Makita UN001G Instruction Manual
Ocultar thumbs Ver también para UN001G:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Pole Hedge Trimmer
Taille Haie Sur Perche Sans-Fil
Cortasetos de Extensión
Inalámbrico
UN001G
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita UN001G

  • Página 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Pole Hedge Trimmer Taille Haie Sur Perche Sans-Fil Cortasetos de Extensión Inalámbrico UN001G IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
  • Página 2: General Power Tool Safety Warnings

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: UN001G Blade length 600 mm (23-5/8") Strokes per minute 2,000 / 3,000 / 4,000 /min Cutting blade angle 115° (up 45°, down 70°) Overall length 2,268 mm (89-1/2") Rated voltage D.C. 36 V - 40 V max Net weight 4.7 - 5.9 kg (10.4 - 13.0 lbs)
  • Página 3 When operating a power tool outdoors, use an rate for which it was designed. extension cord suitable for outdoor use. Use of Do not use the power tool if the switch does a cord suitable for outdoor use reduces the risk of not turn it on and off. Any power tool that cannot electric shock.
  • Página 4: Additional Safety Warnings

    Do not expose a battery pack or tool to fire or Cordless pole hedge trimmer safety warnings: excessive temperature. Exposure to fire or tem- Always use head protection when operating perature above 130 °C may cause explosion. the pole hedge trimmer overhead. Falling debris Follow all charging instructions and do not can result in serious personal injury.
  • Página 5 16. Immediately switch off the motor and remove 33. Avoid unintentional starting. Do not carry the the battery cartridge if the cutter should come tool when the battery cartridge is installed into contact with a fence or other hard object. and with finger on the switch.
  • Página 6 Follow your local regulations relating to direct current disposal of battery. 12. Use the batteries only with the products specified by Makita. Installing the batteries to no load speed non-compliant products may result in a fire, exces- sive heat, explosion, or leak of electrolyte. revolutions or reciprocation per minute 13.
  • Página 7: Parts Description

    Charge the battery cartridge before completely CAUTION: Only use genuine Makita batteries. discharged. Always stop tool operation and Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that charge the battery cartridge when you notice have been altered, may result in the battery bursting less tool power. causing fires, personal injury and damage. It will...
  • Página 8: Functional Description

    Indicating the remaining battery FUNCTIONAL capacity DESCRIPTION Press the check button on the battery cartridge to indi- cate the remaining battery capacity. The indicator lamps CAUTION: Always be sure that the tool is light up for a few seconds. switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. Installing or removing battery cartridge CAUTION: Always switch off the tool before...
  • Página 9: Overload Protection

    Turn the tool off, and then turn it on again to restart. Charge the battery(ies) or replace it/them with recharged battery(ies). Let the machine and battery(ies) cool down. If no improvement can be found by restoring protection system, then contact your local Makita Service Center. Power switch action WARNING: For your safety, this tool is Fig.4 equipped with lock-off switch which prevents the tool from unintended starting. NEVER use the tool ► 1 . Caution lamp if it runs when you simply pull the switch lever without pressing the lock-off lever.
  • Página 10 Speed adjusting NOTE: The caution lamp blinks in green if the switch lever is pulled under unoperatable conditions as follows: You can adjust the tool speed by pressing the main power button. Each time you press the main power • Turning on the main power switch while holding button, the level of speed changes. down the lock-off lever and the switch lever. • Pulling the switch lever with the lock-off lever being held down while folding the tool head.
  • Página 11: Adjusting The Cutting Angle

    When folding the head, be careful tool consistently fails to stop the shear blades not to pinch your fingers between the head and quickly after the switch lever is released, have the the slide sleeve. tool serviced at Makita Authorized Service Center. • Accidental re-start preventive function The angle of the head can be adjusted in 6 steps at When you turn on the tool while pulling the switch between 45° upward and 70° downward. To change the lever, the tool does not start and the caution lamp angle of the head, follow the steps below.
  • Página 12 Use a slotted screwdriver to pry the cover open if you NOTE: Before installing or removing the shear find it hard to open the cover. blades, unfold the head of the tool so that the head is straight to the tool body. Insert the slotted screwdriver into one or more of the opening and cutouts on the tool housing, and then lift Place the tool upside down, and then remove the the cover out of the housing.
  • Página 13 Remove the 2 bolts and the 2 sleeves from the Adjust the crank so that 2 holes are lined up on shear blades. Disassemble the shear blades from the the alignment line. tool body. Then detach the felt pad and the rubber dust seal from the shear blades. Fig.17 ► 1 . Holes 2. Alignment line Align the protruding parts on both sides of the shear blades.
  • Página 14 Turn the shear blades upside down. Attach the Place new sleeves into the sleeve holes in the rubber dust seal to the shear blades. Adjust its position shear blades. so the one end of the dust seal touches with the pro- truding part of the shear blades. Fig.22 ► 1 . Sleeve 2. Sleeve hole NOTICE: Be careful not to lose the sleeves.
  • Página 15: Optional Accessory

    Install the shear blades again. NOTICE: If the parts other than the shear blades such as the connecting rods are worn out, ask Makita Authorized Service Centers for parts replacement or repairs. Installing or removing the chip Fig.28 receiver ► 1 .
  • Página 16 Makita. If you put on the shoulder harness included in the tool package and the shoulder harness of the back- pack-type power supply at the same time, removing Fig.29...
  • Página 17: Operating The Tool

    Adjust the shoulder harness to a comfortable CAUTION: Avoid operating the tool in very working position. hot weather as much as practicable. When operat- ing the tool, be careful of your physical condition. CAUTION: Be careful not to accidentally contact a metal fence or other hard objects while trimming. The shear blades may break and cause an injury.
  • Página 18: Cleaning The Tool

    Assembling or adjusting the tool in an upright position may result in serious injury. Fig.39 Fig.42 To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. Cleaning the tool Clean the tool by wiping off dust with a dry cloth or one dipped in soapy water and wrung out. NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result.
  • Página 19: Shear Blades Maintenance

    Turn on and start the tool so that the upper blade Shear blades maintenance and lower blade are positioned shifted to each other. Before the operation or once per hour during operation, apply low-viscosity oil (machine oil, or spray-type lubri- cating oil) to the shear blades. Fig.44 Turn off the tool and remove the battery cartridge from the tool.
  • Página 20 Place the tool upside down, and then remove the Remove the cap from the grease vessel. Align the burrs from the shear blade with the dressing stone. outlet of the grease vessel with the hole on the cover, and then press the outlet of the grease vessel onto the hole.
  • Página 21: Optional Accessories

    If annexed warranty sheet is not available, refer to the CAUTION: warranty details set forth at below website for your These accessories or attachments respective country. are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other United States of America: www.makitatools.com accessories or attachments might present a risk of Canada: www.makita.ca injury to persons. Only use accessory or attachment Other countries: www.makita.com for its stated purpose.
  • Página 22: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : UN001G Longueur de lame 600 mm (23-5/8″) Cisaillements par minute 2 000 / 3 000 / 4 000 /min Angle de la lame de coupe 115° (45° vers le haut, 70° vers le bas) Longueur totale 2 268 mm (89-1/2″)
  • Página 23 fiche sur les outils électriques avec mise à Ne vous étirez pas exagérément. Assurez-vous la terre. En ne modifiant pas les fiches et en les d’une bonne prise au sol et d’un bon équilibre insérant dans des prises de courant pour les- en tout temps. Cela vous permettra d’avoir une quelles elles ont été...
  • Página 24 son bon fonctionnement. Le cas échéant, instructions. Charger de manière inadéquate faites réparer l’outil électrique avant de l’utili- ou à des températures hors de la plage spécifiée ser. De nombreux accidents sont causés par des peut endommager la batterie et augmenter le risque d’incendie. outils électriques mal entretenus. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés Réparation et propres.
  • Página 25: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    le risque d’être frappé par la foudre. médicament. 12. Les gants de travail en cuir résistant font par- Consignes de sécurité pour taille haie sur perche tie de l’équipement de base de l’outil et doivent sans-fil : toujours être portés pendant son utilisation. Portez toujours un casque de sécurité...
  • Página 26 27. Ne jetez pas la/les batterie(s) au feu. L’élément sec. pourrait exploser. Vérifiez la réglementation 46. Entretenez soigneusement l’outil. Gardez les locale pour savoir s’il existe des directives bords tranchants affûtés et propres pour un particulières sur l’élimination. rendement optimal et pour réduire les risques 28.
  • Página 27 Respectez la réglementation locale concernant l’élimination de la batterie. 12. N’utilisez les batteries qu’avec les produits Consignes de sécurité importantes spécifiés par Makita. Installer les batteries sur des produits non conformes peut entraîner un pour la batterie incendie, une chaleur excessive, une explosion ou une fuite d’électrolyte.
  • Página 28: Description Des Pièces

    ATTENTION : Utilisez exclusivement les bat- durée de service maximale de la teries fabriquées par Makita. Les batteries autres que celles fabriquées par Makita ou les batteries batterie modifiées peuvent exploser et causer un incendie, Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit une blessure ou des dommages. Cela annule aussi la complètement déchargée.
  • Página 29: Description Du Fonctionnement

    Affichage de la charge restante de la DESCRIPTION DU batterie FONCTIONNEMENT Appuyez sur le bouton de vérification de la batterie pour afficher la charge restante de la batterie. Les témoins ATTENTION : Assurez-vous toujours que indicateurs s’allument pendant quelques secondes. l’outil est éteint et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement. Installation ou retrait de la batterie ATTENTION : Éteignez toujours l’outil avant...
  • Página 30: Protection Contre La Surcharge

    Laissez la machine et la/les batteries se refroidir. Si la situation ne s’améliore pas en restaurant le dis- Fig.4 positif de protection, contactez votre centre de service ► 1 . Témoin d’avertissement Makita local. Fonctionnement de l’interrupteur Témoin d’avertissement État d’alimentation Couleur Allumé...
  • Página 31: Réglage De La Vitesse

    Appuyez sur le bouton d’alimentation pour allumer l’outil. Pour éteindre l’outil, maintenez le bouton d’ali- mentation principale enfoncé jusqu’à ce que l’indicateur de vitesse s’éteigne. Fig.5 ► 1 . Bouton d’alimentation principale 2. Indicateur de vitesse 3. Témoin d’avertissement NOTE : Le témoin d’avertissement clignote en vert si vous appuyez sur le levier interrupteur dans des conditions où l’outil n’est pas utilisable, comme suit : •...
  • Página 32: Réglage De L'angle De Coupe

    Indicateur Mode Vitesse de NOTE : S’il n’est pas possible de retirer les branches cisaillement ou débris enchevêtrés, libérez le levier interrup- teur, appuyez sur le bouton de marche arrière puis 2 000/min appuyez sur le levier interrupteur jusqu’à ce qu’ils soient retirés. NOTE : Si vous appuyez sur le bouton de marche arrière pendant que les lames de cisaillement se NOTE : L’outil démarre dans le même mode que lors déplacent encore, l’outil s’arrête et est prêt pour le du dernier fonctionnement.
  • Página 33 Frein électrique Cet outil est équipé d’un frein électrique. Si après la libération du levier interrupteur, l’outil n’arrête pas promptement et systématiquement les lames de cisaillement, faites-le réparer dans un centre de service après-vente agréé Makita. • Fonction de prévention du redémarrage accidentel Lorsque vous démarrez l’outil tout en appuyant sur le levier interrupteur, l’outil ne démarre pas et le témoin d’avertissement clignote en vert. Pour démarrer l’outil, relâchez d’abord le levier interrup-...
  • Página 34 Utilisez un tournevis pour écrous à fente pour faire un Retirez les 2 boulons et les 2 manchons des effet de levier pour ouvrir le couvercle si vous trouvez lames de cisaillement. Désassemblez les lames de difficile de l’ouvrir. cisaillement du corps de l’outil. Puis, détachez le cous- sinet de feutre et le joint anti-poussière en caoutchouc Insérez le tournevis pour écrous à fente dans une ou des lames de cisaillement. plusieurs des ouvertures et fentes sur le boîtier de l’outil, puis soulevez le couvercle du boîtier.
  • Página 35 Ajustez la manivelle de sorte que les 2 trous Retournez les lames de cisaillement à l’envers. soient alignés sur la ligne d’alignement. Fixez le joint anti-poussière en caoutchouc aux lames de cisaillement. Ajustez sa position de manière à ce qu’une extrémité du joint anti-poussière touche à la partie saillante des lames de cisaillement. Fig.17 ► 1 . Trous 2. Ligne d’alignement Alignez les parties saillantes des deux côtés des lames de cisaillement. Fig.20 ► 1 . Joint anti-poussière 2. Partie saillante 10.
  • Página 36 Réinstallez les lames de cisaillement. AVIS : Si les bielles ou autres pièces que les lames de cisaillement sont usées, demandez à un centre de service après-vente agréé Makita de remplacer ou réparer les pièces. Pose ou retrait du collecteur de copeaux Accessoire en option Fig.24...
  • Página 37 AVIS : AVIS : Le couvre-lames ne peut être installé si Assurez-vous que le collecteur de le collecteur de copeaux est installé sur l’outil. copeaux ne chevauche pas l’attrape-branche. Avant de transporter ou de ranger l’outil, désins- tallez le collecteur de copeaux, puis installez le couvre-lames pour éviter que la lame ne soit exposée.
  • Página 38: Utilisation De L'outil

    à dos telle que le support d’alimentation portable, n’utilisez pas la sangle d’épaule com- prise dans l’emballage de l’outil; utilisez plutôt la bande de suspension recommandée par Makita. Fig.33 Si vous portez en même temps la sangle d’épaule comprise dans l’emballage de l’outil et la sangle...
  • Página 39 Tenez l’outil à deux mains. ATTENTION : Autant que possible, évitez d’utiliser l’outil par temps très chaud. Lorsque vous utilisez l’outil, soyez attentif à votre condi- tion physique. ATTENTION : Prenez garde de toucher acci- dentellement une clôture métallique ou autre objet dur en taillant. Les lames de cisaillement risqueraient de se casser et de causer une blessure.
  • Página 40 Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro- duit, les réparations et tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre Fig.39 Fig.42 de service après-vente autorisé ou une usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. Lorsque vous taillez pour faire une forme ronde (taille d’un buis, d’un rhododendron, etc.), taillez de la racine Nettoyage de l’outil vers le haut pour obtenir un beau résultat.
  • Página 41 Après l’utilisation, enlevez les poussières des deux Retirez la vis, puis retirez l’attrape-branche. côtés des lames de cisaillement avec une brosse métal- lique, essuyez avec un linge puis appliquez l’huile à faible viscosité (huile à machine ou huile lubrifiante en vaporisateur) sur les lames de cisaillement. Fig.45 ► 1 . Vis 2. Attrape-branche En plaçant une lime sur un angle de 50°, aiguisez Fig.43 la lame supérieure avec la lime à exactement les trois directions de bordure.
  • Página 42 Utilisation d’un embout de graissage Fixez l’attrape-branche en serrant la vis. Lubrification à la graisse Le raccord de graissage aide à raccorder un pistolet graisseur avec une complémentarité de forme. Intervalle de lubrification : Toutes les 50 heures Préparez un pistolet graisseur pour l’utiliser. d’utilisation Raccordez l’adaptateur du pistolet graisseur à l’embout de graissage sur l’outil. Utilisation du trou d’huile pour la lubrification Retirez le boulon du trou de lubrification.
  • Página 43: Accessoires En Option

    Ces accessoires ou pièces de la garantie présentés sur le site Web de votre pays, complémentaires sont recommandés pour l’utili- ci-dessous. sation avec l’outil Makita spécifié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce com- États-Unis d’Amérique: www.makitatools.com plémentaire peut comporter un risque de blessure. Canada: www.makita.ca N’utilisez les accessoires ou pièces complémentaires Autres pays: www.makita.com...
  • Página 44: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: UN001G Longitud de la cuchilla 600 mm (23-5/8″) Carreras por minuto 2 000 cpm / 3 000 cpm / 4 000 cpm Ángulo de la cuchilla de corte 115° (hacia arriba 45°, hacia abajo 70°) Longitud total 2 268 mm (89-1/2″) Tensión nominal 36 V - 40 V c.c. máx.
  • Página 45 distracciones le pueden hacer perder el control. así como al levantar o cargar la herramienta. Cargar las herramientas eléctricas con su dedo Seguridad eléctrica en el interruptor o enchufarlas con el interrup- Las clavijas de conexión de las herramientas tor encendido hace que los accidentes sean eléctricas deberán encajar perfectamente en la comunes.
  • Página 46: Advertencias De Seguridad Para El Cortasetos De Extensión Inalámbrico

    de personas que no saben operarlas. 130 °C podría causar una explosión. Dé mantenimiento a las herramientas eléctri- Siga todas las instrucciones para la carga y cas y los accesorios. Compruebe que no haya evite cargar la herramienta o la batería fuera piezas móviles desalineadas o estancadas, del rango de temperatura especificado en piezas rotas y cualquier otra condición que las instrucciones.
  • Página 47: Advertencias De Seguridad Adicionales

    cables de alimentación u otros cables podrían atención se verá disminuida. Sea especialmente estar ocultos en setos o arbustos, y podrían ser cuidadoso al término de una jornada laboral. Realice todo el trabajo tranquila y cuidadosa- cortados accidentalmente por la cuchilla. mente. El usuario será responsable de todos los No utilice el cortasetos en condiciones de mal daños a terceras personas. clima, especialmente cuando exista riesgo de rayos. Esto disminuye el riesgo de ser golpeado Nunca utilice la herramienta si está...
  • Página 48 24. No utilice la herramienta en terrenos blandos, utilice, o guarde la batería en un lugar húmedo inestables, resbaladizos o en pendientes pro- o mojado. Si el terminal se moja o entra líquido nunciadas. Evite trabajar en escaleras o en dentro de la batería, la batería puede sufrir un alturas. De lo contrario, existe el riesgo de caída cortocircuito, con el consiguiente riesgo de sobre- y lesiones personales.
  • Página 49: Instrucciones Importantes De Seguridad Para El Cartucho De Batería

    Siga las regulaciones locales Instrucciones importantes de relacionadas al desecho de las baterías. 12. Utilice las baterías únicamente con los pro- seguridad para el cartucho de ductos especificados por Makita. Instalar las batería baterías en productos que no cumplan con los requisitos podría ocasionar un incendio, un calen- Antes de utilizar el cartucho de batería, lea tamiento excesivo, una explosión o una fuga de...
  • Página 50: Consejos Para Alargar Al Máximo La Vida Útil De La Batería

    10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). PRECAUCIÓN: Utilice únicamente baterías Si un cartucho de batería está caliente, déjelo originales de Makita. El uso de baterías no origina- enfriar antes de cargarlo. les de Makita, o de baterías alteradas, puede ocasio- Cuando no utilice el cartucho de batería, nar que las baterías exploten causando un incendio,...
  • Página 51: Descripción Del Funcionamiento

    Indicación de la capacidad restante DESCRIPCIÓN DEL de la batería FUNCIONAMIENTO Oprima el botón de verificación en el cartucho de la batería para que indique la capacidad restante de la PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la batería. Las luces indicadoras se iluminarán por algu- herramienta esté apagada y el cartucho de batería nos segundos. haya sido extraído antes de realizar cualquier ajuste o comprobación en la herramienta. Instalación o extracción del cartucho de batería PRECAUCIÓN:...
  • Página 52: Sistema De Protección Para La Herramienta/Batería

    ► 1 . Luz indicadora de precaución Cargue la(s) batería(s) o reemplácela(s) con batería(s) recargada(s). Deje que la máquina y la(s) batería(s) se enfríen. Luz indicadora de precaución Estado Color Si no hay ninguna mejora al restaurar el sistema de protección, comuníquese con su centro local de servi- Encendido Parpadeando cio Makita. Verde Sobrecarga Accionamiento del interruptor de Rojo (batería) Sobrecalenta- (herramienta) / miento encendido Rojo Sobredes- carga...
  • Página 53: Ajuste De Velocidad

    AVISO: No jale fuerte la palanca del interruptor sin oprimir la palanca de desbloqueo. Esto puede causar rotura del interruptor. Oprima el botón de encendido principal para encender la herramienta. Para apagar la herramienta, mantenga oprimido el botón de encendido principal hasta que el indicador de velocidad se apague.
  • Página 54: Botón De Inversión Para La Eliminación De Residuos

    Indicador Modo Velocidad de NOTA: Si las ramas o residuos enredados no pueden carrera ser retirados, suelte la palanca del interruptor y luego oprima el botón de inversión, después jale la palanca Bajo 2 000 cpm del interruptor hasta que sean retirados. NOTA: Si oprime el botón de inversión mientras las cuchillas de cizalla están moviéndose, la herramienta se detendrá y se preparará para el movimiento NOTA: La herramienta se inicia en el mismo modo inverso.
  • Página 55: Instalación O Extracción De Las Cuchillas De Cizalla

    Si la herramienta constantemente no logra detener las cuchillas de cizalla rápidamente después de soltar la palanca del interruptor, lleve la herramienta a reparar al centro de servicio autorizado de Makita. • Función para evitar el encendido accidental Cuando enciende la herramienta mientras tira de la palanca del interruptor, la herramienta no arranca y la luz de precaución parpadea en verde.
  • Página 56 Utilice un destornillador plano para hacer palanca y Retire los 2 pernos y los 2 manguitos de las cuchi- abrir la cubierta si le resulta difícil abrirla. llas de cizalla. Desmonte las cuchillas de cizalla del cuerpo de la herramienta. Luego, separe la almohadilla Inserte el destornillador plano en una o más de las de fieltro y el sello de goma contra polvo de las cuchi- aberturas y recortes de la carcasa de la herramienta, y llas de cizalla. luego levante la cubierta para quitarla de la carcasa. Fig.15 ► 1 .
  • Página 57 Ajuste la manivela de manera que los 2 orificios Voltee las cuchillas de cizalla boca abajo. Coloque queden alineados en la línea de alineación. el sello de goma contra polvo en las cuchillas de cizalla. Ajuste su posición de modo que un extremo del sello contra polvo toque la parte sobresaliente de las cuchilla de cizalla. Fig.17 ► 1 . Orificios 2. Línea de alineación Alinee las partes que sobresalen a ambos lados de las cuchillas de cizalla. Fig.20 ► 1 .
  • Página 58 Si aparte de las cuchillas de cizalla otras Fig.24 piezas, tales como las barras de conexión, mues- ► 1 . Barra de conexión 2. Pequeño orificio del tran signos de desgaste, solicite su reparación o extremo 3. Rodamiento reemplazo a los centros de servicio autorizados Makita. 58 ESPAÑOL...
  • Página 59: Instalación O Extracción Del Colector De Residuos

    Instalación o extracción del colector AVISO: Asegúrese de que el colector de residuos no se encime en el receptáculo de ramas. de residuos Accesorio opcional PRECAUCIÓN: Siempre utilice guantes al instalar o extraer el colector de residuos de manera que sus manos no hagan contacto directo con las cuchillas de cizalla.
  • Página 60: Instalación Del Arnés Para Hombro

    Makita. Fig.33 Si coloca el arnés para hombros incluido en el paquete de la herramienta y el arnés para hombros...
  • Página 61 Sujete la herramienta con ambas manos. PRECAUCIÓN: Si es posible, evite utilizar la herramienta cuando haga demasiado calor. Durante la operación de la herramienta, vigile su condición física. PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no tocar accidentalmente una cerca de metal u otros objetos duros durante el podado. Las cuchillas de cizalla podrían romperse y ocasionar una lesión.
  • Página 62: Mantenimiento

    Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro- ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man- Fig.42 Fig.39 tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando Cuando desee hacer formas redondas al podar (podar siempre repuestos Makita. setos de boj o rododendro, etc.), corte de la raíz a la parte superior para lograr un resultado excelente. Limpieza de la herramienta Quite el polvo de la herramienta con un paño seco o humedezca un paño en agua y jabón y exprímalo para...
  • Página 63: Almacenamiento

    Después de la operación, elimine el polvo en ambos Retire el tornillo y luego extraiga el receptáculo de lados de las cuchillas de cizalla con un cepillo de alam- ramas. bre, limpie con un paño y luego aplique aceite de baja viscosidad (aceite para máquinas o aceite lubricante en aerosol) a las cuchillas de cizalla. Fig.45 ► 1 . Tornillo 2. Receptáculo de ramas Fig.43 Establezca el ángulo de una lima en 50, y afile la cuchilla superior con la lima exactamente en las tres...
  • Página 64: Lubricación Con Grasa

    Uso del engrasador Regrese la herramienta a la posición normal y luego retire las rebabas de la cuchilla de cizalla con la El conector del engrasador ayuda a conectar una pis- piedra de acabado. tola de engrase con un ajuste positivo. Fije el receptáculo de ramas apretando el tornillo. Prepare una pistola de engrase para usar. Lubricación con grasa Conecte el adaptador de la pistola de engrase al engrasador de la herramienta.
  • Página 65: Resolución De Problemas

    Antes de solicitar alguna reparación, primero realice una inspección por su cuenta. Si detecta algún problema que no esté explicado en el manual, no intente desensamblar la herramienta. En vez de esto, solicite la reparación a un centro de servicio autorizado de Makita, usando siempre piezas de repuesto Makita. Estado de la anomalía Causa probable (avería)
  • Página 68 Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, 885A66-930 Anjo, Aichi 446-8502 Japan UN001G-1 EN, FRCA, ESMX 20240222 www.makita.com...

Tabla de contenido