Siemens SIPROCESS GA700 Instrucciones De Servicio
Ocultar thumbs Ver también para SIPROCESS GA700:
Tabla de contenido

Enlaces rápidos

Análisis de gas continuo
SIPROCESS GA700
Unidad de campo
Instrucciones de servicio
7MB3000-6....-....
7MB3020-.....-....
7MB3027-.....-....
05/2022
A5E35640420-07
Introducción
Notas generales
Descripción
Planificación de la
aplicación
Montaje empotrado/
adosado
Conexión
Manejo
Puesta en marcha
Reparación y
mantenimiento
Datos técnicos
Croquis acotados
Anexo
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
A
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Siemens SIPROCESS GA700

  • Página 1 Introducción Notas generales Descripción Análisis de gas continuo Planificación de la aplicación SIPROCESS GA700 Unidad de campo Montaje empotrado/ adosado Conexión Instrucciones de servicio Manejo Puesta en marcha Reparación y mantenimiento Datos técnicos Croquis acotados Anexo 7MB3000-6..-..7MB3020-..-..7MB3027-..-..05/2022...
  • Página 2: Personal Cualificado

    Considere lo siguiente: ADVERTENCIA Los productos de Siemens sólo deberán usarse para los casos de aplicación previstos en el catálogo y la documentación técnica asociada. De usarse productos y componentes de terceros, éstos deberán haber sido recomendados u homologados por Siemens. El funcionamiento correcto y seguro de los productos exige que su transporte, almacenamiento, instalación, montaje, manejo y mantenimiento hayan sido realizados de forma...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Índice Introducción............................7 Objetivo de la documentación....................7 Historial..........................7 Indicaciones sobre la garantía ....................7 Manejo respetuoso de los recursos ..................7 Humedad e infiltración......................8 Comprobación del suministro....................8 Notas generales ............................. 9 Consignas de seguridad ....................... 9 2.1.1 Empleo en atmósferas potencialmente explosivas ..............
  • Página 4 Condiciones de entrada del gas de muestra ................ 64 8.3.7 Comprobar la estanqueidad del recorrido del gas de muestra..........65 Puesta en marcha de SIPROCESS GA700 ................66 Reparación y mantenimiento ......................71 Consignas de seguridad ..................... 71 Limpieza del aparato ......................73 Unidad de control de campo/Desinstalación del módulo de campo........
  • Página 5 Índice Datos técnicos............................77 10.1 Determinación de los datos técnicos................... 77 10.2 Datos técnicos de la unidad de campo ................77 10.3 Datos técnicos de OXYMAT 7 ....................79 Croquis acotados ..........................83 11.1 Unidad de control de campo ....................83 11.2 Módulo de campo ......................
  • Página 6 Índice Unidad de campo Instrucciones de servicio, 05/2022, A5E35640420-07...
  • Página 7: Introducción

    Señalamos que el contenido de estas instrucciones no modifica ni es parte de ningún acuerdo, compromiso o relación jurídica, ya sean pasados o presentes. Todas las obligaciones contraídas por Siemens AG se derivan del correspondiente contrato de compraventa, el cual contiene también las condiciones completas y exclusivas de garantía. Las explicaciones que figuran en estas instrucciones no amplían ni limitan las condiciones de garantía estipuladas en el contrato.
  • Página 8: Humedad E Infiltración

    Introducción 1.6 Comprobación del suministro Humedad e infiltración ATENCIÓN Daños en el aparato producidos por humedad e infiltración Dado que el embalaje original no proporciona una protección integral, el aparato puede sufrir daños producidos por humedad e infiltración. • Utilice como mínimo el embalaje original. •...
  • Página 9: Notas Generales

    Notas generales Consignas de seguridad ADVERTENCIA Modificaciones inadecuadas en el aparato Las modificaciones y reparaciones realizadas en el aparato pueden originar riesgos para el personal, la instalación y el medio ambiente, especialmente en atmósferas potencialmente explosivas. • Modifique o repare el aparato solo conforme a lo estipulado en sus instrucciones. En caso contrario se extingue la garantía del fabricante y caducan las homologaciones del producto.
  • Página 10: Empleo En Atmósferas Potencialmente Explosivas

    En el sentido del presente manual, uso reglamentario significa que el producto solo se puede utilizar para los casos de aplicación contemplados en el catálogo y en la descripción técnica, y solo en combinación con aparatos y componentes de otros fabricantes recomendados o autorizados por Siemens. Consulte también Descripción (Página 15) 2.2.2...
  • Página 11: Requisitos Para Aplicaciones Especiales

    En particular, antes de usar el aparato en condiciones ambientales especiales (p.ej. en centrales nucleares o para investigación y desarrollo) es recomendable que se dirija a su representante de Siemens o a nuestro Departamento de Aplicaciones para aclarar las condiciones de aplicación. 2.2.4 Leyes y directivas Durante la conexión, el montaje y el funcionamiento del aparato observe lo dispuesto en los...
  • Página 12 Notas generales 2.2 Informaciones sobre el uso Tipos 7MB3000-6AX00-abc0 • a = 0, 6 • b = A, B, C, D, E, F, G, H, J, K • c = H, J Módulo de campo Tipos 7MB3020-abc0-dAAe0 • a = 4, 5 •...
  • Página 13: Personal Cualificado Para Aplicaciones En Atmósferas Potencialmente Explosivas

    Notas generales 2.2 Informaciones sobre el uso 2014/35/EU Directive of the European Parliament and of the Council on the harmoni‐ sation of the laws of the Member States relating to the making available on the market of electrical equipment designed for use within certain voltage limits Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates zur Harmonisierung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Bereitstellung elektris‐...
  • Página 14: Reset Automático

    2.2.6 Reset automático Todos los aparatos SIPROCESS GA700 disponen de vigilancia interna. Cuando esta vigilancia se activa, las salidas digitales estándar conmutan al estado "Inactivo" después de aprox. 4 segundos y durante aprox. 60 segundos, es decir, cambian a un estado operativo seguro reconocible. Estos tiempos son válidos para aparatos fabricados a partir de 09/2017.
  • Página 15: Descripción

    Descripción Resumen Unidad de campo ① Unidad de control de campo (UCC) ② Módulo de campo (MC) Figura 3-1 Unidad de campo - sinopsis ① ② La unidad de campo consta de la unidad de control de campo y del módulo de campo .
  • Página 16: Conexiones Del Módulo De Campo

    Descripción 3.2 Módulo de campo con módulo de análisis OXYMAT 7 En la parte inferior del módulo de campo existen las conexiones siguientes: • Conexiones de gas • Cable instalado de fábrica para la conexión eléctrica y de datos con la unidad de control de campo.
  • Página 17: Consulte También

    Descripción 3.3 Unidad de control de campo Consulte también Conexión (Página 39) Unidad de control de campo Unidad de control de campo La figura siguiente ilustra el diseño de la unidad de control de campo. ① Caja con protección contra explosión (módulo de procesamiento y módulo opcional) ②...
  • Página 18: Información Sobre El Manejo De Pasacables

    Descripción 3.4 Identificación de aparato/módulo Información sobre el manejo de pasacables Los pasacables del aparato de control de campo vienen protegidos de fábrica con tres discos insertables de distintos tamaños para evitar la entrada de partículas no deseadas. Tenga en cuenta lo siguiente: •...
  • Página 19 Descripción 3.4 Identificación de aparato/módulo ① ② Denominación del aparato Código DataMatrix ③ ④ Número de serie Referencia ⑤ ⑥ Versión Fecha de fabricación Figura 3-6 Placa de características de la unidad de control de campo Unidad de campo Instrucciones de servicio, 05/2022, A5E35640420-07...
  • Página 20: Placa De Características Del Módulo

    Descripción 3.4 Identificación de aparato/módulo 3.4.2 Placa de características del módulo En la parte superior del módulo se encuentra la placa de características con la referencia y otros datos importantes. ① ⑥ Variante del módulo DataMatrix Code ECC 200 ② ⑦...
  • Página 21: Rótulo De Advertencia

    Descripción 3.5 Fecha de fabricación 3.4.3 Rótulo de advertencia El rótulo de advertencia está colocado debajo de la placa de características. Figura 3-8 Rótulo de advertencia En el rótulo de advertencia se encuentra la nota siguiente: ADVERTENCIA No abra las puertas ni las tapas hasta que hayan transcurrido 10 minutos desde la desconexión de la corriente eléctrica.
  • Página 22: Características Del Oxymat 7

    Descripción 3.6 Características del OXYMAT 7 1957, 1977, 1997, 2017 Agosto 1958, 1978, 1998, 2018 Septiembre 1959, 1979, 1999, 2019 Octubre 1960, 1980, 2000, 2020 Noviembre 1961, 1981, 2001, 2021 Diciembre 1962, 1982, 2002, 2022 1963, 1983, 2003, 2023 1964, 1984, 2004, 2024 1965, 1985, 2005, 2025 1966, 1986, 2006, 2026 1967, 1987, 2007, 2027...
  • Página 23: Funcionamiento Del Oxymat 7

    Descripción 3.7 Funcionamiento del OXYMAT 7 Funcionamiento del OXYMAT 7 Sinopsis ① ⑦ Entrada de gas de referencia Efecto de medición paramagnético ② ⑧ Válvulas de estrangulación Electroimán con intensidad de caudal variable ③ ⑨ Sensor de microflujos Salida de gas de muestra y de referencia ④...
  • Página 24: Principio De Medición

    Descripción 3.7 Funcionamiento del OXYMAT 7 Principio de medición A diferencia de otros gases, el oxígeno es altamente paramagnético. Los módulos de análisis OXYMAT 7 utilizan esta propiedad física para determinar la concentración de oxígeno en gases. Las moléculas de oxígeno se mueven dentro de un campo magnético no homogéneo siempre en dirección a la intensidad de campo más elevada.
  • Página 25: Control Del Gas De Referencia Oxymat 7

    Descripción 3.8 Control del gas de referencia OXYMAT 7 Control del gas de referencia OXYMAT 7 3.8.1 Indicaciones ATENCIÓN Daños en los filtros de microflujo Los filtros de microflujo pueden resultar dañados por los componentes agresivos del gas de muestra. Asegúrese de que el gas de muestra no entra en contacto con los filtros de microflujo.
  • Página 26 Descripción 3.8 Control del gas de referencia OXYMAT 7 Unidad de campo Instrucciones de servicio, 05/2022, A5E35640420-07...
  • Página 27: Planificación De La Aplicación

    Planificación de la aplicación Indicaciones generales ADVERTENCIA Daños físicos graves en caso de escape de gases tóxicos y/o corrosivos Realice regularmente un control de estanqueidad del recorrido del gas de muestra. ADVERTENCIA Escape de gases tóxicos o agresivos Dado que no existe seguridad absoluta de que se pueda evitar la liberación (aun cuando sea restringida) y acumulación de gases tóxicos o agresivos en la caja, para medir gases agresivos o tóxicos es necesario realizar en el módulo de campo un barrido con aire de barrido seco y exento de aceite (p.ej.
  • Página 28: Transporte Y Almacenamiento

    Un embalaje inadecuado puede no proteger suficientemente el aparato durante el transporte. Ello puede provocar daños durante el transporte. Siemens AG no asume garantía alguna por los costes adicionales originados por daños durante el transporte. • Asegúrese de que las condiciones de transporte sean adecuadas.
  • Página 29: Entrada/Salida De Gas

    Planificación de la aplicación 4.3 Entrada/salida de gas Entrada/salida de gas ADVERTENCIA Idoneidad de las tuberías de entrada/salida de gas Tuberías inadecuadas pueden causar daños físicos y/o materiales. Si el aparato se utiliza en atmósferas potencialmente explosivas se aplica lo siguiente: •...
  • Página 30: Posición De Montaje

    Radio de servicio en torno al FM ≥ 0,5 m ③ Montaje del FM en dispositivo de montaje, p.ej. ≥ 0,3 m escuadra de montaje Siemens ④ Cable de alimentación FBG → FM máximo 7 m Figura 4-1 Posición de montaje y distancias de separación...
  • Página 31 • Módulo de campo: montaje vertical del módulo de campo sobre un dispositivo de montaje adecuado. Si es necesario, utilice la escuadra de montaje de Siemens: → Anexo (Página 85). • Tenga en cuenta la posición, la longitud y los ángulos máximos de flexión de las tuberías y cables.
  • Página 32 Planificación de la aplicación 4.4 Posición de montaje Unidad de campo Instrucciones de servicio, 05/2022, A5E35640420-07...
  • Página 33: Montaje Empotrado/Adosado

    Montaje empotrado/adosado Consignas de seguridad ADVERTENCIA Protección contra la utilización incorrecta de la unidad de campo Utilice la unidad de campo únicamente dentro de los límites de tensión indicados en la placa de características. PRECAUCIÓN Daños en el teclado de membrana En la instalación del aparato, tenga cuidado de no dañar el teclado de membrana.
  • Página 34: Montaje Inadecuado

    Montaje empotrado/adosado 5.1 Consignas de seguridad ADVERTENCIA Superación de la temperatura ambiente o de sustancia de muestra máximas Peligro de explosión en atmósferas potencialmente explosivas. Daños en el aparato. Asegúrese de que no se sobrepasa la temperatura ambiente máxima permitida ni la temperatura máxima de la sustancia de muestra del aparato.
  • Página 35: Unidad De Control De Campo

    Montaje empotrado/adosado 5.2 Unidad de control de campo ATENCIÓN Circulación del aire Observe que no se concentre el calor en el lugar de instalación. Garantice una circulación de aire suficiente alrededor de la unidad de campo. Unidad de control de campo 5.2.1 Montaje mural Procedimiento...
  • Página 36: Módulo De Campo

    Montaje empotrado/adosado 5.3 Módulo de campo Nota Respete la separación entre unidad de control de campo y módulo de campo El cable de conexión preconectorizado del módulo de campo tiene 7 metros de longitud. Al determinar los lugares de montaje de ambos aparatos tenga en cuenta que el cable pueda tenderse ordenadamente sin estar sometido a tensión.
  • Página 37 Montaje empotrado/adosado 5.3 Módulo de campo Nota Respete la separación entre unidad de control de campo y módulo de campo El cable de conexión preconectorizado del módulo de campo tiene 7 metros de longitud. Al determinar los lugares de montaje de ambos aparatos tenga en cuenta que el cable pueda tenderse ordenadamente.
  • Página 38 Montaje empotrado/adosado 5.3 Módulo de campo Unidad de campo Instrucciones de servicio, 05/2022, A5E35640420-07...
  • Página 39: Conexión

    Conexión Consignas de seguridad ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica Compruebe si la tensión de red coincide con la indicada en la placa de características del aparato, los datos técnicos y el certificado de examen de tipo vigente en su país. ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica El cable de red que debe conectar el cliente puede sufrir daños si se monta incorrectamente en...
  • Página 40: Herramientas Para La Unidad De Campo

    Conexión 6.2 Herramientas para la unidad de campo ADVERTENCIA Terminaciones de cables sin protección Peligro de explosión en atmósferas potencialmente explosivas debido a terminaciones de cables sin protección • Proteja las terminaciones de cables no utilizadas según IEC/EN 60079-14. ADVERTENCIA Tendido inadecuado de cables apantallados Peligro de explosión debido a corrientes transitorias entre la atmósfera potencialmente explosiva y la no potencialmente explosiva.
  • Página 41: Módulo De Campo

    Conexión 6.3 Módulo de campo Módulo de campo 6.3.1 Conexiones de gas Consignas de seguridad ADVERTENCIA Falta de estanqueidad del recorrido de gas Monte las tomas de gas con una llave fija adecuada conforme a las instrucciones de montaje del fabricante.
  • Página 42: Disposición De Las Conexiones De Gas

    Conexión 6.3 Módulo de campo El gráfico siguiente muestra una asignación estándar de las tomas de gas en el módulo de campo. Dependiendo del pedido son posibles otros tipos de conexión o asignaciones. En esta asignación estándar, las entradas y salidas de gas de muestra y de gas de referencia están equipadas de fábrica con un inhibidor de llama.
  • Página 43: Detalles De Los Parallamas Del Módulo De Campo

    Conexión 6.3 Módulo de campo Detalles de los parallamas del módulo de campo Variante 1 Variante 2 ① ① Parallamas del módulo de campo Parallamas del módulo de campo, con tubo ② ② Adaptador de tubo Tapón ③ Tuerca de racor ④...
  • Página 44: Conexión Del Módulo De Campo Oxymat 7

    Conexión 6.3 Módulo de campo Nota Tuberías Conecte las tuberías con las tomas de gas. Utilice anillos de presión adecuados con tuercas de racor para tubos de 6 mm de diámetro. El material de los componentes en contacto con el gas (racores y anillos de presión) debe ser apto para la aplicación (acero inoxidable o Hastelloy).
  • Página 45: Consulte También

    Conexión 6.3 Módulo de campo Conexión Para conectar el cable de conexión del módulo de campo, proceda del modo siguiente: 1. Abra la tapa central de la caja de la unidad de control de campo. 2. Conecte el cable al bloque de conexiones conforme a la tabla de asignaciones. En el interior de la tapa desmontada puede ver un resumen de la asignación de conexiones.
  • Página 46: Cable Del Módulo De Campo

    Conexión 6.4 Cable del módulo de campo Cable del módulo de campo Descripción general El pasacables ilustrado a continuación permite conectar el módulo de campo a la unidad de control de campo: ① Pieza roscada de entrada ② Cono ③ Anillo de presión ④...
  • Página 47 Conexión 6.4 Cable del módulo de campo Instalación 1. Preparar la instalación: Figura 6-6 Cable: Preparar la instalación ④ ⑥ – Introducir la pieza intermedia sobre el cable ④ ⑥ – Introducir el anillo de presión sobre el cable – Descubrir y retirar la cubierta exterior del cable y la armadura dependiendo de la geometría del módulo.
  • Página 48: Unidad De Control De Campo

    Conexión 6.5 Unidad de control de campo – Instalación de cables/cableado en la caja de la unidad de control de campo: → Conexión del módulo de campo OXYMAT 7 (Página 44). Consulte también Unidad de control de campo (Página 48) Unidad de control de campo 6.5.1 Indicaciones para seleccionar los cables de conexión...
  • Página 49: Bloque De Conexiones

    Conexión 6.5 Unidad de control de campo 6.5.2 Bloque de conexiones Descripción general Todas las conexiones eléctricas y las conexiones de señales de la unidad de control de campo se encuentran en el bloque de conexiones del carril omega de la unidad de control de campo. Conecte en él también el cable procedente del módulo de campo.
  • Página 50: Resumen Del Bloque De Conexiones

    Conexión 6.5 Unidad de control de campo Resumen del bloque de conexiones ① Conexión en el lado del aparato ② Conexión en el lado del cliente ③ Fila 1 - 35 ④ Fila 36 - 70 ⑤ Fila 36 - 70 ⑥...
  • Página 51: Detalle Del Bloque De Conexiones

    Conexión 6.5 Unidad de control de campo 6.5.3 Detalle del bloque de conexiones Asignación de conexiones Consulte la asignación de conexiones en los gráficos siguientes y en las tablas correspondientes: ① Conexión en el lado del aparato ② Conexión en el lado del cliente ③...
  • Página 52 Conexión 6.5 Unidad de control de campo DO 21/3 FM-11 DO 5/3 DO 22/1 FM-13 DO 23/1 FM-16 DO 22/2 FM-15 DO 23/2 FM-18 DO 22/3 FM-14 DO 23/3 FM-17 ① Conexión en el lado del aparato ② Conexión en el lado del cliente ③...
  • Página 53 Conexión 6.5 Unidad de control de campo FM-07 CANL FM-09 CANH FM-08 GNDPWR GNDPWR FM-06 P24V FM-03 GNDPWR FM-05 P24V FM-02 GNDPWR FM-04 P24V FM-01 Para las conexiones se aplica lo siguiente: Not connected Normal closed Center Normal open XX designa el número indicado en el hilo del cable de conexión. Notas sobre las entradas / salidas: •...
  • Página 54: Detalle De La Conexión Ethernet

    Conexión 6.5 Unidad de control de campo 3. Introduzca los cables de conexión por los pasacables correspondientes. – Tenga cuidado de que en la caja los cables se guíen ordenados y sin someterlos a tensiones. – Utilice las sujeciones dispuestas en la caja. 4.
  • Página 55 Conexión 6.5 Unidad de control de campo Figura 6-14 Zona de conexiones Ethernet Procedimiento de conexión Nota Compensación de tracción de los cables de conexión Asegúrese de que no se sobrepasa la compensación de tracción del pasacables. Tienda los cables de conexión sin someterlos a tensión.
  • Página 56 Conexión 6.5 Unidad de control de campo Unidad de campo Instrucciones de servicio, 05/2022, A5E35640420-07...
  • Página 57: Manejo

    Manejo Manejar Encontrará información sobre el manejo de la unidad de campo en los siguientes manuales de instrucciones: • Manejo con la Local User Interface, índice bibliográfico →Tabla A-2 Bibliografía 1 - manuales del usuario LUI (Página 86) • Manejo con SIMATIC PDM, índice bibliográfico →Tabla A-3 Bibliografía 2 - manuales del usuario PDM (Página 86) ADVERTENCIA Puesta en marcha y manejo con aviso de avería...
  • Página 58 Manejo 7.1 Manejar Unidad de campo Instrucciones de servicio, 05/2022, A5E35640420-07...
  • Página 59: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha Consignas de seguridad General ADVERTENCIA Peligro de intoxicación por escape de gas Asegure las tuercas de racor en los tornillos de la conexión de gas con una llave fija adecuada (ancho 14 mm). Asegúrese de que el bloqueo por tuerca sea correcto. De lo contrario, pueden producirse fugas en el recorrido del gas.
  • Página 60: Temperatura Ambiente

    Puesta en marcha 8.2 Tratamiento del gas ADVERTENCIA Tensiones de contacto peligrosas en la unidad de campo Peligro de lesiones por tensión eléctrica de contacto con el aparato abierto o no completamente cerrado. Si el aparato está abierto o no está completamente cerrado no está garantizado el grado de protección indicado en la placa de características o en el capítulo →Datos técnicos de la unidad de campo (Página 77).
  • Página 61: Oxymat 7

    Puesta en marcha 8.3 OXYMAT 7 • El gas de muestra/referencia debe estar libre de polvo y condensados. • Asegúrese de que el gas de muestra no se condensa en el aparato (p.ej., con ayuda de una tubería de gas de muestra adecuada). OXYMAT 7 ADVERTENCIA Gas de referencia erróneo...
  • Página 62 Puesta en marcha 8.3 OXYMAT 7 Gas acompañante (concentración del 100 % en volumen) Desviación del cero en vol.% O absoluto Diclorodifluorometano (R12) -1,32 Ácido acético COOH -0,64 n-heptano -2,40 n-hexano -2,02 Ciclohexano -1,84 Metano -0,18 Metanol -0,31 n-octano -2,78 n-pentano -1,68 iso-pentano...
  • Página 63: Introducción Del Gas De Referencia

    Puesta en marcha 8.3 OXYMAT 7 Gas acompañante (concentración del 100 % en volumen) Desviación del cero en vol.% O absoluto Óxido de nitrógeno +42,94 Nitrógeno 0,00 Dióxido de nitrógeno +20,00 Dióxido de azufre -0,20 Hexafluoruro de azufre -1,05 Ácido sulfhídrico -0,44 Agua -0,03...
  • Página 64: Gas De Referencia De Una Bombona De Gas A Presión

    Puesta en marcha 8.3 OXYMAT 7 8.3.4 Gas de referencia de una bombona de gas a presión Para disponer de una capacidad de medida suficiente, la presión del gas de referencia debe ser como mínimo 2.000 hPa +/- 150 hPa superior a la presión del gas de muestra. 1.
  • Página 65: Comprobar La Estanqueidad Del Recorrido Del Gas De Muestra

    Puesta en marcha 8.3 OXYMAT 7 8.3.7 Comprobar la estanqueidad del recorrido del gas de muestra Condiciones de prueba Antes de iniciar la prueba de estanqueidad, observe las condiciones de prueba siguientes: • Compruebe la estanqueidad con aire o nitrógeno (gas de prueba) a temperatura de servicio. •...
  • Página 66: Puesta En Marcha De Siprocess Ga700

    Puesta en marcha 8.4 Puesta en marcha de SIPROCESS GA700 Puesta en marcha de SIPROCESS GA700 Procedimiento Arranque ① Denominación del producto ② Versión del firmware del aparato ③ Indicador de progreso Figura 8-1 Pantalla de inicio (Splash Screen) Unidad de campo...
  • Página 67 Puesta en marcha 8.4 Puesta en marcha de SIPROCESS GA700 1. Alimentar eléctricamente el aparato: Encontrará más información acerca de la alimentación del aparato en el capítulo "Bibliografía (Página 86)" y en la documentación específica del aparato. Comienza el proceso de arranque. El aparato muestra primero la pantalla de inicio (Splash Screen).
  • Página 68 Puesta en marcha 8.4 Puesta en marcha de SIPROCESS GA700 Descripción abreviada del método detallado Si no desea utilizar el procedimiento de inicio rápido, ponga en marcha el aparato siguiendo los pasos descritos a continuación: 1. Abrir el menú principal: –...
  • Página 69: Procedimiento En Caso De Proceso De Arranque Incompleto/Incorrecto

    Puesta en marcha 8.4 Puesta en marcha de SIPROCESS GA700 8. Ajustar aparato: [2.08] Ajustes > Calibraciones – Consulte los principios básicos de la calibración. En la calibración se modifican características internas del aparato. – Prepare la calibración. Ajuste las consignas, las tolerancias de calibración y el tiempo de flujo del gas de muestra: [2.08.1] Consignas, tolerancias, tiempo de flujo...
  • Página 70 Puesta en marcha 8.4 Puesta en marcha de SIPROCESS GA700 Unidad de campo Instrucciones de servicio, 05/2022, A5E35640420-07...
  • Página 71: Reparación Y Mantenimiento

    ADVERTENCIA No permitida la reparación de aparatos de versión con protección contra explosión Peligro de explosión en atmósferas potencialmente explosivas. • Los trabajos de reparación debe realizarlos personal autorizado por Siemens. ADVERTENCIA Gases tóxicos Este aparato ha sido concebido para funcionar con gases ligeramente corrosivos. Por ello, al abrir los conductos de gas pueden liberarse sustancias peligrosas.
  • Página 72 Reparación y mantenimiento 9.1 Consignas de seguridad ADVERTENCIA Mantenimiento durante el funcionamiento en atmósfera potencialmente explosiva Peligro de explosión mientras se realizan trabajos de reparación o de mantenimiento del aparato en atmósfera potencialmente explosiva • Desconecte la tensión eléctrica del aparato. - o bien - •...
  • Página 73: Consulte También

    Reparación y mantenimiento 9.3 Unidad de control de campo/Desinstalación del módulo de campo ADVERTENCIA Conexión inadecuada tras el mantenimiento Peligro de explosión en atmósferas potencialmente explosivas o daños en el aparato • Tras la operación de mantenimiento, conecte el aparato correctamente. •...
  • Página 74: Desmontaje Del Módulo De Campo

    Reparación y mantenimiento 9.3 Unidad de control de campo/Desinstalación del módulo de campo Desmontaje del módulo de campo 1. Cierre los accesos de gas al módulo de campo. – Cierre siempre primero la alimentación de gas de muestra. – No bloquee el conducto de gas de referencia hasta haber lavado los recorridos de gas. 2.
  • Página 75: Errores

    Reparación y mantenimiento 9.5 Procedimiento para devoluciones Consulte también Montaje empotrado/adosado (Página 33) Conexión (Página 39) Datos técnicos (Página 77) Errores Tabla 9-1 Mensajes de error Mensaje de error Descripción Solución Configuración del apa‐ No se ha detectado ningún módulo de análisis. Para que el aparato Monte al menos un módulo de rato no válida funcione debe haber al menos un módulo de análisis.
  • Página 76 Los aparatos/repuestos sin declaración de descontaminación se devuelven asumiendo los gastos. Encontrará los formularios en el CD suministrado. Encontrará más información en: Hoja de ruta para productos devueltos (https:// support.industry.siemens.com/cs/attachments/91000005/Rueckwaren- Begleitschein_Returned_Goods_Delivery_Note.pdf) Consulte también Declaración de descontaminación (https://support.industry.siemens.com/cs/attachments/ 91000005/declaration_of_decontamination_de.pdf)
  • Página 77: Datos Técnicos

    Datos técnicos 10.1 Determinación de los datos técnicos La determinación de los datos técnicos se basa en las especificaciones de DIN EN 61207-1. Si no se indica lo contrario, los datos recogidos a continuación se refieren a las siguientes condiciones de medición.
  • Página 78 Datos técnicos 10.2 Datos técnicos de la unidad de campo Tabla 10-3 Unidad de control de campo: Características eléctricas Características eléctricas Alimentación auxiliar 100 ... 240 V AC (rango nominal de uso 85 ... 264 V) 50 ... 60 Hz (rango nominal de uso 47 ... 63 Hz) Consumo máx.
  • Página 79: Datos Técnicos De Oxymat 7

    Datos técnicos 10.3 Datos técnicos de OXYMAT 7 Tabla 10-7 Unidad de control de campo: Pasacables Pasacables Diámetros rango de apriete M20 x 1,5 6,1 ... 11,5 mm M20 x 1,5 9,1 ... 15,9 mm M20 x 1,5 12,5 ... 20,9 mm M25 x 1,5 14 ...
  • Página 80 Datos técnicos 10.3 Datos técnicos de OXYMAT 7 Condiciones de entrada del gas Presión del gas de referencia 2000 .. 4.000 hPa por encima de la presión del gas de muestra Máx. permitido: 5000 hPa (abs.) Pérdida de presión entre la entrada y la salida del <...
  • Página 81 Datos técnicos 10.3 Datos técnicos de OXYMAT 7 Comportamiento de medición Deriva del valor medido en el cero ≤ ± 0,5% del menor rango de medida / mes o ≤ ± 50 vpm O / mes; se aplica el valor máximo en cada caso con gas de fondo de es‐...
  • Página 82 Datos técnicos 10.3 Datos técnicos de OXYMAT 7 Entradas y salidas eléctricas Interfaces analógicas y digitales consultar las instrucciones de servicio de la unidad de control de campo Tabla 10-15 Condiciones climáticas Condiciones climáticas Temperatura ambiente admisible • -30 ... +70 °C durante almacenamiento y trans‐ porte •...
  • Página 83: Croquis Acotados

    Croquis acotados 11.1 Unidad de control de campo Figura 11-1 Croquis acotado de la unidad de control de campo, todas las medidas en mm Unidad de campo Instrucciones de servicio, 05/2022, A5E35640420-07...
  • Página 84: 11.2 Módulo De Campo

    Croquis acotados 11.2 Módulo de campo 11.2 Módulo de campo Módulo de campo Figura 11-2 Croquis acotado del módulo de campo, todas las medidas en mm Unidad de campo Instrucciones de servicio, 05/2022, A5E35640420-07...
  • Página 85: Anexo

    Anexo Abreviaturas Lista de abreviaturas Tabla A-1 Lista de abreviaturas Abreviatura Término completo Significado amperio Unidad de intensidad eléctrica Alternating Current Corriente alterna Módulo de análisis °C Grados Celsius Unidad de temperatura Controller Area Network Sistema de bus serie asíncrono centímetro Unidad de longitud Direct Current...
  • Página 86: A.2 Bibliografía

    Unidad de potencia eléctrica Bibliografía Tabla A-2 Bibliografía 1 - manuales del usuario LUI Título Idiomas Referencias SIPROCESS GA700 Alemán (de-DE) A5E31930441 Operating with the Local User Interface Inglés (en-US) A5E31930478 Manual del usuario Tabla A-3 Bibliografía 2 - manuales del usuario PDM Título...
  • Página 87 Anexo A.2 Bibliografía Tabla A-5 Bibliografía 4 - Instrucciones de servicio resumidas Título Idiomas Referencias SIPROCESS GA700 Alemán (de-DE) A5E31805153 Quick Start (inicio rápido) Inglés (en-US) A5E31805656 Instrucciones de servicio resumidas Francés (fr-FR) A5E31809624 Italiano (it-IT) A5E31809652 Español (es-ES) A5E31809707 Portugués (pt-BR)
  • Página 88: A.3 Soporte Técnico

    Francés (fr-FR) A5E35640457 Holandés (nl-NL) Tabla A-8 Bibliografía 6 - Catálogos Título / Dirección Dirección SIPROCESS GA700 → Catálogo AP 01 → Information and Download Center (https:// support.industry.siemens.com/cs/ww/es/view/ 109745623) Soporte técnico Technical Support Si desea realizar alguna consulta técnica, póngase en contacto con el Technical Support.
  • Página 89: Soporte Adicional

    Soporte adicional Si tiene preguntas relacionadas con el uso de los productos descritos en el manual a las que no encuentre respuesta aquí, diríjase a la sucursal o al representante más próximo de Siemens. Encontrará a su persona de contacto en: Representantes (http://www.automation.siemens.com/partner)
  • Página 90: A.5 Pedido De Repuestos

    5. Seleccione un repuesto y agréguelo a la lista de observación. La lista de observación se abre. 6. Haga clic en "Add to cart of Industry Mall". Se abre Siemens Industry Mall, donde puede pedir su repuesto. Unidad de campo Instrucciones de servicio, 05/2022, A5E35640420-07...
  • Página 91: Devolución

    Devolución A.6.1 Soporte técnico/Servicio técnico y soporte • Soporte técnico en Internet en → Services&Support (https://support.industry.siemens.com/ cs/es/es/sc) • Encontrará información sobre los representantes regionales de Siemens en → Personas de contacto (https://w3.siemens.com/aspa_app/) A.6.2 Devoluciones Devolución Nota Devolución de componentes contaminados Los componentes del aparato que han estado en contacto con sustancias o gases radiactivos o que han estado sometidos a radiación radiactiva o de alta energía, no deben ser devueltos.
  • Página 92 Anexo A.6 Devolución SIEMENS devolverá todos los aparatos o repuestos que reciba si no contienen la declaración de descontaminación, y no se hará cargo de los gastos de envío. SIEMENS solo reparará los productos o repuestos que vayan acompañados de dicha declaración de descontaminación certificando que los productos o repuestos se han descontaminado...
  • Página 93: Índice Alfabético

    Índice alfabético Año de construcción, 21 Número de producto, 21 Número de serie, 21 Calidad del gas de muestra, 60 Calidad del gas de referencia, 60 Placa de características, 18 Certificados, 89 Principio de funcionamiento Control del gas de referencia OXYMAT 7 OXYMAT 7, 23 con presostato, 25 Procedimiento para devoluciones, 75...
  • Página 94 Índice alfabético Unidad de campo Instrucciones de servicio, 05/2022, A5E35640420-07...

Este manual también es adecuado para:

7mb3000-67mb30207mb3027Oxymat 7

Tabla de contenido