Descargar Imprimir esta página
Zehnder ComfoAir Fit 100 Quick Start Guide
Zehnder ComfoAir Fit 100 Quick Start Guide

Zehnder ComfoAir Fit 100 Quick Start Guide

Ocultar thumbs Ver también para ComfoAir Fit 100:

Enlaces rápidos

Decorative radiators
Heating and cooling ceilings
Zehnder
ComfoAir Fit 100
KIT-CAFT100-SNS-MOD-RH-PCK
Comfortable indoor ventilation
Industrial air cleaning
always the best climate
loading

Resumen de contenidos para Zehnder ComfoAir Fit 100

  • Página 1 Decorative radiators Comfortable indoor ventilation Heating and cooling ceilings Industrial air cleaning Zehnder ComfoAir Fit 100 KIT-CAFT100-SNS-MOD-RH-PCK always the best climate...
  • Página 3 WARNUNG Gefährliche elektrische Spannung Diese Arbeiten dürfen nur von qualifizierten Fachkräften durchgeführt werden. Trennen Sie vor Beginn der Arbeiten das Lüftungsgerät immer von der Stromversorgung. Stellen Sie sicher, dass das Lüftungsgerät nicht unbeabsichtigt wieder eingeschaltet werden kann. Wenn das Lüftungsgerät in offenem Zustand betrieben wird, besteht Verletzungsgefahr.
  • Página 4 Benötigtes Werkzeug Lieferumfang Öffnen Sie die Filterklappen. Trennen Sie das Lüftungsgerät von der Stromver- ■ ■ sorgung und stellen Sie sicher, dass es nicht unbeabsichtigt wieder eingeschaltet werden kann. Beim Nichtbefolgen besteht Lebensgefahr. Öffnen Sie das Lüftungsgerät durch Entfernen Lösen Sie im Fall eines bereits verbauten Sensor ■...
  • Página 5 Entnehmen Sie, falls vorhanden, den Sensor aus Stecken Sie das im Lieferumfang enthaltene ■ ■ Kabel an den neuen Sensor an. dem Lüftungsgerät. Beschädigen Sie dabei keine Bauteile. Verlegen Sie das Kabel in der dafür vorgesehe- Setzen Sie den neuen Sensor Abluftseitig ■...
  • Página 6 Verlegen Sie das Kabel ordentlich in der Kabel- Schließen Sie das Kabel nach Vorgabe an die ■ ■ führung und führen Sie danach das Kabel unter Platine an. der Bedieneinheit durch. Beschädigen Sie dabei keine Kabel. Hier ist ein linkes Gerät mit dem Sensor auf der rechten Seite gezeigt.
  • Página 7 Überprüfen Sie,ob Sie den Automatikbetrieb Versetzen Sie das Gerät in den vom Benutzer ■ ■ aktivieren können. Wird nach der 4. Lüfterstufe ein gewünschten Betriebs-Modus durch Betätigen der weiteres mal die (+) Taste berührt, ist der Automa- (+) oder (-) Tasten. tikmodus aktiviert.
  • Página 8 WARNING Dangerous electric voltage This work may only be carried out by qualified specialists. Always disconnect the ventilation unit from the power supply before starting work. Make sure that the ventilation unit cannot be switched on again unintentionally. If the ventilation unit is operated while open, there is a risk of injury.
  • Página 9 Required tools Scope of delivery Open the filter flaps. Disconnect the ventilation unit from the power ■ ■ supply and ensure that it cannot be switched on again unintentionally. Failure to do so may result in death. Open the ventilation unit by removing the 5 If the sensor is already installed, disconnect the ■...
  • Página 10 If present, remove the sensor from the ventilation Connect the cable included in the scope of ■ ■ delivery to the new sensor. unit. Do not damage any components while doing so. Install the cable in the groove provided in the EPP Insert the new sensor on the extract air side ■...
  • Página 11 Lay the cable neatly in the cable guide and then Connect the cable to the circuit board as speci- ■ ■ route the cable under the control unit. fied. This picture shows a left-hand unit with the Do not damage any cables while doing so. sensor on the right-hand side.
  • Página 12 Check whether you can activate automatic mode. Press the (+) or (-) buttons to set the unit to the ■ ■ If the (+) button is pressed again after the 4th fan operating mode required by the user. speed, automatic mode is activated. Automatic mode can only be selected if the sensor module is connected correctly EN-5...
  • Página 13: Tensione Elettrica Pericolosa

    ATTENZIONE Tensione elettrica pericolosa Questi lavori possono essere eseguiti solo da specialisti qualificati. Scollegare sempre l'unità di ventilazione dall'alimentazione elettrica prima di iniziare i lavori. Assicurarsi che l'unità di ventilazione non possa essere riaccesa involontariamente. Se l'unità di ventilazione viene fatta funzionare con la cover aperta, vi è...
  • Página 14 Utensili necessari Dotazione Aprire i filter flap. Scollegare l'unità di ventilazione dall’alimentazio- ■ ■ ne e assicurarsi che non possa essere riaccesa involontariamente. La mancata osservanza di questa precauzione può causare la morte. Aprire l'unità di ventilazione rimuovendo le 5 viti. Se è...
  • Página 15 Rimuovere il sensore, se presente, dall'unità di Collegare il cavo in dotazione al nuovo sensore. ■ ■ ventilazione. Durante questa operazione, non danneggiare i componenti. Posare il cavo nella scanalatura prevista nell'al- Inserire il nuovo sensore sul lato dell'aria di ■...
  • Página 16 Posare il cavo in modo ordinato nella guida per Collegare il cavo alla scheda di circuito come ■ ■ cavi e quindi far passare il cavo sotto l'unità di specificato. controllo. Non danneggiare i cavi durante il processo. In questo caso si tratta di un apparecchio sinistro con il sensore sul lato destro.
  • Página 17 Verificare se è possibile attivare la modalità Impostare l'apparecchio sulla modalità di funziona- ■ ■ automatica. Se, dopo il 4° livello di ventilazione si mento richiesta dall'utente premendo i pulsanti (+) tocca nuovamente il tasto (+), si attiva la modalità o (-).
  • Página 18: Peligro Por Tensión Eléctrica

    ADVERTENCIA Peligro por tensión eléctrica Estos trabajos solo pueden ser realizados por especialistas cualificados. Antes de iniciar los trabajos desconecte siempre el aparato de ventilación del suministro eléctrico. Asegúrese de que el aparato de ventilación no puede volver a conectarse de forma involuntaria. Si se utiliza el aparato de ventilación en estado abierto hay peligro de lesiones.
  • Página 19 Herramienta necesaria Volumen de suministro Abra las aletas de filtro. Desconecte el aparato de ventilación del suminis- ■ ■ tro eléctrico y asegúrese de que no puede volver a conectarse de forma involuntaria. En caso de inobservancia existe peligro de muerte.
  • Página 20 Si existe, extraiga el sensor del aparato de Introduzca en el nuevo sensor el cable incluido ■ ■ en el volumen de suministro. ventilación. No dañe ningún componente. Tienda el cable en la ranura prevista para ello de Instale en el aparato de ventilación el nuevo ■...
  • Página 21 Tienda el cable correctamente en la guía de Conecte el cable a la placa electrónica según las ■ ■ cables y a continuación pase el cable debajo de indicaciones. la unidad de control. No dañe ningún cable. Aquí se muestra un aparato a la izquierda con el sensor en el lado derecho.
  • Página 22 Compruebe si puede activarse el modo automáti- Ajuste el aparato al modo de funcionamiento ■ ■ co. Si tras la 4.ª etapa del ventilador se vuelve a deseado por el usuario pulsando las teclas (+) o pulsar (+), se activa el modo automático. (-).
  • Página 24 Italia (Italy) España (Spain) Zehnder Group Italia S.r.l. Zehnder Group Ibérica IC S.A.U Via XXV Luglio, 6 Carrer Raimon Casellas, 131 Campogalliano (MO) 41011 08205 Sabadell T +39 059 978 62 00 T +34 900 700 110 info@zehnder.it...

Este manual también es adecuado para:

Kit-caft100-sns-mod-rh-pck