Portabiciclette
Tabla de contenido
-
-
-
Angaben zu dieser Gebrauchsanleitung
3
-
-
P Ichten IM Umgang mit dieser Gebrauchsanleitung
3
-
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
3
-
Erläuterung zu den Sicherheitshinweisen
3
-
-
-
Kupplungsvoraussetzungen
4
-
-
Montage des Kennzeichens am Fahrradträger
6
-
Vor der Ersten Inbetriebnahme
6
-
-
Montage des Fahrradträgers an der Anhängerkupplung
7
-
Verschiedene Montagemöglichkeiten
7
-
Heben des Fahrradträgers Per Hand auf die Anhängerkupplung
8
-
Heben des Fahrradträgers Per Eingebautem Motor auf die Anhängerkupplung
9
-
Fahrradträger Absenken und Anheben
12
-
Absenken des Fahrradträgers
12
-
Anheben und Sichern des Fahrradträgers
13
-
-
Fahrradträger Kippen, Zugang zum Ko Erraum
18
-
Demontage des Fahrradträgers
19
-
Tragen des Fahrradträgers
20
-
Rollen des Fahrradträgers
20
-
Verstauen des Fahrradträgers in der Schutzhülle
20
-
-
-
-
-
Anhang - Steckerbelegung / Fehlerbehandlung
22
-
-
Details about this Instruction Manual
24
-
Explanation of the Safety Instructions
24
-
-
Obligations Concerning the Handling of this Instruction Manual
24
-
-
-
-
Examples for Bike Lift
25
-
Technical Speci Cations
25
-
-
-
Fitting the Number Plate on the
27
-
DI Erent Tting Options
28
-
-
Fitting the Bicycle Carrier on the Tow Hitch
28
-
Lifting the Bicycle Carrier Onto the Tow Hitch Manually
29
-
Lifting the Bicycle Carrier Onto the Tow Hitch with the Integrated Motor
30
-
Lowering and Raising the Bicycle Carrier
33
-
Lowering the Bicycle Carrier
33
-
Raising and Securing the Bicycle Carrier
34
-
-
Tilting the Bicycle Carrier, Access to the Boot
39
-
Removing the Bicycle Carrier
40
-
Carrying the Bicycle Carrier
41
-
-
Rolling the Bicycle Carrier
41
-
Storing the Bicycle Carrier in the Protective Cover
41
-
-
-
-
Annex - Pin Assignment / Error Handling
43
-
-
Explication des Consignes de Sécurité
45
-
Indications Concernant les Instructions D'utilisation
45
-
Obligations Relatives à Ces Instructions D'utilisation
45
-
-
-
Caractéristiques Techniques
46
-
Conditions pour L'accouplement
46
-
-
Exemple pour Bike Lift
46
-
-
Avant la Première Mise en Service
48
-
Montage de la Plaque D'immatriculation Sur le Porte- Vélo
48
-
DI Érentes Possibilités de Montage
49
-
Montage du Porte-Vélo Sur L'accouplement de Remorque
49
-
Montage et Utilisation
49
-
Soulever le Porte-Vélo à la Main et le Placer Sur L'accouplement de Remorque
50
-
Soulevez le Porte-Vélo Avec le Moteur Incorporé Sur L'accouplement de Remorque
51
-
Abaisser et Redresser le Portevélo
54
-
Abaisser le Porte-Vélo
54
-
Soulever et Sécuriser le Porte-Vélo
55
-
-
Basculer le Porte-Vélo, Accès au Co Re
60
-
Démontage du Porte-Vélo
61
-
Nettoyage et Entretien
62
-
-
Ranger le Porte-Vélo Dans la Housse de Protection
62
-
-
-
-
-
Annexe - a Ectation de Connecteur / Traitement des Erreurs
64
-
-
Informazioni Sulle Presenti Istruzioni Per L'uso
66
-
Obblighi Relativi All'utilizzo Delle Presenti Istruzioni Per L'uso
66
-
-
Spiegazioni Delle Indicazioni DI Sicurezza
66
-
-
-
-
Requisiti del Gancio DI Traino
67
-
-
Montaggio Della Targa Sul Portabiciclette
69
-
Prima Della Prima Messa in Funzione
69
-
Diverse Possibilità DI Montaggio
70
-
Montaggio del Portabiciclette Sul Gancio DI Traino
70
-
-
Sollevamento Manuale del Portabiciclette Sul Gancio DI Traino
71
-
Sollevamento del Portabiciclette Sul Gancio DI Traino con Motore Integrato
72
-
Abbassamento del Portabiciclette
75
-
Abbassamento E Sollevamento del Portabiciclette
75
-
Sollevamento E Ssaggio del Portabiciclette
76
-
Fissaggio Delle Biciclette
77
-
Ripiegamento del Portabiciclette, Accesso al Portabagagli
81
-
Smontaggio del Portabiciclette
82
-
-
Movimentazione del Portabiciclette Su Ruote
83
-
-
Sistemazione del Portabiciclette Nell'involucro DI Protezione
83
-
Trasporto del Portabiciclette
83
-
Allegato - con Gurazione Dei Connettori / Gestione Degli Errori
84
-
-
-
-
Gegevens M.b.t. Deze Gebruiksaanwijzing
86
-
-
Toelichting Bij de Veiligheidsinstructies
86
-
Verplichtingen M.b.t. Het Gebruik Van Deze Gebruiksaanwijzing
86
-
-
-
-
-
Voorbeelden Voor Bike Lift
87
-
Veiligheidsinstructies
88
-
Montage Van de Nummerplaat Op de Etsendrager
89
-
Voor de Eerste Ingebruikneming
89
-
-
Montage Van de Etsendrager Op de Aanhangerkoppeling
90
-
De Etsendrager Met de Hand Op de Aanhangerkoppeling Tillen
91
-
Tillen Van de Etsendrager Via Ingebouwde Motor Op de Aanhangerkoppeling
92
-
Fietsendrager Laten Zakken
95
-
Fietsendrager Laten Zakken en Optillen
95
-
De Etsendrager Optillen en Borgen
96
-
-
Fietsendrager Kantelen, Toegang Tot de Ko Erruimte
101
-
Dragen Van de Etsendrager
102
-
Opbergen Van de Etsendrager in de Beschermhoes
103
-
Reiniging en Verzorging
103
-
Rollen Van de Etsendrager
103
-
-
-
-
Bijlage - Stekkerbezetting / Foutafhandeling
105
-
-
Informace O Tomto Návodu K Použití
107
-
-
Povinnosti PřI Zacházení S Tímto Návodem K Použití
107
-
Vysvětlení K BezpečnostníM UpozorněníM
107
-
-
-
Příklady Pro Bike Lift
108
-
-
-
Bezpečnostní Upozornění
109
-
Montáž Registrační Značky Nosiče Jízdních Kol
110
-
Před PrvníM UvedeníM Do Provozu
110
-
-
Montáž Nosiče Jízdních Kol Na Tažnou Spojku PříVěsu
111
-
Manuální Zvednutí Nosiče Jízdních Kol Na Tažnou Spojku PříVěsu
112
-
Zvednutí Nosiče Jízdních Kol ZabudovanýM Motorem Na Tažnou Spojku PříVěsu
113
-
Spustit a Zvednout Nosič Jízdních Kol
116
-
Spustit Nosič Jízdních Kol
116
-
Zvednout a Zajistit Nosič Jízdních Kol
116
-
Překlopení Nosiče Jízdních Kol, Přístup Do Zavazadlového Prostoru
118
-
-
Demontáž Nosiče Jízdních Kol
123
-
Kolečka Nosiče Jízdních Kol
123
-
Nošení Nosiče Jízdních Kol
124
-
Uložení Nosiče Jízdních Kol Do Ochranného Obalu
124
-
-
-
-
-
Příloha - Obsazení Konektorů / Zpracování Chyb
126