b Aviso Lea esto primero Si la electricidad estática o el electromagnetismo causa la interrupción de la transferencia de datos (fallo), reinicie la aplicación o desconecte y Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosamente vuelva a conectar el cable USB. este manual y consérvelo para futuras referencias.
Página 3
Notas sobre el panel de cristal líquido y Notas sobre el uso el objetivo • La pantalla de cristal líquido se ha fabricado con tecnología de alta precisión, lo que hace que más del En la videocámara sólo se pueden 99,99% de los píxeles sean funcionales.
Página 4
• Cuando utilice el panel sensible al tacto, ubique la • Al retirar la videocámara de la Handycam Station, mano en la parte posterior del panel de cristal líquido sostenga la videocámara y la Handycam Station para sostenerlo. A continuación, toque los botones como se muestra en la siguiente ilustración, y retírela que se muestran en la pantalla.
Contenidos : Características disponibles para cinta solamente. : Características disponibles para "Memory Stick Duo" solamente. Lea esto primero ..................2 Guía de inicio rápido Grabación de películas en una cinta............8 Grabación de imágenes fijas en un “Memory Stick Duo”......10 Procedimientos iniciales Paso 1: Comprobación de los artículos incluidos ........
Página 6
Ajuste de un enfoque para un motivo fuera de centro — SPOT FOCUS ....31 Ajuste manual del enfoque ..................31 Grabación de una imagen utilizando distintos efectos......32 Aumento y desvanecimiento gradual de una escena — FADER ......32 Utilización de efectos especiales —...
Página 7
Operaciones avanzadas Marcación de imágenes grabadas con información específica — Protección de imágenes/Marca de Uso del menú impresión ........83 Selección de elementos de menú ..49 Solución de problemas Uso del menú (AJUS. CÁMARA) — PROGR AE/BAL. BLANCOS/ Solución de problemas .......85 PAN 16:9, etc.
Guía de inicio rápido Grabación de películas en una cinta Instale la batería cargada en la videocámara. Para cargar la batería, consulte la página 13. Deslice la palanca BATT Instale la batería con el lado de los (liberación de la batería) en la terminales hacia la videocámara dirección de la flecha, como se como se muestra en la ilustración y...
Página 9
Inicie la grabación durante la verificación del motivo. La fecha y hora no están configuradas en los ajustes predeterminados. Para ajustar la fecha y hora, consulte la página 18. Abra el panel de cristal líquido. Mientras presiona el botón verde, deslice el selector POWER hacia abajo para encender el indicador CAMERA-...
Grabación de imágenes fijas en un “Memory Stick Duo” Instale la batería cargada en la videocámara. Para cargar la batería, consulte la página 13. Deslice la palanca BATT Instale la batería con el lado de los (liberación de la batería) en la terminales hacia la videocámara dirección de la flecha, como se como se muestra en la ilustración y...
Página 11
Inicie la grabación durante la verificación del motivo. La fecha y hora no están configuradas en los ajustes predeterminados. Para ajustar la fecha y hora, consulte la página 18. Abra el panel de cristal líquido. Mientras presiona el botón verde, deslice el selector POWER varias veces hasta que se encienda el indicador...
Procedimientos iniciales Handycam Station DCRA-C100 (1) Paso 1: Comprobación de los artículos incluidos Control remoto inalámbrico (1) Viene con una batería de litio tipo botón instalada. Asegúrese de que la videocámara incluya los siguientes artículos. El número entre paréntesis indica la cantidad de dichos artículos incluidos con la videocámara.
Paso 2 : Carga de la Instale la batería con el lado de los terminales hacia la videocámara como batería se muestra en la siguiente ilustración y presiónela hacia abajo hasta que encaje. Puede cargar la batería conectando la batería “InfoLITHIUM”...
Para retirar la batería Ajuste el selector POWER en CHG(OFF). El indicador CHG (carga) se enciende y se inicia el proceso de carga. Palanca BATT (liberación de la batería) Ajuste el selector POWER en CHG(OFF). Deslice la palanca BATT (liberación Indicador CHG (carga) de la batería) en la dirección de la flecha, como se muestra en la ilustración, y...
Cuando la LCD BACKLIGHT está Presione DISPLAY/BATT INFO. desactivada La información de la batería aparece durante unos 7 s (segundo) Batería Tiempo de Tiempo de Mantenga el botón presionado para verla grabación grabación durante unos 20 s (segundo) continua típico* NP-FF50 BATTERY INFO BATTERY CHARGE LEVEL...
Uso de una fuente de Paso 3: Encendido alimentación externa Debe deslizar el selector POWER varias veces para seleccionar el modo deseado para Puede utilizar el adaptador de alimentación grabar o reproducir. de ca como fuente de alimentación cuando no Cuando use la videocámara por primera vez desee que la batería se agote.
z Sugerencias Paso 4: Ajuste del • Este ajuste no afectará las imágenes grabadas. • Si gira el panel de cristal líquido 180 grados hacia el panel de cristal lado del objetivo, puede cerrar el panel de cristal líquido con la pantalla de cristal líquido hacia afuera. •...
Paso 5: Ajuste de la Toque MENU. fecha y la hora STBY 0:00:00 CAMERA SET Ajuste la fecha y la hora cuando use la PROGRAM AE SPOT METER videocámara por primera vez. Si no ajusta la EXPOSURE fecha y la hora, la pantalla CLOCK SET aparecerá...
Paso 6: Inserción del Empuje ligeramente el compartimiento del casete con la tapa del casete. soporte de grabación El compartimiento del casete se desliza automáticamente hacia adentro. Inserción de una cinta de casete Sólo se pueden utilizar casetes MICROMV marcados con Para obtener más detalles acerca de estos Cierre la tapa.
Paso 7: Selección del Inserte el “Memory Stick Duo” con la marca b de la esquina inferior izquierda idioma de la pantalla mirando hacia abajo hasta que encaje. Puede seleccionar el idioma que se utilizará Para sacar el “Memory Stick Duo” en la pantalla de cristal líquido.
Grabación carpeta de grabación seleccionada aparece en la pantalla. Grabación de Deslice el selector POWER mientras presiona el botón películas verde. Puede grabar películas en una cinta o en un “Memory Stick Duo”. Presione START/STOP. Antes de comenzar a grabar, siga los pasos 1 Se inicia la grabación.
A Indicador de tiempo de batería restante D Tiempo de grabación Es posible que el tiempo indicado no sea el (horas:minutos:segundos) correcto según el ambiente donde se esté E Capacidad de grabación del “Memory utilizando la videocámara. Al abrir o cerrar Stick Duo”...
Página 23
Tiempo de grabación cuando el modo modo de grabación y el ambiente de de grabación es [ESTÁNDAR] grabación. (horas:minutos:segundos) Consulte la siguiente lista para obtener El tamaño de la imagen es de 144 × 96, la información sobre la cantidad aproximada de velocidad del fotograma es 10 fps (fotograma tiempo disponible para grabar películas en un por segundo), la velocidad para imagen y audio...
Uso del zoom Grabación en modo de espejo Cuando el selector POWER está en el modo Puede usar esta función al grabarse a usted CAMERA-TAPE, puede seleccionar el zoom mismo, por ejemplo. para niveles de ampliación superiores a 10 veces y desde allí, activar el zoom digital ([ZOOM DIGITAL], página 53).
Grabación de Toque imágenes fijas Toque [AUTODISPAR]. Si el elemento no aparece en la pantalla, — Grabación de fotos en memoria toque . Si no puede encontrarlo, toque MENU y, a continuación, selecciónelo del menú (AJUS. Puede grabar imágenes fijas en un “Memory CÁMARA).
Indicadores que se muestran durante la Presione y mantenga presionado grabación PHOTO ligeramente. Cuando se ajusten los valores del enfoque y del brillo, se escuchará un pitido suave. La 60min. FINE 1152 grabación no se inicia en este momento. 1 0 1 El indicador deja de parpadear.
Cuando la calidad de la imagen es PHOTO [FINO] (número de imágenes) PHOTO El tamaño de la imagen de 1 152 × 864 es de 500 kB y el de 640 × 480, 150 kB 1 152 × 864 640 × 480 1152 8 MB (suministrado)
Para cancelar el disparador automático Ajuste de la Siga los pasos 1 y 2, a continuación, seleccione [DESACTIV.] en el paso 3. exposición Grabación de una imagen fija en un La exposición se ajusta automáticamente en “Memory Stick Duo” durante la los ajustes predeterminados.
Ajuste manual de la exposición Toque durante la grabación o en el modo de espera. Toque [MEDID. PTO.]. Puede fijar el brillo de una imagen en una Si el elemento no aparece en la pantalla, exposición óptima. Por ejemplo, al grabar en toque .
Grabación en un lugar Ajuste la exposición utilizando (oscuridad)/ (brillo) y, a oscuro continuación, toque 0:00:00 60min. ESPERA — Color Slow Shutter Puede grabar imágenes más brillantes en lugares oscuros. – P-MENU Deslice el selector POWER para seleccionar el modo CAMERA-TAPE. Para volver el ajuste a la exposición automática Toque...
Ajuste del enfoque Toque [FIN]. El enfoque se ajusta automáticamente en los Para ajustar el enfoque ajustes predeterminados. automáticamente Siga los pasos 1 y 2, a continuación seleccione [AUTO] en el paso 3, o ajuste [ENFOQUE] a Ajuste de un enfoque para un [AUTOM.] (página 31).
Grabación de una Toque [ENFOQ.]. Si el elemento no aparece en la pantalla, imagen utilizando toque . Si no puede encontrarlo, toque MENU y, a continuación, selecciónelo distintos efectos del menú (AJUS. CÁMARA). 60min. ESPERA 0:00:00 ENFOQUE: AUTOM. Aumento y desvanecimiento gradual de una escena AUTOM.
Aumento gradual desde una imagen fija Toque [DESV.]. en el “Memory Stick Duo” Si el elemento no aparece en la pantalla, — Superposición de memoria toque . Si no puede encontrarlo, Puede realizar un aumento gradual desde una toque MENU y, a continuación, selecciónelo imagen fija en el “Memory Stick Duo”...
Utilización de efectos especiales Toque — Efecto digital Toque [EFECTO DIG.] Si el elemento no aparece en la pantalla, Puede añadir efectos digitales a la grabaciones. toque . Si no puede encontrarlo, toque MENU y, a continuación, selecciónelo [FOTO] (fijo) del menú...
Stick Duo”. Solamente se pueden grabar Efecto Elementos de ajuste imágenes fijas en el “Memory Stick Duo”. [OBT. LENTO]* La velocidad de obturación [MT CÁM. LUMI.] (Luminancia de (1 corresponde a 1/30, 2 a memoria) 1/15, 3 a 1/8 y 4 a 1/4). Puede intercambiar el área más brillante [PEL.
Stick Duo” en una cinta, toque en la Deslice el selector POWER varias veces pantalla de ajuste [MTCÁM.LUMI.] hasta para seleccionar el modo CAMERA- que el indicador de barra esté totalmente desplazado hacia la derecha. TAPE (cuando grabe en una cinta) o el modo CAMERA-MEM (cuando grabe [CÁMTM CROM.] en un “Memory Stick Duo”).
z Sugerencias Búsqueda de la última • También puede seleccionar [BÚSQ FINAL] con la ayuda del menú. escena de la • Cuando el selector POWER está en el modo PLAY/ EDIT, puede operar [BÚSQ FINAL] utilizando el menú personalizado tocando grabación más reciente —...
Para ajustar el volumen Reproducción Toque Ver películas Toque [VOL.]. Si el elemento no aparece en la pantalla, grabadas en una cinta toque . Si no puede encontrarlo, toque MENU y, a continuación, selecciónelo del menú (AJUSTE EST.). Ajuste el volumen con (disminuir) / (aumentar) y, a continuación, toque Asegúrese de que su videocámara contenga...
Reproducción en diversos modos Ver grabaciones con efectos agregados — Efectos digitales Para utilizar las funciones de avance Puede aplicar los efectos [FOTO], [FLASH], [LUMI.] y [RASTRO] al ver imágenes rápido o rebobinado durante la grabadas. Para obtener más información reproducción —...
Visualización de Toque grabaciones en un 60min. 2/10 1 0 1 1152 101-0002 REPR. MEM. “Memory Stick Duo” – P-MENU La imagen grabada más recientemente Puede ver imágenes en la pantalla una por aparece en la pantalla. una. Cuando hay muchas imágenes, también puede hacer una lista para buscar dentro de ellas con facilidad.
Indicadores que se muestran durante la z Sugerencia • Una vez que grabe una imagen en una carpeta, dicha reproducción del “Memory Stick Duo” carpeta pasará a ser la predeterminada para la reproducción. Puede seleccionar la carpeta de reproducción utilizando el menú (página 58). 60min.
Para ver imágenes de otras carpetas Diversas funciones de Puede seleccionar una película o una imagen fija en otras carpetas desde la pantalla de índice. reproducción Toque Toque En una grabación, se puede aumentar un Toque [REPR. CARP.]. motivo pequeño y mostrarlo en la pantalla. Seleccione una carpeta con También se puede mostrar la fecha de luego toque...
Indicadores que aparecen en la • No puede utilizar el zoom durante la reproducción de una cinta junto con: pantalla de zoom durante la – Efectos digitales reproducción de cintas – Efecto de imagen ([EFECTO IMAG.]) ZOOM REPR. 0:00:00 z Sugerencias •...
A SteadyShot apagado* Toque [CÓDIGO DATOS]. B Exposición* Si el elemento no aparece en la pantalla, C Balance de blancos* toque . Si no puede encontrarlo, D Ganancia* toque MENU y, a continuación, selecciónelo del menú (AJUSTE E Velocidad de obturación EST.).
utilizando el cable de conexión de A/V Reproducción de la suministrado. Conecte el adaptador de alimentación de ca imagen en un TV suministrado a un enchufe de pared como fuente de alimentación (página 16). Consulte también los manuales de Conecte la videocámara a través de la instrucciones de los dispositivos que desea Hadycam Station o de la toma de AUDIO/ conectar.
Localización de una Presione para seleccionar la dirección de exploración. escena en una cinta La videocámara inicia la exploración en la dirección seleccionada. Si selecciona para su reproducción la exploración comienza con las imágenes en miniatura que se muestran en la esquina superior izquierda, y si selecciona , la exploración comienza con las imágenes en...
Para detener la búsqueda de varias imágenes Toque [PAUSA]. SEARCH M. . / > Para detener la operación STOP Presione [FIN]. b Notas • Si la cinta tiene una parte en blanco entre partes grabadas, es posible que las funciones de búsqueda de varias imágenes no trabajen adecuadamente.
b Notas Búsqueda de una escena por • La búsqueda por fechas no funcionará en forma fecha de grabación — Búsqueda correcta si existe una sección en blanco entre las partes grabadas en la cinta. por fechas • Se pueden grabar datos de fecha de hasta 20 días. Puede ubicar una escena seleccionando una fecha de grabación.
Operaciones avanzadas Toque MENU para ver la pantalla de índice del menú. Uso del menú Selección de 0:00:00 60min. elementos de menú AJUS. MEMOR. AJUS. FOTOS AJ. PELÍCULA BOR.TODO Se pueden cambiar varios ajustes o realizar ajustes detallados utilizando los elementos de menú...
Seleccione el ajuste deseado. cambia a . Si decide no cambiar el ajuste, toque para volver a la pantalla anterior. 0:00:00 60min. CTRL REMOTO: DESACTIV. ACTI- DESAC- VADO TIV. Toque , luego (cerrar) para ocultar la pantalla del menú. También puede tocar (volver) para regresar una pantalla cada vez que toca el botón.
Los ajustes predeterminados se marcan con G. Uso del menú El indicador entre paréntesis aparece cuando se selecciona el ajuste correspondiente. Los (AJUS. CÁMARA) ajustes que puede modificar varían según el modo de ajuste del selector POWER de su — PROGR AE/BAL. BLANCOS/PAN 16:9, videocámara.
* La videocámara se ajusta para enfocar solamente los motivos ubicados desde una distancia media a infinito. ** Su videocámara se ajusta para enfocar sólo motivos distantes. MEDID. PUNTO Consulte la página 28 para obtener más información. EXPOSICIÓN Consulte la página 29 para obtener más información. BAL.
OBTUR. AUTO GACTIVADO Selecciónelo para activar automáticamente el obturador electrónico para ajustar la velocidad de obturación al grabar en condiciones de mucho brillo. DESACTIV. Selecciónelo para grabar sin utilizar el obturador electrónico. ENFOQ. PUNTO Consulte la página 31 para obtener más información. ENFOQUE Consulte la página 31 para obtener más información.
PAN 16:9 Puede grabar en la cinta imágenes panorámicas de 16:9 para ver en un televisor de pantalla panorámica de 16:9 TV (modo PANORÁMICO). Esta función es de gran utilidad para grabar en ángulos más amplios cuando la palanca del zoom motorizado se mueve al lado W.
Los ajustes predeterminados se marcan con G. Uso del menú El indicador entre paréntesis aparece cuando se selecciona el ajuste correspondiente. Los (AJUS. MEMOR.) ajustes que puede modificar varían según el modo de ajuste del selector POWER de su — RÁFAGA/CALIDAD/TAM.IMAGEN/ videocámara.
Página 56
TAM.IMAGEN G1152 × 864 Selecciónelo para grabar imágenes fijas que se reproducirán en una pantalla grande. Este ajuste puede seleccionarse sólo cuando el 1152 selector POWER está en el modo CAMERA-MEM. 640 × 480 Selecciónelo para grabar numerosas imágenes fijas o para reproducirlas en una pantalla pequeña.
Página 57
BOR.TODO Puede borrar todas las imágenes (o todas las imágenes en una carpeta de reproducción) en un “Memory Stick Duo” que no estén protegidas contra escritura. Para borrar imágenes de a una a la vez, consulte la página 81. Seleccione [TODOS ARCH] o [CARPT ACTUAL]. TODOS ARCH Para borrar todas las imágenes grabadas.
Página 58
NUEVA CARP Se puede crear una carpeta nueva (102MSCDF a 999MSDCF) en un “Memory Stick Duo”. Cuando la carpeta está completa (se almacena un máximo de 9999 imágenes), se crea automáticamente una nueva carpeta. Toque [SÍ]. A la nueva carpeta se le asignará un número que siga al último número de la carpeta.
Los ajustes predeterminados se marcan con G. Uso del menú El indicador entre paréntesis aparece cuando se selecciona el ajuste correspondiente. Los (APLIC. IMAGEN) ajustes que puede modificar varían según el ajuste del selector POWER de su videocámara. — EFECTO IMAG./PRES.DIAP./ Sólo se muestran los elementos que pueden GRAB.INT.FIJ, etc.
Página 60
PASTEL Selecciónelo para grabar la imagen como un dibujo en pastel pálido. (Este efecto no está disponible durante la reproducción.) MOSAICO Selecciónelo para grabar una imagen con un patrón de mosaicos. (Este efecto no está disponible durante la reproducción.) Nota •...
Página 61
La videocámara reproduce las imágenes grabadas en el “Memory Stick Duo” en secuencia. Para cancelar el pase de diapositivas, toque [FIN]. Para hacer una pausa, toque [PAUSA]. Sugerencias • Puede seleccionar la primera imagen del pase de diapositivas tocando antes de tocar [INIC.].
Página 62
MODO DEMO Si extrae el casete o “Memory Stick Duo” de su videocámara y ajusta el selector POWER en el modo CAMERA-TAPE, podrá ver la demostración en aproximadamente 10 min (minuto) GACTIVADO Selecciónelo para ver una descripción general de las funciones disponibles como cuando utiliza la videocámara por primera vez.
Consulte las páginas 78, 79 para obtener más información. CREAR DVD Puede conectar su videocámara a la computadora personal serie VAIO con Sony y copiar fácilmente las imágenes grabadas en la cinta de su videocámara en un DVD. Para obtener más información, consulte la “Guía de aplicaciones informáticas”.
Página 64
BÚSQ. MÚLT. Consulte la página 46 para obtener más información. TÍTULO Todo título que haya superpuesto utilizando la videocámara sólo puede verse en un dispositivo de videocasete MICROMV con función de titulador de índice. Si superpuso un título, podrá buscarlo utilizando la función de búsqueda de títulos. Se pueden superponer hasta 20 títulos (alrededor de 20 letras por título) en un casete.
Página 65
Toque Toque [GRB.]. Aparece el indicador [TÍTULO]. Cuando presiona START/STOP para iniciar la grabación, el indicador [GUARDA TÍTULO] aparece en la pantalla durante aproximadamente 5 s (segundo) después de los cuales el título permanece en la grabación. Para superponer un título en la cinta grabada El título se graba durante 5 s (segundo) aproximadamente después de comenzar la grabación.
Página 66
VER TÍT. Puede ver el título cuando reproduce la imagen. GACTIVADO Selecciónelo para mostrar el título cuando aparece una escena superpuesta con un título. DESACTIV. Selecciónelo cuando no desee mostrar el título. TÍT.CINTA Puede etiquetar un casete con hasta 16 letras. La etiqueta aparecerá...
Los ajustes predeterminados se marcan Uso del menú con G. Los ajustes que puede modificar varían según el ajuste del selector POWER de (AJUSTE EST.) su videocámara. Sólo se muestran los elementos que pueden operarse en el modo — USB-CAMERA, etc. seleccionado.
Toque Toque Este ajuste no afectará la imagen grabada. ENTR. VIDEO Cuando conecta la videocámara al otro dispositivo utilizando el cable de conexión A/V suministrado, seleccione el enchufe que utilizará para la entrada de video. GVIDEO Selecciónelo para recibir una señal de video. S VIDEO Selecciónelo para recibir señales de S video.
RESTANTE GAUTOM. Selecciónelo para mostrar el indicador de cinta restante durante 8 segundos aproximadamente: – Después de ajustar el selector POWER en el modo PLAY/ EDIT o CAMERA-TAPE con el casete insertado, la videocámara calcula la cantidad de cinta restante. –...
VER.INFO. El número único de cada casete. La videocámara asigna automáticamente este número. No puede cambiar este número. VER.INFO. ID 00002 El título del casete establecido mediante [ TÍT.CINTA] en GRADUATION los ajustes del menú (etiqueta del casete). JAN 01 2004 10:00 La primera fecha grabada en este casete.
APAGADO AUTO G5min Selecciónelo para activar la función de apagado automático. Cuando no utilice la videocámara durante aproximadamente 5 min (minuto) después de encenderla, la alimentación se desconectará automáticamente para evitar la descarga de la batería. NUNCA Selecciónelo para desactivar la función de apagado automático. Nota •...
Los ajustes que puede modificar varían según el Uso del menú ajuste del selector POWER de su videocámara. Sólo se muestran los elementos que pueden (HORA/IDIOMA) operarse en el modo seleccionado. — AJUS. RELOJ/HORA MUNDIAL, etc. 60min. ESPERA 0:00:00 En el menú HORA/IDIOMA se pueden HORA/IDIOMA seleccionar los elementos que se muestran a AJUS.
Personalización del Toque [AÑADIR]. Menú Personalizado ESPERA 0:00:00 60min. Seleccione la categoría. AJUS. CÁMARA APLIC. IMAGEN Al Menú Personalizado se pueden agregar EDIC Y REP AJUSTE EST. elementos de menú que se utilizan con HORA/IDIOMA frecuencia. Estos elementos pueden ordenarse de la manera que desee.
Borrar un menú — Eliminar Organización del orden de los menús que aparecen en el Menú Personalizado — Ordenar Cuando haya agregado muchos elementos de Toque menú al Menú Personalizado, es conveniente ordenar el orden de los menús según la ESPERA 0:00:00 60min.
Toque para mover el Toque [CONFIG P-MENU]. elemento de menú al lugar deseado. Si el menú deseado no aparece en la pantalla, toque hasta que se muestre. 0:00:00 60min. ESPERA Selec nueva ubicación. COLOR DESV. SLOW S 0:00:00 60min. ESPERA CONF.
Copiado/Edición (página 78). También puede crear una copia de la imagen grabada en su videocámara en Conexión a una otro dispositivo de grabación (página 77). Conecte la videocámara a través de la videograbadora o un Handycam Station o de la toma de AUDIO/ VIDEO de la videocámara, a un televisor, utilizando el cable de conexión de A/V suministrado.
• Cuando desee copiar con el código de datos, active Copiado a otra cinta el código de datos, como por ejemplo la fecha, en la pantalla de la videocámara (página 43). • Las imágenes editadas con efectos de imagen ([EFECTO IMAG.], página 59), efectos digitales (página 34, 39) o zoom en la reproducción (página 42) no pueden emitirse mediante interfaz...
Toque [ CTRL GRAB.]. Grabación de Si el elemento no aparece en la pantalla, toque . Si no lo encuentra, toque imágenes desde una MENU y selecciónelo en el menú (EDIC Y REP). videograbadora o Toque [PAUSA GRAB]. Si graba en un “Memory Stick Duo” un TV Toque Toque MENU.
Grabación de imágenes fijas Copiado de imágenes de una cinta a un “Memory Stick Duo” Siga los pasos 1 a 3 en “Grabación de una película” (página 78). Puede grabar películas (con sonido monoaural) o imágenes fijas (con tamaño de imagen de 640 ×...
Toque [DET. GRAB.] en el punto en el Copiado de imágenes que desea detener la grabación. Toque (detener) para detener la de un “Memory Stick reproducción de la cinta. Toque y luego Duo” a una cinta b Notas Asegúrese de tener un casete para grabar y de •...
Borrado de imágenes Toque (detener) o [PAUSA GRAB] cuando desee detener la grabadas grabación. Si desea continuar copiando otras imágenes fijas, seleccione una imagen fija con Se pueden borrar todas las imágenes (o sólo (anterior)/ (siguiente), y a las seleccionadas) que haya almacenado en continuación repita los pasos 7 a 9.
Para eliminar las imágenes en la Cambio del tamaño de pantalla de índice Puede buscar fácilmente la imagen que desee la imagen fija eliminar viendo 6 imágenes a la vez. Deslice el selector POWER varias veces — Cambio de tamaño para seleccionar el modo PLAY/EDIT.
Marcación de Toque [FIN]. imágenes grabadas Capacidad de la memoria para con información imágenes fijas después del ajuste de tamaño específica Tamaño de Capacidad de la — Protección de imágenes/Marca de imagen memoria impresión 640 × 480 Aproximadamente 150 kB 320 ×...
Solución de problemas solucionarlo. Si el problema persiste, desconecte la fuente de alimentación y Solución de póngase en contacto con el proveedor Sony. Si aparece “C:ss:ss” en la pantalla de problemas cristal líquido o en el visor, significa que se activó...
Problema Causas y soluciones El casete no sale expulsado aún • Se empieza a condensar humedad en la videocámara (página 104). cuando la tapa del casete está abierta. cAjuste [ No se muestra el indicador de cinta RESTANTE] en [ACTIVADO] en el menú (AJUSTE restante.
Grabación Si utiliza un “Memory Stick Duo” para la grabación, consulte también la sección “Memory Stick Duo” (página 89). Problema Causas y soluciones La cinta no comienza cuando se cDeslice el selector POWER varias veces para seleccionar el modo presiona START/STOP. CAMERA-TAPE (página 16).
Reproducción Si reproduce imágenes almacenadas en un “Memory Stick Duo”, consulte también la sección “Memory Stick Duo” (página 89). Problema Causas y soluciones cSi la cinta llegó al final, rebobínela (página 38). No se puede reproducir. Aparecen líneas horizontales en la cLimpie el cabezal con el casete limpiador (opcional) (página 105).
Página 90
Problema Causas y soluciones cLa capacidad está llena. Borre imágenes innecesarias del “Memory Stick No se puede grabar en el “Memory Stick Duo”. Duo” (página 81). cFormatee el “Memory Stick Duo” en la videocámara o inserte otro “Memory Stick Duo” (página 57). cCuando utiliza el “Memory Stick Duo”...
Página 91
Problema Causas y soluciones El nombre del archivo de datos • El archivo está dañado. parpadea. • La videocámara no es compatible con el formato del archivo (página 98). Copiado/Edición Problema Causas y soluciones cAjuste [VISTA] en [LCD] en el menú Las imágenes de los dispositivos (AJUSTE EST.) (página 70).
C:ss:ss / E:ss:ss Si el problema continúa aún después de intentar varias veces, póngase en (Visualización de autodiagnóstico) contacto con el proveedor Sony o con el centro de servicio técnico local autorizado de Sony. C:04:ss cSe utiliza una batería que no es una batería “InfoLITHIUM”. Utilice una batería “InfoLITHIUM”...
Página 93
Indicación Causas y soluciones (Indicador de advertencia Parpadeo lento: cExtraiga el videocasete e insértelo nuevamente. Si aún así el indicador perteneciente al micro Cassette Memory)* parpadea, al micro Cassette Memory puede fallar. Parpadeo rápido: cLa función de control del micro Cassette Memory de la videocámara puede fallar.
Mensajes de advertencia Si en la pantalla aparecen indicadores, compruebe lo siguiente (para obtener más información, consulte las páginas entre paréntesis): Motivos Indicaciones Soluciones y referencias cUtilice una batería “InfoLITHIUM” Pila Use la batería “InfoLITHIUM”. (página 100). cCargue la batería (página 13). El nivel de la batería está...
Página 95
Motivos Indicaciones Soluciones y referencias “Memory Imposible grabar. Reinserte el Memory Stick. – Stick Duo” No hay ningún archivo. • No se ha grabado ningún archivo o no hay archivos legibles en el “Memory Stick Duo”. Flujo USB… Esta función no está disponible •...
Acerca de la función de ajuste de la Información complementaria diferencia horaria Utilización de la Puede ajustar fácilmente el reloj a la hora local al determinar la diferencia horaria cuando videocámara en el utilice la videocámara en el extranjero. Seleccione [HORA MUNDIAL] en el menú extranjero (HORA/IDIOMA) y ajuste la diferencia horaria (página 72).
MICROMV. Utilice un casete con la marca Posición de la etiqueta marcas comerciales de Sony Corporation. Señal de protección de derechos de autor Después de utilizar el videocasete Durante la reproducción Rebobine la cinta hasta el comienzo para evitar Si el videocasete que reproduce en la distorsiones en la imagen o el sonido.
• Nombres de archivos de imágenes fijas: Acerca del “Memory – 101-0001: Este nombre de archivo aparece en la pantalla de la videocámara. Stick” – DSC00001.JPG: Este nombre de archivo aparece en la pantalla de la computadora. • Nombres de archivos de películas: El “Memory Stick”...
Página 99
leyendo o escribiendo archivos de imagen en en un adaptador de “Memory Stick Duo”. Si inserta un “Memory Stick Duo” en la el “Memory Stick Duo” (mientras el indicador videocámara sin un adaptador de “Memory de acceso está encendido o parpadea). –...
“InfoLITHIUM”. Las baterías “InfoLITHIUM” Sony Corporation. serie F poseen la marca • “Memory Stick Duo” y “ ” son marcas comerciales de Sony Corporation. ¿Qué es la batería “InfoLITHIUM”? • “Memory Stick PRO” y “ ” La batería “InfoLITHIUM” es una batería son marcas comerciales de Sony Corporation.
• Cuando se desconecta la alimentación, aunque “InfoLITHIUM” es una marca comercial de el indicador de tiempo de batería restante Sony Corporation. señale que la batería tiene energía suficiente para funcionar, vuelva a cargar completamente la batería. Los datos del indicador de tiempo de batería restante serán...
• i.LINK es un término más coloquial para el bus de software compatible con esta unidad. transporte de datos IEEE 1394 propuesto por Sony y es una marca comercial aceptada por muchas empresas. • IEEE 1394 es una norma internacional estandarizada por el Institute of Electrical and Electronics Engineers.
Acerca del cable i.LINK requerido – Cerca de campos magnéticos intensos o Utilice el cable de 4 a 4 contactos Sony de vibraciones mecánicas. La videocámara i.LINK (durante la duplicación MPEG2). podría sufrir desperfectos.
Cómo utilizar el casete limpiador líquido (opcional), no aplique el líquido de limpieza directamente sobre la pantalla. Deslice el selector POWER varias veces Utilice papel limpiador humedecido con el para seleccionar el modo CAMERA- líquido. TAPE o PLAY/EDIT. Inserte el casete limpiador en la Ajuste de la pantalla de cristal líquido videocámara.
Sobre la limpieza de la cubierta Especificaciones Si la cubierta está sucia, limpie el cuerpo de la videocámara con un paño suave ligeramente humedecido con agua. Evite las siguientes situaciones porque de lo Cámara grabadora de video contrario podría dañar el acabado. –...
Entrada CAMERA-MEM: Temperatura de almacenamiento 38 - 380 mm -20ºC a + 60ºC Temperatura del color Dimensiones (aprox.) [AUTOM.], [RETENER], [INTERIOR] 39 × 91 × 69 mm (an/al/prf) (3 200 K), [EXTERIOR] (5 800 K) Masa (Aprox.) Iluminación mínima 230 g unidad principal solamente 7 lx (lux) (F 1,8) 280 g incluyendo la batería recargable * “Exif”...
Página 108
Dimensiones (aprox.) 56 × 31 × 100 mm (an/al/prf) excluyendo partes salientes Peso (aprox.) 190 g excluyendo el cable de alimentación Batería recargable (NP-FF51) Voltaje máximo de salida cc de 8,4 V Voltaje de salida cc de 7,2 V Capacidad 5,6 Wh (780 mAh) Temperatura de funcionamiento 0°C a 40°C...
El objetivo de la videocámara ha sido desarrollado conjuntamente por Carl Zeiss, z Sugerencia en Alemania, y Sony Corporation. Adopta • La cubierta del objetivo se abre cuando el selector el sistema de medida MTF para POWER está en el modo CAMERA-TAPE o videocámaras y ofrece una calidad tan...
Página 110
A Pantalla del panel sensible al tacto/panel G Altavoz de cristal líquido (página 3, 17) H Botón START/STOP (página 21) B Botón LCD BACKLIGHT I Palanca del zoom motorizado (página 24) Si presiona LCD BACKLIGHT, la luz de J Indicador de acceso (página 19) fondo del panel de cristal líquido se apaga y K Botón PHOTO (página 25) aparece...
Página 111
A Tapa del casete C Conector de la interfaz B Receptáculo para el tripié Cerciórese de que la longitud del tornillo del tripié sea inferior a 5,5 mm Handycam Station A Conector de la interfaz E Toma de la interfaz MICROMV (páginas 45, 76) B Selector...
Control remoto Retire la lámina de aislamiento del control remoto antes de utilizarlo. Para retirar la lámina de aislamiento Lámina de aislamiento Para cambiar la batería Al tiempo que mantiene presionada la lengüeta, inserte la uña en la ranura para sacar el compartimiento de la batería.
Página 113
PRECAUCIÓN Peligro de explosión si la batería se reemplaza en forma incorrecta. Reemplácela sólo por otra del mismo tipo o equivalente recomendado por el fabricante. Deseche las baterías usadas de acuerdo con las instrucciones del fabricante. b Notas acerca del control remoto •...
Página 114
Indicadores de la pantalla de cristal líquido Los siguientes indicadores aparecerán en la Indicadores Significados pantalla de cristal líquido para señalar el estado Protección de imágenes de la videocámara. (página 83) Ejemplo: Indicadores en el modo Marca de impresión CAMERA-TAPE (página 84) 60 min Cinta restante (página 21)
Calidad de imagen ENTR. VIDEO....68 Índice (CALIDAD)..26, 55 Exposición manual Cambiar tamaño (EXPOSICIÓN) ..29 (REAJ.TAMAÑO)..82 CÁMTM CROM. (Clave de croma de la Fecha/hora......18 Adaptador de alimentación cámara) ....... 35 FLASH de ca ......16 Carga completa....14 AJ.
Página 116
LUMI. (clave de NÚM.ARCHIVO....57 STEADYSHOT....54 luminancia) ....34 Superposición de memoria (SUPERP)....33 Objetivo ......109 Marca de impresión... 84 OBT. LENTO (Obturador MTCÁM. CROM. (Clave de lento) ......34 TAM REP......56 croma de memoria)..35 OBTUR. AUTO....53 Tamaño de imagen MTCÁM.
Página 232
Impreso en papel 100% reciclado utilizando tinta hecha con aceite vegetal exento de compuesto orgánico volátil (COV). A impressão foi feita em papel 100% reciclado utilizando tinta à base de óleo vegetal isenta de COV (composto orgânico volátil). Printed in Japan...