un ángulo de 60° o menos.
La posición de trabajo menos cansada es un ángulo de herramienta de 60°.
Se puede utilizar cualquier ángulo menor para adaptarse a la situación.

Corte transversal

Para evitar que la barra se atasque en el corte, coloque el accesorio de corte con el gancho contra la rama y, a continuación, realice el corte transversal de arriba hacia abajo. La cadena de la sierra se puede colocar con precisión utilizando la barra de medición.
Técnica de trabajo: paso 2 - Corte transversal

Corte de alivio

Técnica de trabajo: paso 3 - Corte de alivio
Para evitar rasgar la corteza en ramas gruesas, siempre empiece realizando un

  • Corte de alivio (1) en la parte inferior de la rama. Para ello, coloque el accesorio de corte y guíelo hacia abajo hasta la punta de la barra formando un arco.
  • Realice el corte transversal (2): coloque la barra con el gancho contra la rama y, a continuación, realice el corte transversal.

Corte al ras de ramas gruesas

Técnica de trabajo: paso 4
Si el diámetro de la rama es superior a 10 cm, primero

  • realice un corte inferior (3) y, a continuación, un corte transversal a una distancia de unos 20 cm (A) del corte final. A continuación, realice el corte al ras (4), empezando por un corte de alivio y terminando con un corte transversal.

Corte por encima de obstáculos

El largo alcance de la máquina permite podar ramas que sobresalen de obstáculos, como ríos o lagos. El ángulo de la herramienta en este caso depende de la posición de la rama.
Técnica de trabajo: paso 5

Corte desde una cesta elevadora

El largo alcance de la máquina permite realizar cortes junto al tronco sin riesgo de que la cesta elevadora dañe otras ramas. El ángulo de la herramienta en este caso depende de la posición de la rama.
Técnica de trabajo: paso 6

Accesorio de corte

Un accesorio de corte consta de la cadena de la sierra, la barra guía y la rueda dentada de la cadena.
El accesorio de corte que viene de serie está diseñado para adaptarse exactamente al podador de pértiga.
Descripción general del accesorio de corte

  • El paso (t) de la cadena de la sierra (1), la rueda dentada de la cadena y la rueda dentada del extremo de la barra guía Rollomatic deben coincidir.
  • El calibre del eslabón de transmisión (2) de la cadena de la sierra (1) debe coincidir con el ancho de la ranura de la barra guía (3).

Si se utilizan componentes no coincidentes, el accesorio de corte puede resultar dañado sin posibilidad de reparación tras un breve periodo de funcionamiento.

Funda de la cadena

El alcance del suministro incluye una funda de barra que coincide con el accesorio de corte.
Si se montan barras guía de diferentes longitudes en el podador de pértiga, utilice siempre una funda de cadena de la longitud correcta que cubra toda la barra guía.
La longitud de las barras guía coincidentes está marcada en el lateral de la funda de la cadena.

Montaje de la barra y la cadena

Retirar la tapa de la rueda dentada de la cadena

  • Desenrosque la tuerca y retire la tapa
  • Gire el tornillo (1) en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que el deslizador del tensor (2) toque el extremo izquierdo de la ranura de la carcasa y, a continuación, retrocédalo 5 vueltas completas

Montaje de la cadena de la sierra


Utilice guantes de trabajo para protegerse las manos de los cortadores afilados.

  • Monte la cadena de la sierra, empezando por el extremo de la barra
    Montaje de la cadena de la sierra - Paso 1
  • Coloque la barra guía sobre el tornillo (3) y acople la clavija del deslizador del tensor en el orificio (4); coloque la cadena de la sierra sobre la rueda dentada de la cadena (5) al mismo tiempo
    Montaje de la cadena de la sierra - Paso 2 - Montaje de la barra guía
  • Gire el tornillo tensor (1) en el sentido de las agujas del reloj hasta que haya muy poca holgura en la parte inferior de la barra y las puntas del eslabón de transmisión estén acopladas en la ranura de la barra.
  • Vuelva a colocar la tapa y enrosque la tuerca con los dedos
  • Vaya al capítulo sobre "Tensado de la cadena de la sierra"

Tensado de la cadena

Tensado de la cadena
Volver a tensar durante el trabajo de corte:

  • Apague el motor
  • Afloje las tuercas
  • Levante la barra guía por el extremo
  • Utilice el destornillador para girar el tornillo (1) hacia la derecha hasta que la cadena de la sierra repose contra la parte inferior de la barra guía
  • Levante más la barra guía y apriete las tuercas con seguridad
  • Paso siguiente: Continúe con "Comprobación de la tensión de la cadena"

Una cadena de sierra nueva debe volver a tensarse con más frecuencia que una que se haya utilizado durante algún tiempo.

  • Compruebe la tensión de la cadena con frecuencia; consulte el capítulo sobre "Instrucciones de funcionamiento"

Comprobación de la tensión de la cadena

Comprobación de la tensión de la cadena

  • Apague el motor
  • Utilice guantes de trabajo para protegerse las manos
  • La cadena de la sierra debe ajustarse perfectamente contra la parte inferior de la barra y aún debe ser posible tirar de la cadena a lo largo de la barra guía con la mano
  • Si es necesario, vuelva a tensar la cadena de la sierra

Una cadena de sierra nueva debe volver a tensarse con más frecuencia que una que se haya utilizado durante algún tiempo.

  • Compruebe la tensión de la cadena con frecuencia; consulte el capítulo sobre "Instrucciones de funcionamiento"

Ajuste del cable del acelerador

Un cable del acelerador correctamente ajustado es la condición previa para un funcionamiento correcto en las posiciones de acelerador de arranque, ralentí y acelerador completo.
Ajuste el cable del acelerador solo cuando la máquina esté completa y correctamente montada.

  • Utilice una herramienta adecuada para empujar el deslizador hasta el final de la ranura (véase la ilustración).
    Ajuste del cable del acelerador - Paso 1
  • Presione hacia abajo el bloqueo del gatillo (1) y apriete el gatillo del acelerador (2) (posición de acelerador completo); esto ajusta el cable del acelerador correctamente.
    Ajuste del cable del acelerador - Paso 2

Montaje del clip

Anillo de transporte con clip

(solo versiones con eje telescópico)
Posición del anillo de transporte
Montaje del clip - Paso 1 - Anillo de transporte con clip
En función de la longitud del eje, se recomiendan las siguientes posiciones:

  • Eje telescópico comprimido, distancia A = 15 cm (6 in)
  • Eje telescópico totalmente extendido, distancia B = 50 cm (20 in)

Montaje del anillo de transporte con clip

  • Apriete los extremos (flechas) y empuje el anillo de transporte sobre el eje.

Combustible

El motor requiere una mezcla de gasolina y aceite de motor.

Evite el contacto directo de la piel con el combustible y la inhalación de vapores de gasolina.

STIHL MotoMix

STIHL recomienda el uso de STIHL MotoMix. Este combustible premezclado no contiene benceno ni plomo, se distingue por un alto índice de octano y siempre proporciona la proporción de mezcla adecuada.
STIHL MotoMix utiliza aceite de motor de dos tiempos STIHL HP Ultra para una vida útil óptima del motor.
MotoMix no está disponible en todos los mercados.

Mezcla de combustible

AVISO
Los combustibles inadecuados o una proporción de mezcla que se desvíe de la especificación pueden provocar daños graves en el motor. El motor, las juntas, las líneas de combustible y el depósito de combustible pueden resultar dañados si se utiliza gasolina o aceite de motor de baja calidad.

Gasolina

Utilice solo gasolina de alta calidad con un índice de octano de al menos 90 ROC, con o sin plomo.
La gasolina con un componente de alcohol superior al 10 % puede causar un rendimiento deficiente del motor en los motores con carburadores ajustables manualmente y, por lo tanto, no debe utilizarse en estos motores.
Los motores con M-Tronic ofrecen un rendimiento completo del motor utilizando gasolina con un componente de alcohol de hasta el 27 % (E27).

Aceite de motor

Si mezcla el combustible usted mismo, utilice solo aceite de motor de dos tiempos STIHL u otro aceite de motor de alto rendimiento clasificado como JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC o ISO-LEGD.
STIHL especifica el aceite de motor de dos tiempos STIHL HP Ultra o un aceite de motor de alto rendimiento equivalente para mantener los límites de emisiones durante la vida útil de la máquina.

Proporción de mezcla

con aceite de motor de dos tiempos STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de aceite + 50 partes de gasolina

Ejemplos

Cantidad de gasolina Aceite de motor de dos tiempos STIHL 1:50
Litros Litros (ml)
1 0.02 (20)
5 0.10 (100)
10 0.20 (200)
15 0.30 (300)
20 0.40 (400)
25 0.50 (500)
  • Vierta primero el aceite en un bidón de combustible de seguridad homologado, luego añada la gasolina y mezcle bien.

Almacenamiento de la mezcla de combustible

Almacene solo en bidones de combustible de seguridad aprobados en un lugar seco, fresco y seguro, protegido contra la luz y la luz solar.
La mezcla de combustible se deteriora con el tiempo: mezcle solo la cantidad necesaria para unas pocas semanas. No almacene la mezcla de combustible durante más de 30 días. La mezcla de combustible puede volverse inutilizable más rápidamente si se expone a la luz, a la luz solar o a temperaturas bajas o altas.
Sin embargo, STIHL MotoMix se puede almacenar hasta 5 años sin ningún problema.

  • Agite bien el bidón que contiene la mezcla de combustible antes de repostar.


Es posible que se haya acumulado presión en el bidón; ábralo con cuidado.

  • El depósito de combustible y el bidón en el que se almacena la mezcla de combustible deben limpiarse a fondo de vez en cuando.

El combustible residual y el líquido utilizado para la limpieza deben eliminarse de acuerdo con la normativa y sin dañar el medio ambiente.

Repostaje

Preparativos

  • Antes de repostar, limpie el tapón de llenado y el área que lo rodea para asegurarse de que no caiga suciedad en el depósito.
  • Coloque la máquina de manera que el tapón de llenado quede hacia arriba.

Llenado de combustible

Tenga cuidado de no derramar combustible al repostar y no llene demasiado el depósito. STIHL recomienda utilizar la boquilla de llenado de combustible STIHL (accesorio especial).

Después de repostar, apriete el tapón de llenado a mano lo más fuerte posible.

Cambio del cuerpo de recogida de combustible

Repostaje - Paso 1 - Cambio del cuerpo de recogida de combustible
Cambie el cuerpo de recogida de combustible cada año:

  • Abra el tapón de llenado y vacíe el depósito de combustible.
  • Utilice un gancho para extraer el cuerpo de recogida de combustible del depósito y quítelo de la manguera.

AVISO
No doble la manguera de combustible; no utilice herramientas afiladas o puntiagudas.

  • Empuje el nuevo cuerpo de recogida en la manguera.
  • Coloque el cuerpo de recogida en el depósito.
  • Llene el depósito con combustible y cierre el tapón de llenado.

Comprobación del nivel de aceite

AVISO
Compruebe el nivel en el depósito de aceite de la cadena a intervalos frecuentes y rellénelo según sea necesario.

Lubricante para cadenas

Para una lubricación automática y fiable de la cadena y la espada, utilice solo un lubricante de calidad para cadenas y espadas que sea compatible con el medio ambiente.
Se recomienda el STIHL BioPlus, que es rápidamente biodegradable.
AVISO
El aceite biológico para cadenas debe ser resistente al envejecimiento (por ejemplo, STIHL BioPlus), ya que de lo contrario se convertirá rápidamente en resina. Esto provoca depósitos duros que son difíciles de eliminar, especialmente en la zona del accionamiento de la cadena y la cadena. Incluso puede provocar el agarrotamiento de la bomba de aceite.
La vida útil de la cadena y la espada depende de la calidad del lubricante. Por lo tanto, es esencial utilizar únicamente un lubricante para cadenas especialmente formulado.

No utilice aceite usado. El contacto repetido con aceite usado puede causar cáncer de piel. Además, el aceite usado es perjudicial para el medio ambiente.
AVISO
El aceite usado no tiene las propiedades lubricantes necesarias y no es adecuado para la lubricación de la cadena.

Llenado del depósito de aceite de la cadena


AVISO
Un depósito de aceite de cadena lleno solo es suficiente para medio depósito de combustible. Compruebe el nivel de aceite con regularidad durante el trabajo de corte. No permita nunca que el depósito de aceite se seque

Preparativos

Llenado del depósito de aceite de la cadena - Paso 1 - Preparativos

  • Limpie a fondo el tapón de combustible y el área que lo rodea para asegurarse de que no caiga suciedad en el depósito
  • Coloque la máquina de manera que el tapón de combustible quede hacia arriba

Para abrir

  • Abra el soporte
  • Gire el tapón de combustible (aprox. 1/4 de vuelta)

    Las marcas del tapón de combustible y del depósito de aceite deben coincidir
  • Retire el tapón de combustible
    Llenado del depósito de aceite de la cadena - Paso 2 - Para abrir

Llenado con aceite de cadena

  • Llene con aceite de cadena

Tenga cuidado de no derramar aceite de cadena durante el llenado y no llene demasiado el depósito.
STIHL recomienda el uso del sistema de llenado STIHL para aceite de cadena (accesorio especial).

Para cerrar


El clip está en posición vertical:

  • Coloque el tapón de combustible; las marcas del tapón de combustible y del depósito de aceite deben coincidir.
  • Empuje el tapón de combustible hacia abajo hasta donde llegue
  • Mantenga el tapón de combustible presionado y gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta que encaje

    Entonces las marcas del tapón de combustible y del depósito de aceite se alinearán
  • Cierre el cierre del soporte

    El tapón de combustible está bloqueado

Si el nivel de aceite en el depósito no baja, la razón puede ser un problema en el sistema de suministro de aceite: Compruebe la lubricación de la cadena, limpie los conductos de aceite y póngase en contacto con su distribuidor para obtener ayuda si es necesario. STIHL recomienda que los trabajos de mantenimiento y reparación sean realizados únicamente por distribuidores autorizados de STIHL.

Si el tapón de combustible no se bloquea en el depósito de aceite

La base del tapón de combustible está inclinada en relación con la parte superior.

  • Retire el tapón de combustible del depósito de aceite y obsérvelo desde arriba
    Si el tapón de combustible no se bloquea en el depósito de aceite
    izquierda: La base del tapón de combustible está inclinada; la marca interior (1) está alineada con la marca exterior
    derecha: Parte inferior del tapón de combustible en la posición correcta: la marca interior está debajo de la empuñadura. No se alinea con la marca exterior
  • Coloque el tapón de combustible y gírelo en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que encaje en el asiento del puerto de llenado
  • Continúe girando el tapón de combustible en sentido contrario a las agujas del reloj (aprox. 1/4 de vuelta); esto girará la base del tapón hasta la posición correcta
  • Gire el tapón de combustible en el sentido de las agujas del reloj y ciérrelo; consulte la sección "Cierre"

Comprobación de la lubricación de la cadena

La cadena de la sierra siempre debe desprender una pequeña cantidad de aceite.
Comprobación de la lubricación de la cadena
AVISO
Nunca opere sin lubricación de la cadena. Si la cadena funciona en seco, todo el accesorio de corte se dañará irreparablemente en muy poco tiempo. Compruebe siempre la lubricación de la cadena y el nivel de aceite en el depósito antes de comenzar a trabajar.
Toda cadena nueva debe rodarse durante unos 2 o 3 minutos.
Después de rodar la cadena, compruebe la tensión de la cadena y ajústela si es necesario; consulte "Comprobación de la tensión de la cadena".

Ajuste del eje telescópico


¡Apague siempre el motor y coloque la vaina de la cadena!

  • Afloje la tuerca de la abrazadera media vuelta en sentido contrario a las agujas del reloj
  • Ajuste el eje a la longitud requerida
  • Apriete la tuerca en el sentido de las agujas del reloj

Colocación del arnés

El tipo y el estilo del arnés dependen del mercado.

Correa de hombro
Colocación del arnés

  • Póngase la correa para el hombro (1).
  • Ajuste la longitud de la correa.
  • Con la herramienta eléctrica conectada, el mosquetón (2) debe estar aproximadamente a la misma altura que la cadera derecha.

Sistema de transporte tipo mochila

Sistema de transporte tipo mochila

  • Póngase el sistema de transporte tipo mochila (1) en la espalda y ajústelo como se describe en el folleto de instrucciones adjunto.
  • Fije el mosquetón (1) al anillo de transporte con clip (2) en el eje.
  • Fije la motosierra de pértiga a la correa de transporte al cortar.
  • Ajuste el cinturón de cadera (3), ambas correas de hombro (4) y la correa de transporte (5).
    Sistema de transporte tipo mochila
  • Apriete el clip (anillo de transporte) para moverlo hacia arriba o hacia abajo del eje.

Arranque/Parada del motor

Mandos

Arranque/Parada del motor - Paso 1 - Mandos

  1. Bloqueo del gatillo del acelerador
  2. Gatillo del acelerador
  3. Control deslizante

Posiciones del control deslizante

  1. STOP-0 – motor apagado – encendido desconectado
  2. – posición de funcionamiento normal – el motor está en marcha o puede arrancar
  3. START – encendido conectado – el motor puede arrancar

Símbolo en el control deslizante

  1. – símbolo de parada y flecha. Para parar el motor, empuje el control deslizante en la dirección de la flecha en el símbolo de parada () a STOP-0.

Arranque

  • Presione la palanca de bloqueo del gatillo y apriete el gatillo del acelerador
  • y manténgalos en esa posición.
  • Mueva el control deslizante a START y manténgalo ahí.
  • Ahora suelte el gatillo del acelerador, el control deslizante y el bloqueo del gatillo en ese orden. Esta es la posición del acelerador de arranque.
  • Ajuste la palanca del estrangulador (8) a
    si el motor está frío para un arranque en caliente – utilice también esta posición si el motor ha estado funcionando pero aún está frío.
    Arranque/Parada del motor - Paso 2 - Arranque
  • Presione la pera de la bomba de combustible manual (9) al menos cinco veces – incluso si la pera ya está llena de combustible.
    Arranque/Parada del motor - Paso 3

Arranque

  • Retire la vaina de la cadena. Compruebe que la cadena no toca el suelo ni ningún otro obstáculo.
  • Coloque la máquina en el suelo: Debe apoyarse de forma segura en el soporte del motor y el gancho. Si es necesario, apoye el gancho en un soporte elevado (p. ej., una rama, un montículo o algo similar).
    Arranque/Parada del motor - Paso 4 - Arranque


Compruebe que no haya nadie dentro del rango de trabajo de la podadora.

  • Asegúrese de tener una base segura y firme.
  • Sujete la unidad con la mano izquierda en la carcasa del ventilador y presiónela firmemente – su pulgar debe estar debajo de la carcasa del ventilador.

AVISO
No se pare ni se arrodille sobre el eje. Esto doblará el tubo de transmisión telescópico y puede provocar daños permanentes.

Cuando el motor empieza a encenderse

  • Ajuste la palanca del estrangulador a .
  • continúe arrancando.

Tan pronto como el motor funciona

  • Toque el gatillo del acelerador. El control deslizante se mueve a la posición de funcionamiento normal – y el motor se estabiliza a la velocidad de ralentí.


Asegúrese de que el carburador esté correctamente ajustado. El accesorio de corte no debe funcionar cuando el motor está al ralentí.
Su máquina ya está lista para funcionar.

Parada del motor

  • Empuje el control deslizante en la dirección de la flecha en el símbolo de parada () a STOP-0.

A temperaturas exteriores muy bajas

Tan pronto como el motor funciona:

  • Toque el gatillo del acelerador para desconectar la posición del acelerador de arranque. El control deslizante se mueve a la posición de funcionamiento normal – y el motor se estabiliza a la velocidad de ralentí.
  • Abra ligeramente el acelerador.
  • Caliente el motor durante un breve periodo.

Si el motor no arranca

Palanca del estrangulador
Si no movió la palanca del estrangulador a lo suficientemente rápido después de que el motor comenzara a encenderse, la cámara de combustión está inundada.

  • Ajuste la palanca del estrangulador a .
  • Ajuste el control deslizante, la palanca de bloqueo y el gatillo del acelerador a la posición del acelerador de arranque.
  • Arranque el motor tirando de la cuerda de arranque enérgicamente – pueden ser necesarios de 10 a 20 tirones.

Si el motor aún no arranca

  • Mueva el control deslizante a STOP-0.
  • Retire la bujía – consulte "Bujía".
  • Seque la bujía.
  • Abra el acelerador por completo.
  • Haga girar el motor varias veces con el arrancador para despejar la cámara de combustión.
  • Vuelva a colocar la bujía – consulte "Bujía".
  • Mueva el control deslizante a START.
  • Ajuste la palanca del estrangulador a – incluso si el motor está frío.
  • Ahora arranque el motor.

Ajuste del cable del acelerador

  • Compruebe el ajuste del cable del acelerador – consulte el capítulo sobre "Ajuste del cable del acelerador".

Depósito de combustible funcionando hasta que esté completamente seco

  • Después de repostar, presione la pera de la bomba de combustible manual al menos cinco veces – incluso si la pera ya está llena de combustible.
  • Ajuste la perilla del estrangulador para que se adapte a la temperatura del motor.
  • Ahora arranque el motor.

Instrucciones de funcionamiento

Durante el periodo de rodaje

Una máquina nueva de fábrica no debe funcionar a altas revoluciones (acelerador a fondo sin carga) durante los tres primeros llenados del depósito. Esto evita cargas elevadas innecesarias durante el periodo de rodaje. Como todas las piezas móviles tienen que asentarse durante el periodo de rodaje, las resistencias de fricción en el motor son mayores durante este periodo. El motor desarrolla su máxima potencia después de aproximadamente 5 a 15 llenados del depósito.

Durante el funcionamiento

AVISO
No haga que la mezcla sea más pobre para lograr un aumento aparente de la potencia – esto podría dañar el motor – consulte "Ajuste del carburador".

Compruebe la tensión de la cadena con frecuencia
Una cadena nueva tiene que volver a tensarse con más frecuencia que una que ha estado en uso durante algún tiempo.

Cadena fría
La tensión es correcta cuando la cadena se ajusta perfectamente a la parte inferior de la espada y aún se puede tirar de ella a lo largo de la espada con la mano. Vuelva a tensar si es necesario – consulte "Tensado de la cadena de sierra".

Cadena a temperatura de funcionamiento
La cadena se estira y empieza a combarse. Los eslabones de arrastre no deben salir de la ranura de la espada – de lo contrario, la cadena puede saltar de la espada. Vuelva a tensar la cadena – consulte "Tensado de la cadena de sierra".
AVISO
La cadena se contrae al enfriarse. Si no se afloja, puede dañar el eje y los cojinetes del engranaje.

Después de un largo periodo de funcionamiento a pleno gas
Deje que el motor funcione durante un rato a velocidad de ralentí para que el calor del motor pueda disiparse por el flujo de aire de refrigeración. Esto protege los componentes montados en el motor (encendido, carburador) de la sobrecarga térmica.

Después de terminar el trabajo

  • Afloje la cadena si la ha vuelto a tensar a la temperatura de funcionamiento durante el trabajo de corte.

AVISO
Afloje siempre la cadena después de terminar el trabajo. La cadena se contrae al enfriarse. Si no se afloja, puede dañar el eje y los cojinetes del engranaje.

Almacenamiento de la sierra durante un breve periodo
Coloque la vaina de la cadena y deje que el motor se enfríe. Para evitar la condensación, llene el depósito de combustible y guarde la máquina en un lugar seco, alejado de fuentes de ignición, hasta que la necesite de nuevo.

Almacenamiento durante un largo periodo
Consulte el capítulo sobre "Almacenamiento de la máquina"

Cuidado de la espada

Cuidado de la espada

  • Dé la vuelta a la espada – cada vez que afile la cadena y cada vez que la reemplace – esto ayuda a evitar el desgaste por un solo lado, especialmente en la punta y la parte inferior de la espada
  • Limpie regularmente el orificio de entrada de aceite (1), el conducto de aceite (2) y la ranura de la espada (3)
  • Mida la profundidad de la ranura – con la escala en el medidor de limado (accesorio especial) – en el área más utilizada para cortar
    Tipo de cadena Paso de cadena Profundidad mínima de la ranura
    Picco 3/8" P 5,0 mm

    Si la profundidad de la ranura es menor que la especificada:

    • Reemplace la espada

De lo contrario, las espigas de los eslabones de arrastre rasparán a lo largo del fondo de la ranura – los cortadores y las correas de unión no se deslizarán sobre los rieles de la espada.

Limpieza del filtro de aire

Los filtros de aire sucios reducen la potencia del motor, aumentan el consumo de combustible y dificultan el arranque.
Su herramienta eléctrica viene de serie con una cubierta de filtro con clip o atornillada.

Si hay una pérdida notable de potencia del motor

  • Ajuste la palanca del estrangulador a .

En la cubierta del filtro con clip:
Limpieza del filtro de aire - Paso 1

  • Presione la pestaña (1) y retire la cubierta del filtro (2).

En la cubierta del filtro atornillada:
Limpieza del filtro de aire - Paso 2

  • Afloje el tornillo (3) y retire la cubierta del filtro (2).

En ambas versiones:

  • Limpie la suciedad suelta alrededor del filtro.
  • Retire los elementos filtrantes de espuma y fieltro.
  • Lave el elemento de espuma en una solución limpia no inflamable (p. ej., agua tibia con jabón) y luego séquelo.
  • Coloque un elemento de fieltro nuevo – no lo lave. Como medida temporal, puede golpearlo en la palma de su mano o soplarlo con aire comprimido.

Reemplace cualquier pieza dañada.

  • Coloque el elemento filtrante de espuma (4) en la cubierta del filtro.
  • Coloque el elemento de fieltro (5) (con las letras hacia adentro) en la carcasa del filtro (6).
    Limpieza del filtro de aire - Paso 3
  • Coloque la cubierta del filtro.
  • Sujete la cubierta del filtro en su posición o apriete el tornillo firmemente.

Ajuste del carburador

El carburador viene de fábrica con un ajuste estándar.
Este ajuste proporciona una mezcla óptima de combustible y aire en la mayoría de las condiciones de funcionamiento.
Con este carburador solo es posible ajustar el tornillo de alta velocidad dentro de unos límites precisos.

Ajuste estándar

  • Apague el motor.
  • Compruebe la tensión de la cadena.
  • Compruebe el filtro de aire y límpielo o sustitúyalo según sea necesario.
  • Compruebe que el cable del acelerador esté correctamente ajustado; reajústelo si es necesario; consulte el capítulo sobre "Ajuste del cable del acelerador".
  • Gire el tornillo de alta velocidad (H) en sentido antihorario hasta el tope (no más de 3/4 de vuelta).
    Ajuste del carburador - Paso 1
  • Gire el tornillo de baja velocidad (L) con cuidado en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope y, a continuación, gírelo 1 vuelta hacia atrás
  • Arranque y caliente el motor.
  • Ajuste la velocidad de ralentí con el tornillo de velocidad de ralentí (LA) para que la cadena no funcione.

Ajuste fino

Puede ser necesaria una ligera corrección del ajuste del tornillo de alta velocidad (H) si la potencia del motor no es satisfactoria cuando se trabaja a gran altura o al nivel del mar.

Regla general:
Gire el tornillo de alta velocidad (H) aproximadamente un cuarto de vuelta por cada cambio de altitud de 1000 m (3300 pies).

Condiciones para el ajuste

  • Realice el ajuste estándar.
  • Caliente el motor durante unos 5 minutos.
  • Abra el acelerador por completo.

A gran altura

  • Gire el tornillo de alta velocidad (H) en el sentido de las agujas del reloj (más pobre), no más allá del tope, hasta que no haya un aumento notable de la velocidad del motor.

Al nivel del mar

  • Gire el tornillo de alta velocidad (H) en sentido antihorario (más rico), no más allá del tope, hasta que no haya un aumento notable de la velocidad del motor.

Es posible que la velocidad máxima del motor se alcance con el ajuste estándar en cada caso.

Ajuste de la velocidad de ralentí

Normalmente es necesario cambiar el ajuste del tornillo de velocidad de ralentí (LA) después de cada corrección del tornillo de baja velocidad (L).

  • Caliente el motor durante unos 5 minutos.

El motor se detiene en ralentí

  • Gire el tornillo de velocidad de ralentí (LA) lentamente en el sentido de las agujas del reloj hasta que el motor funcione con suavidad; la cadena no debe girar.

La cadena gira cuando el motor está en ralentí

  • Gire el tornillo de velocidad de ralentí (LA) en sentido antihorario hasta que la cadena deje de moverse y, a continuación, gírelo otro 1/2 o 1 vuelta en la misma dirección.

Advertencia
Si la cadena sigue moviéndose cuando el motor está en ralentí, haga que su distribuidor de servicio revise y repare su máquina.

Comportamiento errático en ralentí, el motor se detiene aunque se haya corregido el ajuste del tornillo LA, mala aceleración

El ajuste de ralentí es demasiado pobre:

  • El ajuste de ralentí es demasiado pobre: Gire el tornillo de baja velocidad (L) aproximadamente 1/4 de vuelta en sentido antihorario hasta que el motor funcione y acelere con suavidad.

Comportamiento errático en ralentí

El ajuste de ralentí es demasiado rico

  • Gire el tornillo de baja velocidad (L) aproximadamente 1/4 de vuelta en el sentido de las agujas del reloj hasta que el motor funcione y acelere con suavidad.

Bujía

  • Si el motor tiene poca potencia, es difícil de arrancar o funciona mal a velocidad de ralentí, compruebe primero la bujía.
  • Coloque una bujía nueva después de unas 100 horas de funcionamiento, o antes si los electrodos están muy erosionados. Instale solo bujías suprimidas del tipo aprobado por STIHL; consulte "Especificaciones".

Extracción de la bujía

  • Mueva el control deslizante a STOP-0.
  • Retire la funda de la bujía (1).
    Extracción de la bujía
  • Desenrosque la bujía.

Comprobación de la bujía

  • Limpie la bujía sucia.
  • Compruebe la separación de los electrodos (A) y reajústela si es necesario; consulte "Especificaciones".
  • Rectifique los problemas que han causado la obstrucción de la bujía.

Las posibles causas son:

  • Demasiado aceite en la mezcla de combustible.
  • Filtro de aire sucio.
  • Condiciones de funcionamiento desfavorables.

Advertencia
Puede producirse un arco eléctrico si la tuerca adaptadora (1) está suelta o falta. Trabajar en una atmósfera fácilmente combustible o explosiva puede provocar un incendio o una explosión. Esto puede provocar lesiones graves o daños materiales.

  • Utilice bujías con resistencia con una tuerca adaptadora correctamente apretada.

Instalación de la bujía

  • Atornille la bujía (3) en el cilindro y coloque la funda (2) (presione hacia abajo con firmeza).
    Instalación de la bujía

Almacenamiento de la máquina

Para periodos de unos 30 días o más

  • Drene y limpie el depósito de combustible en una zona bien ventilada.
  • Deseche el combustible correctamente de acuerdo con los requisitos medioambientales locales.
  • Si está equipada una bomba de combustible manual: Pulse la bomba de combustible manual al menos 5 veces.
  • Arranque el motor y hágalo funcionar a velocidad de ralentí hasta que se detenga.
  • Retire la cadena de sierra y la espada; limpie y rocíe con aceite protector
  • Limpie a fondo la máquina; preste especial atención a las aletas del cilindro y al filtro de aire
  • Cuando utilice aceite de cadena biológico (p. ej., STIHL BioPlus), llene el depósito de aceite lubricante
  • Guarde la máquina en un lugar seco y seguro. Manténgala fuera del alcance de los niños y otras personas no autorizadas

Comprobación y sustitución de la rueda dentada de la cadena

  • Retire la cubierta de la rueda dentada de la cadena, la cadena de sierra y la espada

Sustituya la rueda dentada de la cadena

  • sustituya después de usar dos cadenas de sierra o antes
  • si las marcas de desgaste (a) en la rueda dentada son más profundas que aprox. 0,5 mm (0,02 pulgadas), ya que esto reduciría la vida útil de la cadena de sierra. Puede utilizar un medidor (accesorio especial) para comprobar la profundidad de las marcas de desgaste

Utilizar dos cadenas de sierra alternativamente ayuda a preservar la rueda dentada de la cadena.
STIHL recomienda el uso de ruedas dentadas de cadena originales de STIHL.
La rueda dentada de la cadena se acciona mediante un embrague de fricción. Haga que un distribuidor autorizado sustituya la rueda dentada de la cadena.
STIHL recomienda que los trabajos de mantenimiento y reparación sean realizados únicamente por distribuidores autorizados de STIHL.
Comprobación y sustitución de la rueda dentada de la cadena

Mantenimiento y afilado de la cadena de la sierra

Cortar sin esfuerzo con una cadena correctamente afilada

Una cadena afilada correctamente corta la madera sin esfuerzo y requiere muy poca presión de alimentación.
No trabaje con una cadena desafilada o dañada, ya que aumentará el esfuerzo físico requerido, producirá resultados insatisfactorios y una mayor tasa de desgaste.

  • Limpie la cadena.
  • Compruebe si la cadena tiene grietas en los eslabones y remaches dañados.
  • Sustituya cualquier pieza dañada o desgastada de la cadena y haga coincidir las piezas nuevas con la forma y el tamaño de las piezas originales.

Las cadenas de sierra con punta de carburo (Duro) son particularmente resistentes al desgaste. STIHL recomienda que un distribuidor de servicio STIHL vuelva a afilar su cadena.

Es absolutamente esencial cumplir con los ángulos y dimensiones especificados a continuación. Si la cadena de la sierra se afila incorrectamente – y en particular si el medidor de profundidad está demasiado bajo – existe un mayor riesgo de contragolpe, con el consiguiente riesgo de lesiones.
La cadena de la sierra no se puede bloquear en su lugar en la barra guía. Por lo tanto, es mejor quitar la cadena de la barra y volver a afilarla en una herramienta de afilado de taller (FG 2, HOS, USG).

Paso de la cadena

El paso de la cadena (a) está marcado en el extremo del medidor de profundidad de cada cortador.
Mantenimiento - Paso 1 - Paso de la cadena

Marca (a) Paso de la cadena
pulgadas mm
7 1/4 P 6,35
1 or 1/4 1/4 6,35
6, P or PM 3/8 P 9,32
2 or 325 0.325 8,25
3 or 3/8 3/8 9,32

Seleccione el diámetro de la lima de acuerdo con el paso de la cadena; consulte la tabla "Herramientas de afilado".
Debe observar ciertos ángulos al volver a afilar el cortador de la cadena.

Ángulos de limado y placa lateral

  1. Ángulo de limado
    Las cadenas de sierra STIHL se afilan a un ángulo de limado de 30°. Las excepciones son las cadenas de corte longitudinal con un ángulo de limado de 10°. Las cadenas de corte longitudinal tienen una X en sus designaciones.
  2. Ángulo de la placa lateral
    El ángulo correcto de la placa lateral se obtiene automáticamente si utiliza el soporte de lima y el diámetro de lima prescritos.
    Formas de cortador Ángulo (°)
    A B
    Micro = cortador semicincel, p. ej. 63 PM3, 26 RM3, 71 PM3 30 75
    Super = cortador de cincel, p. ej. 63 PS3, 26 RS, 36 RS3 30 60
    Cadena de corte longitudinal, p. ej. 63 PMX, 36 RMX 10 75

    Los ángulos deben ser los mismos en todos los cortadores. Si los ángulos son desiguales: La cadena funcionará bruscamente, no en línea recta, se desgastará rápidamente y finalmente se romperá.

Soporte de lima

  • Utilice un soporte de lima

Se debe utilizar un soporte de lima para volver a afilar manualmente (consulte la tabla "Herramientas de afilado"). Los ángulos de limado correctos están marcados en el soporte de la lima.

Utilice solo limas especiales para afilar cadenas de sierra.
Otras limas tienen la forma y el corte incorrectos.

Para comprobar los ángulos

Utilice un medidor de limado STlHL (accesorio especial, consulte la tabla "Herramientas de afilado"). Esta es una herramienta universal para comprobar los ángulos de limado y de la placa lateral, el ajuste del medidor de profundidad, la longitud del cortador y la profundidad de la ranura. También limpia la ranura de la barra guía y los orificios de entrada de aceite.

Lime correctamente

  • Seleccione las herramientas de afilado de acuerdo con el paso de la cadena.
  • Si utiliza un afilador FG 2, HOS o USG: Retire la cadena de la barra y afile de acuerdo con las instrucciones suministradas con la herramienta.
  • Sujete la barra en un tornillo de banco si es necesario.
  • Afile la cadena con frecuencia, quite la menor cantidad de metal posible: dos o tres golpes de la lima suelen ser suficientes.
  • Sostenga la lima horizontalmente (en ángulo recto con el lado de la barra guía) y lime de acuerdo con los ángulos marcados en el soporte de la lima. Apoye el soporte de la lima en la placa superior y el medidor de profundidad.
    Mantenimiento - Paso 2 - Lime correctamente
  • Lime siempre desde el interior hacia el exterior del cortador.
  • La lima solo afila en la carrera hacia adelante: levante la lima del cortador en la carrera hacia atrás.
  • Evite tocar las correas de unión y los eslabones de transmisión con la lima.
  • Gire la lima a intervalos regulares mientras lima para evitar el desgaste unilateral.
  • Utilice un trozo de madera dura para eliminar las rebabas del borde de corte.
  • Compruebe los ángulos con el medidor de limado.

Todos los cortadores deben tener la misma longitud.
Si los cortadores no tienen la misma longitud, tendrán diferentes alturas. Esto hace que la cadena funcione bruscamente y puede provocar que se rompa.

  • Encuentre el cortador más corto y luego lime todos los demás cortadores hasta la misma longitud. Lo mejor es que un distribuidor de servicio realice este trabajo en una amoladora eléctrica.

Ajuste del medidor de profundidad

El medidor de profundidad determina la altura a la que el cortador entra en la madera y, por lo tanto, el grosor de la viruta extraída.

  1. Distancia o ajuste especificado entre el medidor de profundidad y el borde de corte.

Este ajuste se puede aumentar en 0,2 mm (0,008") para cortar madera blanda en la temporada de clima templado, sin heladas.

Paso de la cadena Ajuste del medidor de profundidad (a)
pulgadas (mm) mm (pulgadas)
1/4 P (6,35) 0,45 (0.018)
1/4 (6,35) 0,65 (0.026)
3/8 P (9,32) 0,65 (0.026)
0.325 (8,25) 0,65 (0.026)
3/8 (9,32) 0,65 (0.026)

Bajar los medidores de profundidad

El ajuste del medidor de profundidad se reduce cuando se afila la cadena.

  • Utilice un medidor de limado para comprobar el ajuste cada vez que afile la cadena.
  • Coloque un medidor de limado (1) que coincida con el paso de la cadena en la cadena y presiónelo contra el cortador: si el medidor de profundidad sobresale del medidor de limado, el medidor de profundidad debe bajarse.
    Mantenimiento - Paso 3 - Bajar los medidores de profundidad

Cadenas de sierra con eslabón de transmisión abultado (2) – la parte superior del eslabón de transmisión abultado (2) (con marca de servicio) se baja junto con el medidor de profundidad.

Las otras partes del eslabón de transmisión abultado no deben limarse, ya que esto puede aumentar la tendencia al contragolpe de la herramienta eléctrica.

  • Lime el medidor de profundidad hasta que esté nivelado con el medidor de limado.
    Mantenimiento - Paso 4
  • Lime la parte superior del medidor de profundidad paralela a la marca de servicio estampada (consulte la flecha), pero no baje el punto más alto del medidor de profundidad en este proceso.
    Mantenimiento - Paso 5


La tendencia al contragolpe de la máquina aumenta si los medidores de profundidad son demasiado bajos.

  • Coloque el medidor de limado en la cadena: el punto más alto del medidor de profundidad debe estar nivelado con el medidor de limado.
    Mantenimiento - Paso 6
  • Después de afilar, limpie bien la cadena, elimine las limaduras o el polvo de esmerilado y lubrique bien la cadena.
  • Antes de un largo período fuera de servicio, limpie la cadena y guárdela bien engrasada.
Herramientas de afilado (accesorios especiales)
Paso de la cadena Lima redonda Ø Lima redonda Soporte de lima Medidor de limado Lima plana Kit de afilado1)
pulgadas (mm) mm (pulgadas) N.º de pieza N.º de pieza N.º de pieza N.º de pieza N.º de pieza
1/4 P (6,35) 3,2 (1/8) 5605 771 3206 5605 750 4300 0000 893 4005 0814 252 3356 5605 007 1000
1/4 (6,35) 4,0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027
3/8 P (9,32) 4,0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027
0.325 (8,25) 4,8 (3/16) 5605 772 4806 5605 750 4328 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1028
3/8 (9,32) 5,2 (13/64) 5605 772 5206 5605 750 4329 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1029
1)que consta de soporte de lima con lima redonda, lima plana y medidor de limado

Mantenimiento y cuidado

Los siguientes intervalos se aplican únicamente a condiciones de funcionamiento normales. Si su tiempo de trabajo diario es mayor o las condiciones de funcionamiento son difíciles (área de trabajo muy polvorienta, etc.), acorte los intervalos especificados en consecuencia. antes de empezar a trabajar después de terminar de trabajar o diariamente después de cada parada de repostaje semanalmente mensualmente cada 12 meses si hay problema si está dañado según sea necesario
Máquina completa Inspección visual (estado, fugas) X X
Limpiar X
Empuñadura de control Comprobar el funcionamiento X X
Filtro de aire Limpiar X X
Reemplazar X
Bomba de combustible manual (si está instalada) Comprobar X
Solicitar la reparación al distribuidor de servicio1 X
Cuerpo de recogida (filtro) en el depósito de combustible Comprobar X
Reemplazar X X
Depósito de combustible Limpiar X X
Carburador Comprobar el ajuste de ralentí – la cadena no debe girar X X
Ajustar la velocidad de ralentí X
Bujía Ajustar la separación de electrodos X
Reemplazar después de cada 100 horas de funcionamiento
Aletas del cilindro Limpiar X
Todos los tornillos y tuercas accesibles (no los tornillos de ajuste) Volver a apretar X
Elementos antivibración Comprobar X X X
Solicitar la sustitución al distribuidor de servicio1 X
Lubricación de la cadena Comprobar X
Cadena de sierra Inspeccionar, comprobar también el afilado X X
Comprobar la tensión de la cadena. X X
Afilar X
Espada Comprobar (desgaste, daños) X
Limpiar y dar la vuelta X X
Desbarbar X
Reemplazar X X
Rueda dentada de la cadena Comprobar X
Solicitar la sustitución al distribuidor de servicio1 X
Etiquetas de seguridad Reemplazar X
  1. STIHL recomienda un distribuidor de servicio STIHL autorizado.

Minimizar el desgaste y evitar daños

Observar las instrucciones de este manual ayuda a reducir el riesgo de desgaste y daños innecesarios en la herramienta eléctrica.
La herramienta eléctrica debe utilizarse, mantenerse y almacenarse con el debido cuidado y atención que se describe en este manual del propietario.
El usuario es responsable de todos los daños causados por el incumplimiento de las precauciones de seguridad, las instrucciones de funcionamiento y las instrucciones de mantenimiento de este manual. Esto incluye en particular:

  • Alteraciones o modificaciones del producto no aprobadas por STIHL.
  • Utilizar herramientas o accesorios que no estén aprobados o sean adecuados para el producto o que sean de mala calidad.
  • Utilizar el producto para fines para los que no fue diseñado.
  • Utilizar el producto para eventos deportivos o competitivos.
  • Daños consecuenciales causados por el uso continuado del producto con componentes defectuosos.

Trabajos de mantenimiento

Todas las operaciones descritas en el "Cuadro de mantenimiento" deben realizarse de forma regular. Si el propietario no puede realizar estas operaciones de mantenimiento, debe realizarlas un distribuidor de servicio.
STIHL recomienda que los trabajos de servicio y reparación sean realizados exclusivamente por un distribuidor de servicio STIHL autorizado. Los distribuidores STIHL tienen la oportunidad de asistir regularmente a cursos de formación y reciben la información técnica necesaria.
Si estas operaciones de mantenimiento no se llevan a cabo según lo especificado, el usuario asume la responsabilidad de cualquier daño que pueda producirse. Entre otras partes, esto incluye:

  • Daños en el motor debidos a negligencia o mantenimiento deficiente (por ejemplo, filtros de aire y combustible), ajuste incorrecto del carburador o limpieza inadecuada de las entradas de aire de refrigeración (puertos de admisión, aletas del cilindro).
  • Corrosión y otros daños consecuenciales derivados de un almacenamiento inadecuado.
  • Daños en la máquina resultantes del uso de piezas de repuesto de mala calidad.

Piezas sujetas a desgaste

Algunas piezas de la herramienta eléctrica están sujetas a un desgaste normal incluso durante el funcionamiento regular de acuerdo con las instrucciones y, dependiendo del tipo y la duración del uso, deben ser reemplazadas a tiempo. Entre otras partes, esto incluye:

  • Cadena de sierra, espada
  • Componentes de accionamiento (embrague, tambor de embrague, rueda dentada de la cadena)
  • Filtros (aire, aceite, combustible)
  • Mecanismo de arranque
  • Bujía
  • Componentes del sistema antivibración

Partes principales

Descripción general de las partes principales

  1. Eje telescópico
  2. Clip
  3. Control deslizante
  4. Bloqueo del gatillo del acelerador
  5. Gatillo del acelerador
  6. Capuchón de la bujía
  7. Tapa del filtro de aire
  8. Soporte de la máquina
  9. Cadena de sierra Oilomatic
  10. Espada
  11. Depósito de aceite
  12. Tapón del depósito de aceite
  13. Eje telescópico
  14. Tuerca de sujeción
  15. Cubierta de la rueda dentada de la cadena
  16. Gancho
  17. Funda de la cadena
  18. Rueda dentada de la cadena
  19. Tensor de la cadena
  20. Barra de medición
  21. Depósito de combustible
  22. Tapón de combustible
  23. Empuñadura de arranque
  24. Bomba de combustible manual
  25. Palanca del estárter
  26. Tornillos de ajuste del carburador
  27. Silenciador (para algunos mercados internacionales: con pantalla parachispas)

# Número de serie

Especificaciones

Motor
Motor de dos tiempos monocilíndrico STIHL

Cilindrada: 25,4 cm3
Diámetro del cilindro: 34 mm
Carrera del pistón: 28 mm
Potencia del motor según ISO 8893: 0,95 kW (1,3 CV) a 8500 1/min
Velocidad de corte: 10500 rpm
Velocidad de ralentí según ISO 11680: 2800 ± 50 rpm
Velocidad máxima del eje de salida (rueda dentada de la cadena): 8290 rpm

Sistema de encendido
Encendido electrónico por magneto

Bujía (supresión): NGK BPMR 7 A
Separación de electrodos: 0,5 mm

Sistema de combustible
Carburador de diafragma en todas las posiciones con bomba de combustible integrada
Capacidad del depósito de combustible: 440 cm3 (0,44 l)

Lubricación de la cadena
Bomba de aceite totalmente automática, controlada por velocidad con pistón rotatorio
Capacidad del depósito de aceite: 220 cm3 (0,22 l)

Peso
En seco, sin accesorio de corte
HT 75: 7,3 kg

Accesorio de corte
La longitud de corte real puede ser inferior a la longitud de corte especificada.

  • Espada Rollomatic E Mini/Rollo Light 01
    Longitud de la hoja: 25, 30, 35 cm
    Paso: 3/8" P (9,32 mm)
    Ancho de ranura: 1,1 mm
  • Cadena de sierra 3/8" P
    Picco Micro Mini 3 (61 PMM3) Tipo 3610
    Paso: 3/8" P (9,32 mm)
    Calibre del eslabón de transmisión: 1,1 mm
  • Rueda dentada de la cadena
    6 dientes para 3/8" P

Valores de sonido y vibración
Las mediciones de los datos de ruido y vibración incluyen la velocidad máxima nominal y de ralentí con la misma duración de exposición.
Para obtener más detalles sobre el cumplimiento de la Directiva sobre vibraciones 2002/44/CE, consulte www.stihl.com/vib

  • Nivel de presión sonora Lpeq de acuerdo con la norma ISO 22868
    HT 75: 92 dB(A)
  • Nivel de potencia sonora Lw según ISO 22868
    HT 75: 110 dB(A)
  • Nivel de vibración ahv,eq según ISO 22867
    Eje comprimido
    Eje: 4,6 m/s2
    Empuñadura de control: 5,4 m/s2
    Eje extendido
    Eje: 6,0 m/s2
    Empuñadura de control: 5,1 m/s2

    El factor K de acuerdo con la Directiva 2006/42/CE es de 2,0 dB(A) para el nivel de presión sonora y el nivel de potencia sonora; el factor K de acuerdo con la Directiva 2006/42/CE es de 2,0 m/s2 para el nivel de vibración.

Mantenimiento y reparaciones

Los usuarios de esta máquina solo pueden llevar a cabo los trabajos de mantenimiento y servicio descritos en este manual de usuario. Todas las demás reparaciones deben ser realizadas por un distribuidor de servicio.
STIHL recomienda que los trabajos de servicio y reparación sean realizados exclusivamente por un distribuidor de servicio STIHL autorizado. Los distribuidores STIHL tienen la oportunidad de asistir regularmente a cursos de formación y reciben la información técnica necesaria.
Al reparar la máquina, utilice únicamente piezas de repuesto que hayan sido aprobadas por STIHL para esta herramienta eléctrica o que sean técnicamente idénticas. Utilice únicamente piezas de repuesto de alta calidad para evitar el riesgo de accidentes y daños a la máquina.
STIHL recomienda el uso de piezas de repuesto originales STIHL.
Las piezas originales STIHL se pueden identificar por el número de pieza STIHL, el logotipo y el símbolo de piezas STIHL (el símbolo puede aparecer solo en piezas pequeñas).

Referencias

Descargar el manual

Aquí puede descargar la versión PDF completa del manual. Puede contener instrucciones de seguridad adicionales, información de garantía, reglas de la FCC, etc.

Descargar Manual de Stihl HT 75

Idiomas disponibles

Tabla de contenido