Notas sobre la grabación Guía del usuario • Antes de comenzar a grabar, pruebe las funciones de grabación para asegurarse de que la imagen y el sonido se graben sin problemas. • No se puede entregar compensación alguna por los Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosamente contenidos de las grabaciones, aun si la grabación o este manual y consérvelo para futuras...
Página 3
Nota sobre el uso de este manual Las imágenes de la pantalla de cristal líquido y del visor utilizadas en este manual se capturaron con una cámara digital de imágenes fijas y, por lo tanto, diferirán de lo que usted puede ver. Notas sobre el uso de la videocámara Visor Panel de cristal...
Índice : Características disponibles para cinta únicamente. : Características disponibles para “Memory Stick” únicamente. Guía del usuario..................2 Guía de inicio rápido Grabación de películas en una cinta............8 Grabación de imágenes fijas en un “Memory Stick” ........ 10 Procedimientos iniciales Paso 1: Comprobación de los elementos suministrados ......
Página 5
Ajuste de la exposición ................33 Ajuste de la exposición para motivos de contraluz ........... 33 Fijación de la exposición para el motivo seleccionado – Medidor de punto flexible ................. 33 Ajuste manual de la exposición ................34 Grabación en lugares oscuros – NightShot, etc........35 Ajuste del enfoque ...................
Página 6
Operaciones avanzadas Copiado/Edición Conexión a una videograbadora o Uso del menú Televisor ........87 Selección de elementos del menú ..57 Copiado a otra cinta .....88 Uso del menú (AJUS. CÁMARA) Grabación de imágenes desde una – PROGR AE/BAL. BLANCOS/PAN videograbadora o Televisor ..89 16:9, etc.
Página 7
Solución de problemas Solución de problemas ....105 Indicadores y mensajes de advertencia .........113 Información complementaria Utilización de la videocámara en el extranjero ........117 Cintas de videocasete recomendadas ......118 Acerca del “Memory Stick” ....119 Acerca de la batería “InfoLITHIUM” ......122 Acerca i.LINK ........123 Mantenimiento y precauciones ..125 Especificaciones ......128 Referencia rápida...
Guía de inicio rápido Grabación de películas en una cinta Instale la batería cargada en la videocámara. Para cargar la batería, consulte la página 13. Deslice la palanca de liberación de Deslice la batería en el sentido de la la batería y extraiga la tapa de los flecha hasta que haga clic.
Inicie la grabación durante la verificación del motivo en la pantalla de cristal líquido. La fecha y hora no están configuradas en los ajustes predeterminados. Para ajustar la fecha y hora, consulte la página 18. Quite la tapa del objetivo. Presione OPEN y abra el panel de cristal líquido.
Grabación de imágenes fijas en un “Memory Stick” Instale la batería cargada en la videocámara. Para cargar la batería, consulte la página 13. Deslice la palanca de liberación de Deslice la batería en el sentido de la la batería y extraiga la tapa de los flecha hasta que haga clic.
Página 11
Inicie la grabación durante la verificación del motivo en la pantalla de cristal líquido. La fecha y hora no están configuradas en los ajustes predeterminados. Para ajustar la fecha y hora, consulte la página 18. Quite la tapa del objetivo. Presione OPEN y abra el panel de cristal líquido.
Procedimientos iniciales Cubierta del objetivo (1) y tapa del objetivo (Pequeña, 1) Paso 1: Utilice la cubierta del objetivo para grabar bajo una luz intensa, como la luz solar. Cuando use la cubierta del Comprobación de los objetivo, utilice la tapa del objetivo pequeño. Consulte la página 130 para obtener información sobre cómo cambiar la cubierta del objetivo.
Paso 2: Carga de la Deslice la palanca de liberación de la batería y extraiga la tapa de los batería terminales de la batería. Puede cargar la batería “InfoLITHIUM” (serie M) al conectarla a su videocámara. b Notas • No puede utilizar otras baterías que no sean la batería “InfoLITHIUM”...
Para comprobar la carga restante de la Deslice el selector POWER hasta la batería – Información de la batería posición (CHG) OFF. DISPLAY/BATT INFO El indicador CHG (carga) se enciende y se inicia el proceso de carga. Después de finalizar la carga de la Selector POWER OPEN batería...
Página 15
Tiempo de carga Tiempo de grabación cuando se graba Cantidad aproximada de minutos requeridos con el visor cuando se carga totalmente una batería Cantidad aproximada de minutos disponibles descargada por completo a 25ºC cuando utiliza una batería completamente (se recomienda 10 – 30°C) cargada a 25°C Batería Batería...
b Notas Paso 3: Encendido • Cuando el adaptador de ca está conectado a la toma DC IN de la videocámara, la alimentación no será suministrada por la batería, incluso si el cable de alimentación está desconectado del enchufe de Debe deslizar el selector POWER varias pared.
Para ajustar el brillo de la pantalla de Paso 4: Ajuste del cristal líquido Toque panel de cristal Toque [LCD BRIGHT]. líquido y el visor Si el elemento no aparece en la pantalla, toque . Si no lo puede encontrar, toque [MENU], menú...
Paso 5: Ajuste de la Extienda el visor. fecha y la hora Ajuste la palanca de ajuste del lente del visor hasta que la imagen sea clara. Ajuste la fecha y la hora cuando use la videocámara por primera vez. Si no ajusta la Para utilizar el visor durante el fecha y la hora, la pantalla [CLOCK SET] funcionamiento...
Paso 6: Inserción de Toque [MENU]. los soportes de grabación Inserción de una cinta de videocasete Seleccione (TIME/LANGU.) , luego toque Solamente puede utilizar videocasetes mini . Para obtener más detalles acerca de estos videocasetes (como protección contra escritura), consulte la página 118. b Nota •...
Inserción de un “Memory Stick” Inserte un videocasete con la cara de la ventanilla hacia arriba. Cara de la ventanilla Para obtener más información sobre el “Memory Stick” (como protección contra escritura), consulte la página 119. b Nota • Al utilizar el “Memory Stick” de tamaño medio, el “Memory Stick Duo”, asegúrese de colocar el adaptador para Memory Stick Duo.
b Notas Paso 7: Ajuste del • Si fuerza el “Memory Stick” dentro de la ranura del “Memory Stick” en la dirección incorrecta, la ranura del “Memory Stick” se podría dañar. idioma de la pantalla • No inserte ninguna otra cosa que no sea el “Memory Stick”...
Página 22
Seleccione el idioma deseado con , luego toque z Sugerencia • La videocámara ofrece [ENG [SIMP]] (inglés simplificado) en caso de que no encuentre su lengua materna entre las opciones disponibles. Procedimientos iniciales...
Grabación Seleccione el modo de grabación. Grabación de Para grabar en una cinta Deslice el selector POWER hasta que se películas encienda el indicador CAMERA-TAPE y la videocámara se ajustará en el modo de espera. Puede grabar películas en una cinta o en un “Memory Stick.”...
Página 24
Para desconectar la alimentación Indicadores que se muestran durante la grabación en un “Memory Stick” Deslice el selector POWER hasta la posición (CHG) OFF. Los indicadores no se grabarán en el “Memory Stick”. Indicadores que se muestran durante la La fecha/hora (pág. 52) no se mostrarán durante grabación en una cinta la grabación.
• Cuando graba en un “Memory Stick” utilizando un Consulte la siguiente lista para obtener flash externo (opcional) conectado a intelligent información sobre la cantidad aproximada de accessory shoe, desconecte la alimentación del flash tiempo disponible para grabar películas en un externo para evitar que se grabe el ruido de carga.
Extienda el visor. 1 cm* 80 cm* Abra el panel de cristal líquido 90 grados * La distancia mínima necesaria entre la hacia la videocámara y, a continuación, videocámara y el motivo para obtener un enfoque nítido en esa posición de la palanca. gírelo 180 grados hacia el motivo.
toque [MENU] y selecciónelo del menú por ejemplo, los deportes. Para disfrutarlas (AJUS. CÁMARA). como película, se recomienda grabar las imágenes en el modo normal, dado que en el modo de grabación progresiva la imagen se grabará sólo cada 1/30 de segundo. Toque [ACTIVADO] y, a continuación, aparece.
Grabación de Presione START/STOP. Presione este botón nuevamente para imágenes fijas detener la grabación. – Grabación de fotos en memoria Para cancelar el modo de grabación progresiva Puede grabar imágenes fijas en un “Memory Siga los pasos 1 y 2, a continuación, seleccione Stick.”...
Para grabar imágenes fijas Se muestra la carpeta de grabación seleccionada. continuamente – Sincronización Seleccione el menú (AJUS. MEMOR.), [AJUS. FOTOS] y, a continuación, RÁFAGA] (pág. 65). Deslice el selector Puede grabar de 3 a 32 imágenes continuamente POWER mientras presiona el botón en un intervalo de tiempo de unos 0,5 a 0,07 s verde.
640 × 480 2016 × 1512 Selección de calidad o tamaño de imagen 64 MB 128 MB 1970 Seleccione el menú (AJUS. MEMOR.), 256 MB 3550 [AJUS. FOTOS] y, a continuación, (MSX-256) CALIDAD] o [ TAM.IMAGEN] 512 MB 7200 (pág. 65). (MSX-512) El número de imágenes que se puede grabar 1 GB (MSX-1G)
– Efectos digitales Presione (flash) varias veces para – Modo de grabación progresiva – Sincronización seleccionar un ajuste. – Durante la grabación en cinta Los ajustes se mostrarán cíclicamente en el – Modo [PAN 16:9] siguiente orden. • Incluso cuando esté seleccionada la función del flash automático o (Reducción automática de ojos Cuando la función de reducción de...
Grabación de una imagen fija en un Toque “Memory Stick” durante la grabación de películas en una cinta Toque [AUTO DISPAR]. Si el elemento no aparece en la pantalla, El tamaño de la imagen está ajustado en [640 toque . Si no puede encontrarlo, ×...
Fijación de la exposición para el Ajuste de la motivo seleccionado – Medidor de exposición punto flexible Puede ajustar y fijar la exposición al motivo La exposición se ajusta automáticamente en los para que el mismo se grabe con el brillo ajustes predeterminados.
Para volver el ajuste a la exposición Toque [MANUAL]. automática Siga los pasos 1 y 2; a continuación, seleccione [AUTO] en el paso 3. O ajuste [EXPOS.] en [AUTOM.] (pág. 34). b Nota • No puede utilizar el Medidor de punto flexible junto con: –...
toque [MENU] y selecciónelo del menú Grabación en lugares (AJUS. CÁMARA). Toque [ACTIVADO] y, a continuación, oscuros – NightShot, etc. aparece. Para cancelar Super NightShot, siga los Puede grabar motivos en lugares oscuros pasos del 3 al 4 y, a continuación, (como, por ejemplo, cuando desea capturar la seleccione [DESACTIV.] en el paso 5 o cara de su bebé...
• Ajuste el enfoque manualmente cuando tenga Ajuste del enfoque dificultades para enfocar de manera automática. • No cubra el puerto de infrarrojos con los dedos ni con otros objetos. Retire la lente de conversión (opcional) si está colocada. El enfoque se ajusta automáticamente en los ajustes predeterminados.
Para ajustar el enfoque Presione FOCUS durante la grabación automáticamente o en el modo de espera. Siga los pasos 1 y 2; a continuación, toque aparece. [AUTO] en el paso 3 o presione FOCUS después del paso 4. Gire el anillo de enfoque y ajuste el b Notas enfoque.
* HOLOGRAM AF (Enfoque automático con Uso de luz complementaria para enfocar holograma) cumple con las especificaciones de la una imagen fija – HOLOGRAM AF Clase 1 (base de tiempo de 30 000 s (segundo)), recomendadas por todas las normas del sector de JIS (Enfoque automático con holograma) (Japón), IEC (Unión Europea) y FDA (EE.UU.).
Ajuste del marco y del enfoque durante Grabación de una la grabación de una imagen fija en la imagen utilizando oscuridad – NightFraming distintos efectos Puede observar el motivo totalmente a oscuras. Cuando grabe, el indicador HOLOGRAM AF se iluminará para enfocar un motivo hasta que el enfoque esté...
Cuando haga una salida por desvanecimiento, la Toque el efecto deseado y, a imagen cambiará gradualmente de color a continuación, toque blanco y negro. Al tocar [SOBREPUESTO], [BARRIDO] y [SOBREPUESTO] (sólo aumento [FUND PUNTO], la imagen se graba como gradual) imagen fija en la cinta de la videocámara.
Deslice el selector POWER para el fondo de una persona o de un título escrito en seleccionar el modo de CAMERA-TAPE. un papel blanco, por una película. Toque Toque MENU]. Seleccione (APLIC. IMAGEN) y, a continuación, [ SUPERP] mediante [RASTRO] Podrá...
(disminuir) / (aumentar) y toque – Función Super NightShot – Función Color Slow Shutter – Función FADER – Superposición de la memoria Ejemplo de ajuste de pantalla: – Función MEMORY MIX • No puede utilizar [OBT. LENTO]/[PEL. ANT.] junto con [PROGR AE] (excepto [AUTOM.]). •...
Página 43
[CÁMTM CROM.] (Croma de la cámara) Toque [MEZCLA MEM.]. Puede superponer una película sobre una Si el elemento no aparece en la pantalla, imagen fija, por ejemplo, una imagen utilizada toque . Si no lo encuentra, toque para fondo. Filme la película con el motivo [MENU] y selecciónelo del menú...
Para [CÁMTM CROM.] Búsqueda del punto El esquema de color del área azul de la película. de inicio Para [M CÁM. CROM.] El esquema de color del área azul de la imagen fija que se intercambiará por una película. Toque dos veces.
Toque Toque Aparece sólo con un videocasete con Cassette Memory Se reproducirá la última escena de la grabación más reciente durante unos 5 s Mantenga presionado (para (segundo) y la videocámara pasará al modo retroceder)/ (para avanzar) y de espera en el punto donde la última suéltelo en el punto donde desee iniciar grabación haya terminado.
Reproducción Toque (rebobinar) para ir al punto que desea ver. Ver películas grabadas en una cinta Asegúrese de que su videocámara contenga un videocasete grabado. Puede realizar algunas de las operaciones Toque (reproducir) para iniciar utilizando el panel sensible al tacto o el la reproducción.
Indicadores que se muestran durante la Para reanudar el avance rápido o el rebobinado, suelte el botón. reproducción de cintas Para reproducir en diversos modos No oirá el sonido grabado. Además, puede ver imágenes tipo mosaico de la imagen que se reprodujo previamente en la pantalla.
Para cancelar los efectos digitales Ver grabaciones con efectos Siga los pasos 2 al 4, luego seleccione agregados – Efectos digitales [DESACTIV.] en el paso 5. b Nota • No se pueden añadir efectos a imágenes introducidas Se pueden aplicar los efectos [FOTO], externamente.
Visualización de Toque La imagen grabada más recientemente grabaciones en un aparece en la pantalla. “Memory Stick” Puede ver imágenes en la pantalla una por una. Cuando tiene muchas imágenes, puede hacer una lista de ellas para buscar en las mismas con facilidad.
Indicadores que se muestran durante la b Nota • Es posible que las carpetas creadas en computadora, reproducción de un “Memory Stick” las carpetas cuyos nombres se hayan cambiado y las imágenes modificadas no aparezcan en la pantalla. z Sugerencia •...
Para mostrar 6 imágenes a la vez, Diversas funciones de incluyendo películas – Pantalla de índice reproducción Toque 6 imágenes En una grabación, se puede aumentar un anteriores Marca N* motivo pequeño y mostrarlo en la pantalla. También se puede mostrar la fecha de grabación y el nombre de la carpeta en la que se grabó...
z Sugerencias Seleccione (APLIC.IMAGEN) y, • Puede guardar la imagen ampliada como una imagen fija en un “Memory Stick”, presionando FOTO. La a continuación, [ZOOM REPR.] imagen se grabará con un tamaño de 640 × 480. tocando y toque • Si presiona DISPLAY/BATT INFO durante la operación de zoom en la reproducción, desaparecerá...
A SteadyShot apagado* Toque [CÓDIGO DATOS]. B Exposición* Si el elemento no aparece en la pantalla, C Balance de blancos* toque . Si no puede encontrarlo, D Ganancia* toque [MENU] y selecciónelo del menú (AJUSTE EST.). E Velocidad de obturación F Valor de apertura * Aparece únicamente durante la reproducción de cinta...
suministrado, como se muestra en la Reproducción de la siguiente ilustración. Conecte el adaptador de ca suministrado a un imagen en un enchufe de pared como fuente de alimentación (pág. 13). Televisor Consulte también los manuales de instrucciones suministrados con los dispositivos a conectar.
Localización de una Presione PLAY. La reproducción se inicia en el punto escena en una cinta designado como “0:00:00” en el contador de cinta. para su reproducción Para cancelar la operación Presione nuevamente ZERO SET MEMORY en el control remoto. Búsqueda rápida de una escena b Notas deseada –...
La reproducción se inicia en forma Presione SEARCH M. en el control automática en el título seleccionado. remoto varias veces para seleccionar [BÚSQ.FECHAS]. Punto actual de la cinta Presione . (anterior)/> (siguiente) en el control remoto para Punto en el que se seleccionar una fecha de grabación.
Operaciones avanzadas Toque [MENU] para visualizar la pantalla de índice del menú. Uso del menú Selección de elementos del menú Se pueden cambiar varios ajustes o realizar ajustes detallados utilizando los elementos del menú que aparecen en la pantalla. Seleccione el icono del menú que desea , luego toque AJUS.
Seleccione el ajuste deseado. cambia a . Si decide no cambiar el ajuste, toque para volver a la pantalla anterior. Toque , luego para ocultar la pantalla del menú. También puede tocar (volver) para regresar una pantalla cada vez que toca el botón.
Los ajustes predeterminados se marcan con G. Uso del menú Los indicadores en paréntesis aparecen cuando se selecciona el ajuste. Los ajustes que puede (AJUS. CÁMARA) modificar varían según el modo de alimentación de su videocámara. La pantalla muestra los –...
* La videocámara se ajusta para enfocar solamente los motivos ubicados desde una distancia media a infinito. **Su videocámara se ajusta para enfocar sólo motivos distantes. MEDID. PUNTO Consulte la página 33 para obtener más información. EXPOSICIÓN Consulte la página 34 para obtener más información. BAL.
NITIDEZ Se puede ajustar la nitidez de una imagen mediante aparece cuando se ajusta una nitidez distinta al valor predeterminado. Suavizar Ajustar la nitidez OBTUR. AUTO GACTIVADO Selecciónelo para activar automáticamente el obturador electrónico para ajustar la velocidad de obturación al grabar en condiciones de mucho brillo.
Página 62
R.OJOS ROJ. GDESACTIV. Selecciónela para desactivar la reducción del efecto de ojos rojos. ACTIVADO ( Selecciónelo para activar el flash antes de la grabación para evitar el efecto de ojos rojos (pág. 30). SUPER NS Consulte la página 35 para obtener más información. LUZ NS Cuando utilice la función NightShot para las grabaciones, podrá...
ZOOM DIGITAL Puede seleccionar el nivel de zoom máximo por si desea obtener un zoom a un nivel superior a 10 veces mientras graba en una cinta. Observe que la calidad de la imagen disminuye cuando utiliza el zoom digital. Esta función es útil cuando graba imágenes ampliadas de un motivo distante, como un pájaro.
**Reproducido en modo 4:3. Cuando reproduce una imagen en el modo panorámico , ésta aparece como se muestra en la pantalla de cristal líquido o en el visor. GDESACTIV. Ajuste estándar (para grabar imágenes para reproducir en un televisor de 4:3). La imagen grabada no será panorámica. ACTIVADO ( Selecciónelo para grabar una imagen que se vaya a reproducir en un televisor panorámico de 16:9.
se selecciona el ajuste. Los ajustes que puede Uso del menú modificar varían según el modo de alimentación de su videocámara. La pantalla muestra los (AJUS. MEMOR.) elementos que se pueden utilizar en cada momento. Los elementos que no están –...
• Si resulta difícil ver en la pantalla de cristal líquido la diferencia entre las imágenes grabadas en el modo [DIF. EXP.], conecte la videocámara a un televisor o una computadora. CALIDAD GFINO ( Selecciónelo para grabar imágenes fijas con calidad fina de imágenes (comprimidas a 1/4 aproximadamente).
Página 67
Seleccione [TODOS ARCH] o [CARPT ACTUAL]. TODOS ARCH Selecciónelo para borrar todas las imágenes del “Memory Stick”. CARPT ACTUAL Selecciónelo para borrar todas las imágenes de la carpeta de reproducción seleccionada. [SÍ] Toque dos veces. Para cancelar la eliminación de todas las imágenes, seleccione [NO]. Toque Notas •...
Página 68
Para cancelar la creación, seleccione [NO]. Toque Notas • No puede eliminar con la videocámara las carpetas creadas. Deberá formatear el “Memory Stick” (pág. 67) o borrarlas en la computadora. • La cantidad de imágenes que pueden grabarse en un “Memory Stick” disminuye a medida que aumenta la cantidad de carpetas en el “Memory Stick”.
Los ajustes predeterminados se marcan con G. Uso del menú Los indicadores en paréntesis aparecen cuando se selecciona el ajuste. Los ajustes que puede (APLIC.IMAGEM) modificar varían según el modo de alimentación – EFECTO de su videocámara. La pantalla muestra los IMAG./PRES.DIAP/GRAB CUADRO/GRAB elementos que se pueden utilizar en cada INT NAT, etc.
Página 70
PASTEL Selecciónelo para grabar la imagen como un dibujo en pastel pálido. (Este efecto no está disponible durante la reproducción.) MOSAICO Selecciónelo para grabar una imagen con un patrón de mosaicos. (Este efecto no está disponible durante la reproducción.) Nota •...
Página 71
Toque [FIN]. Toque [INIC.]. La videocámara reproduce las imágenes grabadas en el “Memory Stick” en secuencia. Para cancelar la presentación de diapositivas, toque [FIN]. Para hacer una pausa, toque [PAUSA]. Sugerencias • Puede seleccionar la primera imagen de la presentación de diapositivas tocando antes de tocar [INIC.].
Página 72
a: Tiempo de filmación b: Intervalo Toque Seleccione el intervalo deseado tocando , luego toque Puede seleccionar intervalos de 1 a 120 s (segundo) Toque [INIC GRAB]. Se inicia la grabación y z cambia a rojo. Cuando la videocámara filma 6 fotogramas, los graba en la cinta después de de realizar la función END SEARCH, según la duración del intervalo.
GRAB.INT.FIJ Esta función es de gran utilidad para observar el movimiento de las nubes o los cambios de la luz del día. La videocámara filmará una imagen fija a un intervalo seleccionado y la grabará en un “Memory Stick”. a: Tiempo de filmación b: Intervalo Toque Seleccione el intervalo de tiempo que desee (1, 5, 10 min) y, a...
CREAR DVD Cuando la videocámara está conectada a una computadora personal Sony de serie VAIO, puede crear fácilmente la imagen grabada en la cinta en un DVD mediante este comando. Para obtener más información, consulte la “Guía de aplicaciones informáticas”...
Página 75
BÚSQ FINAL EJECUTAR Selecciónelo para activar la función END SEARCH. La imagen grabada más recientemente se reproduce otra vez durante alrededor de 5 s (segundo) y luego se detiene en forma automática. CANCEL Selecciónelo para detener la función END SEARCH. BÚSQUEDA GACTIVADO Selecciónelo cuando desee buscar una escena, título, etc.
Página 76
Toque (color), (posición), [TAM.] según corresponda, para seleccionar el color, tamaño o posición que desee. Color blanco t amarillo t violeta t rojo t cián t verde t azul Posición Puede seleccionar de 8 a 9 opciones. Tamaño pequeño y grande (Sólo podrá...
Página 77
TÍT. CINTA Puede etiquetar un videocasete con Cassette Memory (hasta 10 letras). La etiqueta aparecerá durante 5 s (segundo) aproximadamente cuando seleccione el modo CAMERA-TAPE e inserte un videocasete o cuando seleccione el modo PLAY/EDIT. Si el videocasete tiene títulos superpuestos, se mostrarán hasta 4 títulos a la vez.
LP ( LP ) Selecciónelo para aumentar el tiempo de grabación a 1,5 veces el modo SP (reproducción larga). Se recomienda el uso de videocasetes Mini DV Excellence/Master Sony para obtener un mejor rendimiento de la videocámara. Notas • No es posible agregar sonido en una cinta grabada en el modo LP.
Selecciónelo para reproducir una cinta estéreo con sonido del canal izquierdo o una cinta con pista de sonido dual con sonido principal. Selecciónelo para reproducir una cinta estéreo con sonido del canal derecho o una cinta con pista de sonido dual con sonido secundario. Notas •...
Página 80
LUZ F.VISOR Puede ajustar el brillo del visor. GNORMAL Brillo estándar. BRILLO Para aumentar el brillo de la pantalla del visor. Notas • Cuando conecta su videocámara a fuentes de alimentación externas, [BRILLO] se ajusta automáticamente. • Cuando selecciona [BRILLO], la duración de la batería se reduce en un 10 por ciento durante la grabación.
GSTD-USB Selecciónelo para ver la imagen del “Memory Stick”. USB STREAM Selecciónelo para ver la imagen de la cinta. CÓDIGO DATOS GDESACTIV. Selecciónelo para no mostrar la fecha, la hora y los ajustes de la cámara durante la reproducción. FECHA/HORA Selecciónelo para mostrar la fecha y hora durante la reproducción (pág.
PITIDO GMELODÍA Selecciónelo para que suene una melodía cuando inicia o detiene la grabación, cuando utiliza el panel sensible al tacto o cuando se produce una condición poco usual en la videocámara. NORMAL Selecciónelo para que suene un pitido en lugar de una melodía. DESACTIV.
Los ajustes que puede modificar varían según Uso del menú el modo de alimentación de su videocámara. La pantalla muestra los elementos que se (HORA/IDIOMA) pueden utilizar en cada momento. Los – AJUS. elementos que no están disponibles aparecen RELOJ/HORA MUNDIAL, etc. atenuados.
Personalización del Toque [AÑADIR]. menú Personal Puede agregar elementos del menú de uso frecuente al Menú Personal u ordenarlos como desee (personalización). Puede personalizar el menú personal para cada modo de alimentación de la videocámara. Toque para seleccionar una categoría de menú, luego toque Agregar un menú...
Menú de borrado – Eliminación Toque b Nota • No puede borrar [MENU] y [CONFIG P-MENU]. Toque Organización del orden de los menús que aparecen en el menú Personal – Clasificación Puede clasificar los menús agregados al menú Personal en el orden que desee. Toque Toque [CONFIG P-MENU].
Toque el elemento del menú que desee Toque mover. Toque [CONFIG P-MENU]. Toque para mover el elemento Si el menú deseado no aparece en la del menú al lugar deseado. pantalla, toque hasta que se muestre. Toque Toque [RESTABLECER]. Para ordenar más elementos, repita los pasos del 4 al 6.
Copiado/Edición “Memory Stick” insertados en la videocámara (pág. 89). También puede crear Conexión a una una copia de la imagen grabada en su videocámara en otro dispositivo de grabación videograbadora o (pág. 88). Conecte la videocámara a un Televisor o a Televisor una videograbadora como se muestra en la siguiente ilustración.
• Las imágenes editadas con efectos de imagen Copiado a otra cinta ([EFECTO IMAG.] pág. 69), efectos digitales (pág. 41, 48) o zoom en la reproducción (pág. 51) no pueden emitirse mediante la Interfaz • Cuando la conexión se realiza con un cable i.LINK, la imagen grabada pierde definición si se introduce una pausa en la videocámara mientras se graba a una Puede copiar y editar la imagen reproducida...
Toque [PAUSA GRAB]. Grabación de Si graba en un “Memory Stick” Toque imágenes desde una Toque [MENU]. Seleccione el menú (EDIC Y REP) videograbadora o y, a continuación, [ CTRL GR] que se encuentra junto al icono Televisor Inicie la reproducción del videocasete Puede grabar o editar imágenes o programas en la videograbadora o seleccione un de Televisor desde una videograbadora o un...
La imagen de la videograbadora o del Copiado de imágenes televisor aparece en la pantalla de la videocámara. de una cinta a un Toque PHOTO ligeramente en la “Memory Stick” escena que desee grabar. Verifique la imagen y presiónelo por completo. Puede grabar películas (con sonido grabado La imagen no se grabará...
Toque [DET. GRAB.] en el punto en el Copiado de imágenes que desee detener la grabación. Toque (detener) para detener la fijas de un “Memory reproducción de la cinta. Toque , luego Stick” a una cinta b Notas Puede grabar imágenes fijas en una cinta. •...
Copiado de escenas Toque (detener) o [PAUSA GRAB] cuando desee detener la seleccionadas de una grabación. Para copiar otras imágenes fijas, seleccione cinta imágenes mediante y, a continuación, repita los pasos del 7 al 9. – Edición digital de programas Toque , luego Puede seleccionar hasta 20 escenas...
Página 93
Conecte la videograbadora a la Toque para seleccionar videocámara como un dispositivo de [EDIC. PROG.], luego toque grabación (pág. 87). Para realizar la conexión puede utilizar tanto el cable de conexión de A/V como el cable i.LINK. El procedimiento de copiado resulta más fácil con la conexión i.LINK.
(Está en “3” como ajuste predeterminado.) Fabricante Código [CONFIG IR] Toque y, a continuación, [CONFIG IR]. Sony 1, 2, 3, 4, 5, 6 Seleccione el código [CONFIG IR] de la Admiral (M. Wards) videograbadora con y, a Aiwa 47, 54, 80 continuación, toque...
Toque y, a continuación, Toque [CORTE INICIO]. [PRUEBA AJUST]. Toque para seleccionar el Toque [EJECUTAR]. valor numérico medio para [CORTE INICIO], luego toque Se graba una imagen (50 s (segundo) de duración aproximadamente) con 5 Se configura la posición de inicio calculada indicadores [ENTRA] y [SALID] cada uno para la grabación.
Grabación de escenas Toque para seleccionar seleccionadas como programas [EDIC. PROG.], luego toque Si realiza la edición digital del programa a una cinta en una videograbadora por primera vez, siga el procedimiento descripto en los pasos 1 y 2 (pág. 92 a pág. 95) previamente. Prepare un videocasete o un “Memory Toque el elemento deseado.
Se ajusta el punto de inicio del primer Toque [EJECUTAR]. programa y la parte superior de la marca del mismo cambia a azul claro. Comienza la búsqueda del primer programa, luego se inicia la grabación. Aparece [TAM. IMAG.] al grabar en un [BÚSQUEDA] aparece durante la búsqueda “Memory Stick”...
Puede grabar audio adicional al sonido Copiado de sonido a original de la cinta. Puede agregar sonido a una cinta ya grabada en el modo de 12 bits sin una cinta grabada borrar el sonido original. Preparativos para la grabación de audio A l’intelligent Micrófono interno accessory shoe...
• Cuando utilice un micrófono externo (opcional) para Toque [COPIA AUDIO]. grabar audio adicional, podrá comprobar la imagen y el sonido conectando la videocámara al Televisor Una marca X verde aparece en la mediante el cable de conexión A/V. Sin embargo, el pantalla de cristal líquido.
Comprobación y ajuste del sonido Borrado de imágenes grabado grabadas Se pueden borrar todas las imágenes, o las Reproduzca la cinta en la que grabó que haya seleccionado, almacenadas en un audio en “Grabación de sonido” “Memory Stick”. (p. 100). Deslice el selector POWER varias Toque veces para seleccionar el modo PLAY/...
Para eliminar las imágenes en la Cambio del tamaño de pantalla de índice Puede buscar fácilmente la imagen a eliminar la imagen – Ajuste de viendo 6 imágenes a la vez. Deslice el selector POWER para tamaño seleccionar el modo PLAY/EDIT. Toque Puede modificar el tamaño de una imagen a Toque...
Marcación de Toque [FIN]. imágenes grabadas Capacidad de la memoria para con información imágenes fijas después del ajuste de tamaño específica – Protección Tamaño de imagen Capacidad de la memoria de imágenes/Marca de impresión 640 × 480 Aproximadamente 150 kB Verifique que la lengüeta de protección 320 ×...
Toque [PROTEC]. Toque Toque la imagen que desee proteger. Toque aparece en la imagen seleccionada. Toque Toque [MARCA IMPR.]. Toque [FIN]. Para cancelar la protección de imágenes Siga los pasos 1 al 5, luego toque la imagen para cancelar la protección de imágenes. Toque la imagen que desee imprimir desaparece de la imagen.
Solución de problemas solucionarlo. Si el problema persiste, desconecte la fuente de alimentación y Solución de póngase en contacto con el proveedor Sony. Si se muestra “C:ss:ss” en la pantalla de problemas cristal líquido o en el visor, la función de visualización de autodiagnóstico se...
El indicador CHG (carga) parpadea durante la carga de la batería. continúa, desconecte el adaptador de ca de la toma de pared y póngase en contacto con el proveedor Sony. Es posible que la batería esté dañada. (pág. 13) La batería se descarga rápidamente.
Problema Causas y soluciones cSe empieza a condensar humedad en la videocámara. (pág. 125) El videocasete no sale expulsado aún cuando la tapa del videocasete está abierta. No aparece el indicador Cassette cLimpie el conector dorado del videocasete. (pág. 119) Memory durante la utilización de un videocasete con Cassette Memory.
Grabación Si utiliza un “Memory Stick” para la grabación, consulte también la sección “Memory Stick”. (pág. 110) Problema Causas y soluciones La cinta no comienza cuando se cDeslice el selector POWER para conectar el indicador CAMERA- presiona START/STOP. TAPE. (pág. 16) cLa cinta llegó...
(opcional). grabación automática con intervalo.] cVuelva a empezar desde el principio. y se detiene la grabación. cUtilice un videocasete mini DV de Sony. Reproducción Si reproduce imágenes almacenadas en un “Memory Stick”, consulte también la sección “Memory Stick”. (pág. 110)
Página 110
Problema Causas y soluciones Aparece “---” en la pantalla. • La cinta que está reproduciendo se grabó sin los ajustes de la fecha y hora. • Se está reproduciendo una parte sin grabar de la cinta. • No se podrá leer el código de fecha de una cinta rayada o con ruido. END SEARCH no funciona.
Página 111
Problema Causas y soluciones cQuite la lengüeta de protección contra escritura de la posición de bloqueo No se pueden borrar imágenes. del “Memory Stick”. (pág. 120) cCancele la protección de imágenes. (pág. 103) • El número máximo de imágenes que puede eliminar a la vez es 100. Elimínelas en grupos no superiores a 100 imágenes cada uno.
Página 112
(pág. 87) cCuando la videocámara esté conectada a un dispositivo de DV que no sea un producto Sony a través de un cable i.LINK, seleccione [IR] en el paso 11 de “Paso 1: Preparación de la videocámara y la videograbadora para la operación”...
E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss cPóngase en contacto con el proveedor Sony o con el centro de servicio técnico local autorizado de Sony. Indíque el código de 5 caracteres que comienza con la letra “E”.
Página 114
Indicación Causas y soluciones (Indicador de advertencia del • No se insertó ningún “Memory Stick”. “Memory Stick”) (Indicador de advertencia del • Los datos del “Memory Stick” están dañados. formateo del “Memory Stick”)* • El “Memory Stick” no está formateado correctamente (pág. 67). (Indicador de advertencia de •...
Mensajes de advertencia Si en la pantalla aparecen mensajes, compruebe lo siguiente: Para obtener más información, consulte las páginas entre paréntesis. Motivos Indicaciones Soluciones y referencias cConsulte la página 122. Pila Use la batería “InfoLITHIUM”. cCargue la batería (pág. 13). El nivel de la batería está...
Página 116
Motivos Indicaciones Soluciones y referencias “Memory Stick” Flujo USB... Esta función no está disponible. • Ha intentado reproducir o grabar en un “Memory Stick” durante el flujo USB. Las carpetas de Memory Stick están llenas. • No puede crear carpetas que superen 999MSDCF.
Información complementaria Sistema Utilizado en SECAM Bulgaria, Francia, Guayana Utilización de la Francesa, Irán, Iraq, Mónaco, Rusia, Ucrania, etc. videocámara en el Ajuste fácil del reloj a la diferencia extranjero horaria Puede ajustar fácilmente el reloj a la hora local Suministro eléctrico al determinar la diferencia horaria cuando utilice la videocámara en el extranjero.
b Nota Cintas de • Es posible que la Cassette Memory no funcione adecuadamente cuando graba con una videocámara videocasete digital que no admite Cassette Memory en una cinta que ya se grabó con una videocámara digital compatible con Cassette Memory. recomendadas z Sugerencia •...
REC: El videocasete se puede grabar. Acerca del “Memory SAVE: El videocasete no se puede grabar (protegido contra escritura). Stick” Cuando se coloca la etiqueta a un videocasete El “Memory Stick” es un nuevo soporte de Asegúrese de situar la etiqueta solamente en las grabación ligero y pequeño que, a pesar de su ubicaciones que se muestran en la siguiente tamaño, puede almacenar más datos que un...
Página 120
Manipulación • Nombres de archivos de películas: – MOV00001: Este nombre de archivo Área para la etiqueta aparece en la pantalla de la videocámara. Pegue la etiqueta en el – MOV00001.MPG: Este nombre de archivo área designada para aparece en la pantalla de la computadora. ello.
Página 121
Memory Stick” son marcas comerciales de Sony Corporation. • “Memory Stick Duo” y “ ” son marcas comerciales de Sony Corporation. • “Memory Stick PRO” y “ ” son marcas comerciales de Sony Corporation. Notas sobre el uso del “Memory Stick •...
– Utilice una batería de alta capacidad: NP- Acerca de la batería FM50/FM70/QM71/QM71D/FM91/ QM91/QM91D (opcional). “InfoLITHIUM” • La utilización frecuente de la pantalla de cristal líquido o de las funciones de reproducción, avance rápido o rebobinado Esta unidad es compatible con baterías harán que la batería se agote con mayor “InfoLITHIUM”...
Sugerencias • i.LINK es un término más coloquial para el bus de transporte de datos IEEE 1394 propuesto por Sony y es una marca comercial aceptada por muchas empresas. • IEEE 1394 es una norma internacional estandarizada por el Institute of Electrical and Electronics Engineers.
Página 124
DV, consulte la página 87, 88. Esta unidad también se puede conectar a otro dispositivo compatible con i.LINK (Interfaz DV) de Sony (p. ej. una computadora de la serie VAIO), así como a un dispositivo de video. Antes de conectar esta unidad a la computadora, compruebe que el software de aplicación...
Si la videocámara se moja, podría sufrir desperfectos. En ocasiones este mal funcionamiento es irreparable. • Si entra en la videocámara algún objeto sólido o líquido, desconéctela y haga que la revise un distribuidor Sony antes de volver a utilizarla. ,continuación Información complementaria...
Página 126
Póngase en contacto con el proveedor • Cuando traslada la videocámara de una pista Sony o con un centro de servicio técnico local de esquí a un lugar calentado por un equipo de autorizado por Sony para reemplazar el calefacción.
Para cargar la batería tipo botón mantenga presionado DISPLAY/BATT INFO por unos 5 s (segundo) preinstalada Toque la “×” que se muestra en la La videocámara tiene una batería tipo botón pantalla con el borde del “Memory preinstalada para conservar la fecha, la hora y Stick”...
Objetivo Especificaciones Carl Zeiss Vario-Sonnar T* Objetivo zoom motorizado combinado Diámetro del filtro: 37 mm 10 × (óptico), 120 × (digital) Cámara grabadora de video F = 1,8 ~ 2,1 Distancia focal 5,1 - 51 mm Equivalente a una cámara de imágenes fijas de 35 mm Sistema En modo CAMERA-TAPE:...
Pantalla de cristal líquido Batería recargable (NP-FM30) Imagen Voltaje máximo de salida 6,2 cm (tipo 2,5) cc de 8,4 V Número total de puntos Voltaje de salida 211 200 (960 × 220) cc de 7,2 V Capacidad Generales 5,0 Wh (700 mAh) Requisitos de alimentación Dimensiones (aprox.) cc de 7,2 V (batería)
Referencia rápida Identificación de piezas y controles Videocámara A Tapa del objetivo (pág. 23, 28) N Indicador CHG (carga) (pág. 13) B Pantalla del panel sensible al tacto/panel O Indicadores de modo CAMERA-TAPE, de cristal líquido (pág. 2, 17) CAMERA-MEMORY, PLAY/EDIT (pág.
Página 131
El objetivo de la videocámara ha sido videocámara. Consulte el manual de desarrollado conjuntamente por Carl Zeiss, instrucciones del accesorio para obtener en Alemania, y Sony Corporation. Adopta información detallada. el sistema de medida MTF para La intelligent accessory shoe tiene un videocámaras y ofrece una calidad tan...
Página 132
A BACK LIGHT botón (pág. 33) H Botón FOCUS (pág. 36) B Botón RESET I Palanca del zoom motorizado Si presiona RESET, todos los ajustes, J Botón PHOTO (pág. 28) incluidos la fecha y la hora, volverán a su K Interruptor NIGHTSHOT/ valor predeterminado.
Página 133
A Palanca de ajuste del objetivo del visor (pág. 17) B Tapa del compartimiento del videocasete (pág. 19) C Palanca OPEN/ZEJECT (pág. 19) D Receptáculo para el trípode Cerciórese de que la longitud del tornillo del trípode sea inferior a 5,5 mm De lo contrario, no podría fijar con seguridad el trípode y el tornillo podría dañar la videocámara.
Control remoto Para retirar la lámina de aislamiento Retire la lámina de aislamiento del control remoto antes de utilizarlo. Lámina de aislamiento Para cambiar la batería Al tiempo que mantiene presionada la lengüeta, inserte su uña en la ranura para sacar el compartimiento de la batería.
Página 135
ADVERTENCIA La batería puede explotar si se utiliza de forma incorrecta. No la recargue, desmonte ni arroje al fuego. PRECAUCIÓN Si la batería se sustituye incorrectamente existe peligro de explosión. Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo o equivalente recomendada por el fabricante. Deseche las baterías usadas de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Página 136
Indicadores para la pantalla de cristal líquido y el visor Los siguientes indicadores aparecerán en la Indicadores Significados pantalla de cristal líquido y en el visor para Grabación de cuadros señalar el estado de la videocámara. (pág. 71) Ejemplo: Indicadores en el modo Dar salida a imágenes y CAMERA-TAPE sonido analógicos en...
Copiado de audio Índice (CTRL COP AUD)..99 Cabezal de video ..... 126 Correa de la empuñadura ..3 Cable de conexión de audio/ alfabético CREAR DVD....74 video ....54, 87, 99 Cable i.LINK ....87, 93 CALBRACIÓN ....126 De calidad (FINO) Calidad de imagen Adaptador de ca ....16...
Página 138
Formato de la imagen MPEG......119 fija......119 MULTISONIDO ....78 LANC ......132 FOTO ........ 41 LANGUAGE .....83 Fotos de la memoria ..28, 49 Lengüeta de protección contra Función de apagado NightFraming ....39 escritura .....118, 120 automático (APAGADO NightShot ......
Página 139
Título (Cassette Memory) BORR.TÍT ....76 Ráfaga (RÁFAGA) ..29, 65 TÍT. CINTA ....77 RASTRO......41 TÍTULO...... 75 Reajustar tamaño VER TÍT..... 76 (REAJ. TAMAÑO) Toma de auriculares ..132 ........102 Toma USB ....... 131 Reducción del efecto de ojos Transición uniforme rojos (R.OJOS ROJ.)...62 Consulte END SEARCH...
Página 280
Impreso en papel 100% reciclado utilizando tinta hecha con aceite vegetal exento de compuesto orgánico volátil (COV). A impressão foi feita em papel 100% reciclado utilizando tinta à base de óleo vegetal isenta de COV (composto orgânico volátil). Printed in Japan...