Manual del Timex IronMan 30 Lap
- 1 FUNCIONES
- 2 OPERACIONES BÁSICAS
- 3 HORA/FECHA/SEÑAL HORARIA
- 4 ALARMA
- 5 TEMPORIZADOR
- 6 CRONÓGRAFO
- 7 LUZ NOCTURNA INDIGLO/FUNCIÓN NIGHT MODE
- 8 RESISTENCIA AL AGUA Y A LOS GOLPES
- 9 BATERÍA
- 10 GARANTÍA EXTENDIDA
- 11 GARANTÍA INTERNACIONAL DE TIMEX
- 12 GARANTÍA DE 3 AÑOS
- 13 Descargar el manual
- 14 En otros idiomas

FUNCIONES
Reloj con calendario en tiempo real, segunda zona horaria, temporizador de cuenta regresiva, alarma diaria/días laborables/fin de semana, señal horaria, cronógrafo con almacenamiento de vuelta/fracción, luz nocturna INDIGLO® con función Night-Mode®.
OPERACIONES BÁSICAS

Al configurar, cada botón tiene una función diferente como se indica arriba. La esfera del reloj indicará cuándo el botón cambia de función.
HORA/FECHA/SEÑAL HORARIA
- En el modo TIME (TIEMPO), mantenga presionado SET/RECALL (AJUSTAR/RECUPERAR). La zona horaria parpadeará.
- Para ajustar, presione + o – para seleccionar la primera o segunda zona horaria.
- Presione NEXT (SIGUIENTE). Los dígitos de la hora parpadean.
- Presione + o – para cambiar la hora, incluyendo AM/PM. (Desplácese por 12 horas para llegar a AM/PM).
- Presione NEXT (SIGUIENTE). Los dígitos de los minutos parpadean.
- Presione + o – para cambiar los minutos.
- Presione NEXT (SIGUIENTE). Los dígitos de los segundos parpadean.
- Presione + o – para poner los segundos a cero.
- Presione NEXT (SIGUIENTE). El día de la semana parpadea.
- Presione + o – para cambiar el día.
- Continúe el patrón para configurar el mes, el día del mes, la visualización de la hora en formato de 12 o 24 horas, el formato de fecha MM.DD o DD.MM, activar/desactivar la señal horaria, activar/desactivar el BEEP (PITIDO). Si selecciona BEEP (PITIDO) activado, se emitirá un pitido cada vez que presione un botón (excepto INDIGLO).
- Presione DONE (LISTO) para confirmar y salir o NEXT (SIGUIENTE) para continuar y configurar la segunda zona horaria, si lo desea.
- Cuando esté en el modo Time (Tiempo), mantenga presionado START/SPLIT (INICIO/DIVIDIR) para "echar un vistazo" a la segunda zona horaria; mantenga presionado durante 4 segundos para cambiar de zona horaria.
ALARMA
Configurar la ALARMA es similar a configurar TIME (TIEMPO).
- Presione MODE (MODO) repetidamente hasta que aparezca ALARM (ALARMA).
- Presione SET/RECALL (AJUSTAR/RECUPERAR) para configurar la alarma.
- Los dígitos de la hora parpadean. Presione + o – para cambiar la hora.
- Presione NEXT (SIGUIENTE). Los dígitos de los minutos parpadean. Presione + o – para cambiar los minutos.
- Presione NEXT (SIGUIENTE). Si está en formato de 12 horas, AM/PM parpadea. Presione + o – para cambiar.
- Presione NEXT (SIGUIENTE). Presione + o – para seleccionar DAILY (DIARIO), WEEKDAYS (DÍAS LABORABLES) o WEEKENDS (FINES DE SEMANA).
- Presione DONE (LISTO) para confirmar y salir.
- Presione Start/Split (Iniciar/Dividir) o Stop/Reset (Detener/Restablecer) para armar o desarmar la alarma. Cuando esté desarmada, se mostrará OFF (APAGADO). Cuando esté armada, aparecerá el icono del despertador
. - La luz nocturna INDIGLO y el icono de la alarma parpadean y suena una alerta cuando se dispara la alarma. Presione cualquier botón para silenciar. Una alarma de respaldo sonará después de cinco minutos si no presiona ningún botón.
TEMPORIZADOR
- Presione MODE (MODO) repetidamente hasta que aparezca TIMER (TEMPORIZADOR).
- Presione SET/RECALL (AJUSTAR/RECUPERAR). Los dígitos de la hora parpadean.
- Siga el mismo patrón que para configurar TIME (TIEMPO) y ALARM (ALARMA) para configurar horas, minutos, segundos y seleccionar entre REPEAT/AT END (REPETIR/AL FINAL) (el temporizador cuenta hacia atrás y luego se repite) o STOP/AT END (DETENER/AL FINAL) (el temporizador cuenta hacia atrás y luego se detiene).
- Presione DONE (LISTO) para confirmar y salir.
- Presione START/SPLIT (INICIO/DIVIDIR) para iniciar el TIMER (TEMPORIZADOR). El temporizador seguirá funcionando incluso si sale del modo Timer (Temporizador). Si se selecciona REPEAT/END (REPETIR/FIN)
parpadeará. Si se selecciona STOP/END (DETENER/FIN)
parpadeará. - Sonará una melodía de alarma cuando el temporizador haya llegado a cero o antes de que comience a contar hacia atrás nuevamente.
- Presione STOP/RESET (DETENER/RESTABLECER) para detener el TIMER (TEMPORIZADOR). Presione nuevamente para restablecer al tiempo de cuenta regresiva.
CRONÓGRAFO

- Presione MODE (MODO) hasta que aparezca CHRONO (CRONÓGRAFO).
- Mantenga presionado SET/RECALL (AJUSTAR/RECUPERAR).
- La pantalla mostrará: FORMAT/SET (FORMATO/AJUSTAR), luego LAP/SPL (VUELTA/FRACCIÓN) o SPL/LAP (FRACCIÓN/VUELTA).
- Presione + o – para seleccionar el formato deseado.
- Presione DONE (LISTO) para confirmar y salir.
- Para usar el cronógrafo, presione START/SPLIT (INICIO/DIVIDIR). El cronógrafo continúa funcionando incluso si sale del modo.
- Presione STOP/RESET (DETENER/RESTABLECER) para detener el cronógrafo OR (O) mientras el cronógrafo está funcionando, presione START/SPLIT (INICIO/DIVIDIR) para tomar una fracción. Los tiempos de vuelta y fracción se mostrarán en el formato que seleccionó. El número de vuelta se alternará con los dos últimos dígitos de la línea inferior.
NOTAS:
- Los tiempos de vuelta y fracción aparecerán congelados durante 10 segundos. Presione MODE (MODO) para liberar la pantalla y ver el cronógrafo en funcionamiento.
- Mientras el cronógrafo está funcionando o detenido, presione SET/RECALL (AJUSTAR/RECUPERAR), luego presione + o – para desplazarse por las vueltas almacenadas o para recuperar las vueltas/fracciones almacenadas. Presione SET/RECALL (AJUSTAR/RECUPERAR) nuevamente para volver al cronógrafo en funcionamiento.
- Mantenga presionado STOP/RESET (DETENER/RESTABLECER) para restablecer el cronógrafo.
LUZ NOCTURNA INDIGLO®/FUNCIÓN NIGHT MODE®
Presione INDIGLO® para activar la luz nocturna. La tecnología electroluminiscente utilizada en la luz nocturna INDIGLO® ilumina toda la esfera del reloj por la noche y en condiciones de poca luz. Mientras la luz nocturna está encendida, presionar cualquier botón la mantiene encendida durante tres segundos.
Mantenga presionado INDIGLO durante 4 segundos para activar la función NIGHT-MODE®. El icono de la luna
aparecerá. Una vez activado, cualquier botón que se presione hará que la luz nocturna INDIGLO® permanezca encendida durante 3 segundos. La función NIGHT-MODE® permanecerá activada durante 8 horas o hasta que se desactive presionando y manteniendo presionado INDIGLO nuevamente durante 4 segundos.
RESISTENCIA AL AGUA Y A LOS GOLPES
Si su reloj es resistente al agua, se indica la marca del medidor o (
).
| Profundidad de resistencia al agua | p.s.i.a.* Presión del agua bajo la superficie |
| 30m/98ft | 60 |
| 50m/164ft | 86 |
| 100m/328ft | 160 |
*libras por pulgada cuadrada absoluta
En Australia, consulte la Guía de uso de resistencia al agua a continuación:
| Vida cotidiana | Marcado de la esfera/parte trasera de la caja | |||
| (Norma internacional ISO 2281) Uso recomendado | Resistente al agua | 3/5 Bar 30/50 Metros | 10/15 Bar 100/150 Metros | 20 Bar 200 Metros |
| Resistente a salpicaduras Resistente a la lluvia | Sí | Sí | Sí | Sí |
| Natación/Esnórquel | Marcado de la esfera/parte trasera de la caja | |||
| (Norma internacional ISO 2281) Uso recomendado | Resistente al agua | 3/5 Bar 30/50 Metros | 10/15 Bar 100/150 Metros | 20 Bar 200 Metros |
| Trabajo relacionado con el agua Natación | No | Sí | Sí | Sí |
| Surf, esnórquel Deportes acuáticos | No | No | Sí | Sí |
| Buceo | Marcado de la esfera/parte trasera de la caja | |||
| (Norma internacional ISO 2281) Uso recomendado | Buceadores 100 Metros | Buceadores 200 Metros | Buceadores 300 Metros | Buceadores por encima de 200 Metros |
| Buceo autónomo | Sí | Sí | Sí | Sí |
| Buceo en aguas profundas | No | No | Consulte a su distribuidor | |
PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL AGUA, NO PRESIONE NINGÚN BOTÓN BAJO EL AGUA.
- El reloj es resistente al agua solo mientras la lente, los pulsadores y la caja permanezcan intactos.
- El reloj no es un reloj de buceo y no debe utilizarse para bucear.
- Enjuague el reloj con agua dulce después de la exposición al agua salada.
- La resistencia a los golpes se indicará en la esfera del reloj o en la parte posterior de la caja. Los relojes están diseñados para superar la prueba ISO de resistencia a los golpes. Sin embargo, se debe tener cuidado para evitar dañar el cristal/lente.
BATERÍA
Timex recomienda encarecidamente que un minorista o joyero reemplace la batería. Si corresponde, presione el botón de reinicio al reemplazar la batería. El tipo de batería se indica en la parte posterior de la caja. Las estimaciones de la vida útil de la batería se basan en ciertas suposiciones con respecto al uso; la vida útil de la batería puede variar según el uso real.
NO TIRE LA BATERÍA AL FUEGO. NO RECARGUE. MANTENGA LAS BATERÍAS SUELTAS ALEJADAS DE LOS NIÑOS.
GARANTÍA EXTENDIDA
Disponible solo en los EE. UU. Extienda su garantía por 4 años adicionales a partir de la fecha de compra por $5. Puede pagar con AMEX, Discover, Visa o MasterCard llamando al 1 800-448-4639 durante el horario comercial normal. El pago debe realizarse dentro de los 30 días posteriores a la compra. Se requiere nombre, dirección, número de teléfono, fecha de compra y número de modelo de 5 dígitos. También puede enviar un cheque por $5 a: Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203.
Lea atentamente las instrucciones para comprender cómo operar su reloj Timex. Es posible que su modelo no tenga todas las funciones descritas en este folleto.
GARANTÍA INTERNACIONAL DE TIMEX
(EE. UU. – GARANTÍA LIMITADA – CONSULTE EL FRENTE DEL FOLLETO DE INSTRUCCIONES PARA CONOCER LOS TÉRMINOS DE LA OFERTA DE GARANTÍA EXTENDIDA)
Su reloj TIMEX está garantizado contra defectos de fabricación por Timex Corporation por un período de UN AÑO a partir de la fecha de compra original. Timex y sus filiales en todo el mundo honrarán esta Garantía Internacional.
Tenga en cuenta que Timex puede, a su opción, reparar su reloj instalando componentes nuevos o completamente reacondicionados e inspeccionados o reemplazarlo con un modelo idéntico o similar.
TENGA EN CUENTA QUE ESTA GARANTÍA NO CUBRE DEFECTOS O DAÑOS A SU RELOJ:
- después de que expire el período de garantía;
- si el reloj no se compró originalmente a un minorista autorizado de Timex;
- de servicios de reparación no realizados por Timex;
- de accidentes, manipulación o abuso; y
- lente o cristal, correa o banda, caja del reloj, accesorios o batería. Timex puede cobrarle por reemplazar cualquiera de estas piezas.
ESTA GARANTÍA Y LOS RECURSOS CONTENIDOS EN ESTE DOCUMENTO SON EXCLUSIVOS Y SUSTITUYEN A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDA CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. TIMEX NO ES RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE. Algunos países y estados no permiten limitaciones en las garantías implícitas y no permiten exclusiones o limitaciones en los daños, por lo que estas limitaciones pueden no aplicarse a usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede tener otros derechos que varían de un país a otro y de un estado a otro.
Para obtener el servicio de garantía, devuelva su reloj a Timex, una de sus filiales o el minorista de Timex donde se compró el reloj, junto con un cupón de reparación de reloj original completo o, solo en los EE. UU. y Canadá, el cupón de reparación de reloj original completo o una declaración escrita que identifique su nombre, dirección, número de teléfono y fecha y lugar de compra. Incluya lo siguiente con su reloj para cubrir los gastos de envío y manipulación (esto no es un cargo de reparación): un cheque o giro postal de US$ 7,00 en los EE. UU.; un cheque o giro postal de CAN$6,00 en Canadá; y un cheque o giro postal de UK£2,50 en el Reino Unido. En otros países, Timex le cobrará los gastos de envío y manipulación. NUNCA INCLUYA UNA CORREA DE RELOJ ESPECIAL O CUALQUIER OTRO ARTÍCULO DE VALOR PERSONAL EN SU ENVÍO.
Para los EE. UU., llame al 1-800-448-4639 para obtener información adicional sobre la garantía. Para Canadá, llame al 1-800-263-0981. Para Brasil, llame al 0800-168787. Para México, llame al 91-800-01-060. Para Centroamérica, el Caribe, Bermudas y las Bahamas, llame al (501) 370-5775 (EE. UU.). Para Asia, llame al 852-2815-0091. Para el Reino Unido, llame al 44 208 687 9620. Para Portugal, llame al 351 212 946 017. Para Francia, llame al 33 3 81 63 42 00. Para Alemania, llame al 49 7 231 494140. Para Oriente Medio y África, llame al 971-4-310850. Para otras áreas, póngase en contacto con su minorista de Timex local o distribuidor de Timex para obtener información sobre la garantía. En Canadá, los EE. UU. y en ciertos otros lugares, los minoristas de Timex participantes pueden proporcionarle un sobre de envío de reparación de relojes prepagado y pre-dirigido para su conveniencia al obtener el servicio de fábrica.
Válido solo en Australia:
GARANTÍA DE 3 AÑOS
Se garantiza que este reloj está libre de defectos de material y mano de obra por un período de tres (3) años a partir de la fecha de compra original en Australia, siempre que haya sido vendido por un distribuidor autorizado y designado. La garantía de 3 años solo se aplica a la compra original del reloj de un distribuidor autorizado a partir del 1 de abril de 2001.
Todos los relojes que se compraron antes de esta fecha solo están cubiertos por la garantía original de 1 año. Dentro de este período, la regulación, el ajuste, la reparación, el reemplazo de piezas o movimientos, o, a nuestra opción, el reemplazo con un reloj de igual valor y/o función similar, se proporcionará sin cargo dentro de un tiempo razonable después de que el reloj se devuelva durante el período de garantía, siempre que el reloj se devuelva junto con una tarjeta de garantía:
(a) Al distribuidor autorizado más cercano o
(b) Por correo asegurado u otro transportista asegurado a:
HAGEMEYER LIFESTYLE BRANDS (AUSTRALIA) PTY LTD.
Locked Bag 3344, Femtree Gully Business Post Centre
22 Edina Road
Femtree Gully VIC 3156
A.C.N. 007 081 183
Los gastos de envío, seguro y envío deben ser pagados por el propietario del reloj. Para preguntas sobre el servicio, llame al 1-300-661-515
- Esta garantía no cubre el cristal, la pulsera, la correa, los accesorios, las piezas de apariencia o la pila.
- Esta garantía no cubre los daños al acabado de la caja, el cristal, la pulsera, la correa u otras piezas de apariencia causados por el desgaste normal.
- Esta garantía no cubre los daños causados por abuso, accidentes, uso que no cumpla con las instrucciones adjuntas (por ejemplo, no asegurar una corona atornillada) o falta de cuidado y mantenimiento de acuerdo con los requisitos de mantenimiento de cuidado adjuntos.
- Esta garantía no cubre los daños por agua cuando el reloj no está claramente designado en la parte posterior de la caja como resistente al agua.
- Esta garantía no cubre los daños causados por el incumplimiento de la guía del usuario de resistencia al agua adjunta.
- Esta garantía solo es válida si está completa y correctamente archivada y fechada por el distribuidor australiano autorizado y designado del que se compró el reloj.
- Nos reservamos el derecho de renunciar a toda responsabilidad bajo esta garantía por reparaciones si el reloj es manipulado, alterado o dañado por cualquier parte.
- Las tarjetas de garantía alteradas o manipuladas o las fotocopias de las tarjetas de garantía no serán honradas.
NUESTRA RESPONSABILIDAD ANTE USTED POR CUALQUIER INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER TÉRMINO, CONDICIÓN O GARANTÍA IMPLÍCITOS BAJO CUALQUIER LEGISLACIÓN APLICABLE SE LIMITARÁ, A NUESTRA OPCIÓN, A UNA O MÁS DE LAS FORMAS PERMITIDAS EN ESA LEGISLACIÓN, INCLUYENDO DONDE ESTÉ PERMITIDO.

Descargar el manual
Aquí puede descargar la versión PDF completa del manual. Puede contener instrucciones de seguridad adicionales, información de garantía, reglas de la FCC, etc.
Descargar Manual del Timex IronMan 30 Lap
.
parpadeará. Si se selecciona STOP/END (DETENER/FIN)
parpadeará.