Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 50

Enlaces rápidos

DE
Bedienungsanleitung Hochleistungsmixer „SM 3740"
GB
Operating Instructions, High-Performance Blender "SM 3740"
FR
Mode d'emploi du mixeur haute puissance « SM 3740 »
NL
Gebruiksaanwijzing high performance blender "SM 3740"
ES
Manual de instrucciones Batidora de alto rendimiento "SM 3740"
IT
Manuale operativo del frullatore ad alta potenza "SM 3740"
DK
Betjeningsvejledning højhastighedsblender "SM 3740"
SE
Bruksanvisning för höghastighetsmixer "SM 3740"
FI
Käyttöohje – tehosekoitin SM 3740
PL
Instrukcja obsługi wysokowydajnego miksera stojącego „SM 3740"
GR
Οδηγίες χρήσης Μπλέντερ υψηλών επιδόσεων «SM 3740»
RU
Руководство по эксплуатации высокомощного блендера «SM 3740»
Seve-32134 - 2015-09-01
BEDIENUNGSANLEITUNG
Hochleistungsmixer
SM 3740
2
14
26
38
50
62
74
86
98
110
122
134
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SEVERIN SM 3740

  • Página 1 Operating Instructions, High-Performance Blender “SM 3740” Mode d’emploi du mixeur haute puissance « SM 3740 » Gebruiksaanwijzing high performance blender “SM 3740” Manual de instrucciones Batidora de alto rendimiento “SM 3740” Manuale operativo del frullatore ad alta potenza “SM 3740” Betjeningsvejledning højhastighedsblender ”SM 3740”...
  • Página 50 1.3  Uso no conforme al previsto ....... 52 de SEVERIN y le agradecemos su confianza.  1.4  Corriente ............. 52 1.5  Cuchillas y piezas giratorias ....... 53 Desde hace más de 120 años la marca SEVERIN es 1.6  Falta de higiene .......... 53 sinónimo de solidez, calidad alemana y fuerza reno- 1.7  Peligros para el aparato  ......53 vadora. Cada aparato se fabrica y comprueba con el ...
  • Página 51: Para Su Propia Seguridad

    1 Para su propia seguridad 1.1 Observe el manual de instrucciones Lea el manual de instrucciones por completo antes de utilizar el aparato. Guarde bien  el manual de instrucciones. Si entrega el aparato a otras personas, no olvide adjuntar el  manual de instrucciones. La no observancia de este manual de instrucciones puede provocar graves lesiones o  daños materiales en el aparato. Fuera de este capítulo, las indicaciones relevantes para su seguridad están identificadas  de forma especial. Obsérvelas siempre para evitar accidentes y daños en el aparato: ¡ADVERTENCIA! Identifica aquellas indicaciones cuya no observancia deriva en  riesgo de lesión o muerte. ¡CUIDADO! Identifica aquellas indicaciones cuya no observancia deriva en  riesgo de daños materiales. CONSEJO Realza consejos e información útil. 1.2 Peligros para determinadas personas Existe un elevado riesgo de lesiones para niños y personas con capacidades limitadas: •...
  • Página 52: Uso No Conforme Al Previsto

    • Si no utiliza el aparato, retire el enchufe de la toma de corriente y guarde el aparato  fuera del alcance de los niños. • Desenchufe siempre el aparato de la red eléctrica cuando no lo vigile, así como  antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo. • Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños, existe riesgo de  asfixia. 1.3 Uso no conforme al previsto El aparato está destinado exclusivamente a triturar alimentos. Cualquier uso distinto  se considera no conforme al previsto y puede provocar graves lesiones y daños en el aparato. • El aparato está destinado a ser utilizado en un entorno doméstico o similar, por ejem- plo, en oficinas. No es apto para el uso comercial, p. ej. en grandes cocinas. • El aparato no está destinado a funcionar con un temporizador o un sistema separado  de acción remota (mando a distancia). 1.4 Corriente Dado que el aparato funciona con corriente eléctrica, existe riesgo de choque eléctrico. ...
  • Página 53: Cuchillas Y Piezas Giratorias

    • No utilice el aparato al aire libre. • Incluso con el aparato apagado, continúa habiendo tensión en su interior mientras  el cable de alimentación esté enchufado a la toma de corriente. Extraiga el enchufe  de la toma de corriente después de cada uso. • En caso de peligro o defecto, desenchufe el conector inmediatamente de la toma  de corriente. Por eso es importante que la toma de corriente en la que se enchufa  el aparato resulte siempre fácilmente accesible.  • Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente antes de limpiar o  mantener el aparato. • No abra nunca el aparato ni realice ninguna modificación técnica en el mismo. 1.5 Cuchillas y piezas giratorias Las cuchillas afiladas y las piezas giratorias suponen un elevado peligro de lesiones: • Sujete las cuchillas siempre con máximo cuidado. • Asegúrese de no llevar collares largos, pendientes, ropa con mangas holgadas,  foulards ni cabellos largos sueltos al utilizar el aparato. • Tenga máximo cuidado siempre que introduzca la mano en el vaso mezclador. • Espere hasta que todas las piezas hayan dejado de girar y extraiga el enchufe de  la toma de corriente antes de abrir la tapa del vaso mezclador. • Manipule el vaso siempre con cuidado, en especial al vaciarlo y al limpiarlo. 1.6 Falta de higiene La falta de higiene puede provocar la formación de gérmenes en el aparato: •...
  • Página 54: Peligros Para El Aparato

    • Para la limpieza del aparato utilice únicamente los productos de limpieza y utensilios  descritos en el presente manual de instrucciones. • No utilice el aparato durante más de 10 min seguidos, existe riesgo de sobrecarga  y sobrecalentamiento. Deje enfriar el aparato durante 10 min después de cada  10 minutos de uso. A continuación puede volver a usar el aparato. 1.8 Si el aparato tiene un defecto Un aparato defectuoso puede provocar daños materiales y lesiones: • Antes de cada uso, compruebe si el aparato presenta algún defecto. Si detecta un  defecto, contacte de inmediato con el fabricante, su servicio de atención al cliente o  una persona con cualificación similar. No utilice nunca el aparato o las piezas acce- sorias si están defectuosos. • Si el cable de alimentación del aparato sufre algún deterioro, debe ser sustituido por  el fabricante o su servicio técnico para evitar riesgos. •   S i el vaso mezclador está dañado o presenta una o varias grietas, el aparato no  puede utilizarse. • El aparato no contiene ninguna pieza que pueda reparar Ud. mismo. Las reparaciones  deben ser realizadas exclusivamente por el servicio técnico de SEVERIN (véase  “Oficinas centrales del servicio” en la página 146).
  • Página 55: Datos Técnicos

    2 Datos técnicos Tipo de aparato, modelo Batidora de alto rendimiento SM 3740 Tensión 220–240 V~, 50/60 Hz Potencia/consumo energético Aprox. 1400 W Dimensiones (An x Al x P) 205 mm x 470 mm x 230 mm Peso Aprox. 4,2 kg Capacidad 1,7 l Marcado No desechar con los residuos domésticos El aparato cumple las directivas UE relativas al marcado CE.
  • Página 56: Vista General Y Volumen De Suministro

    3 Vista general y volumen de suministro Pos. Designación/función Pos. Unidad del motor Vaso medidor Indicador LED Empujador El indicador LED indica a qué velocidad se bate o  El empujador ayuda a facilitar el proceso qué programa se está ejecutando. de batido dentro del vaso mezclador. Mide  e indica la temperatura de los alimentos procesados. Vaso mezclador Teclas Tapa...
  • Página 57: Elementos De Mando Y Programas

    4 Elementos de mando y programas 4.1 Elementos de mando Para el manejo del aparato se dispone de las siguientes teclas:  Tecla Función Tecla Función “Tecla Menos” “Tecla Impulso” Reducir la velocidad Ejecutar la función de impulso: La batidora  funciona a máxima velocidad mientras la tecla Impulso se mantenga pulsada. “Tecla Más” “Tecla Programa” Aumentar la velocidad Seleccionar uno de los 6 programas “Tecla ON/OFF” Enender y apagar 4.2 Programas El aparato cuenta con 6 programas, que combinan velocidades y procesos preajustados. Están disponibles los ...
  • Página 58: Limpieza Y Conservación

    Figura Programa Descripción Duración AVISO IMPORTANTE: POR FAVOR LEA ANTES DE USAR  EL APARATO Cuando se utiliza el programa de sopa, dependiendo del  tipo, la cantidad y la temperatura original de los ingredientes,  la sopa puede quedar preparada antes de que el programa haya terminado. Si una cantidad excesiva de vapor de agua  o del alimento salta desde el vaso medidor a la tapa, el pro- grama debe ser interrumpido inmediatamente. Si se continúa,  la sopa puede que salga del recipiente de forma forzada y  desbordarse por el exterior del aparato. Programa para salsas La batidora funciona brevemente a alta velocidad y se detie- 1 min ne durante 1 s. Este ciclo se repite 5 veces. A continuación  Pulsar 4 vez la tecla  bate a máxima velocidad hasta el final del programa.  Programa y a conti- nuación la tecla ON/ Proceso de batido ideal para la preparación de salsas,  postres y pastas. Programa para el  La batidora muele 2 veces a máxima velocidad con una  40 s molido de café...
  • Página 59: Manejo

    1.  Coloque la unidad de motor sobre una superficie sóli- 2.  Coloque el vaso mezclador sobre la unidad de  da y horizontal sobre la que tenga buena estabilidad. motor. 2.  Coloque el vaso mezclador sobre la unidad de motor. 3.  Prepare los ingredientes que va a utilizar. 3.  Introduzca un poco de agua caliente y un poco de  4.  Introduzca los ingredientes en el aparato. Asegú- lavavajillas en el vaso. rese de no llenar el vaso mezclador en exceso. El  nivel de llenado máximo es de 1,7 l. 4.  Cierre el vaso mezclador con la tapa. 5.  Coloque el vaso medidor en la tapa y gire el vaso  5.  Enchufe el conector en la toma de corriente. mezclador en sentido del reloj hasta que encastre. Â El LED inferior parpadea en rojo. 6.  Cierre el vaso mezclador con la tapa. 6.  Pulse la “tecla ON/OFF”. 7.  Enchufe el conector en la toma de corriente. Â La batidora se pone en marcha. Â El LED inferior parpadea en rojo. 7.  Pulse la “tecla Impulso” repetidamente hasta que  8.  SELECCIÓN DE PROGRAMA la batidora bata a velocidad media.
  • Página 60: Ayuda Para Solucionar Problemas

    El aparato ha funciona- Apague el aparato: Desenchufe el conector de red. Espere  muy caliente. do durante demasiado 30 min hasta que la unidad de motor se haya enfriado. tiempo. CONSEJO: – Si no ha podido solucionar el problema con ayuda de la tabla, contacte con nuestro servicio técnico  (véase “Oficinas centrales del servicio” en la página 146). – Si necesita alguna pieza de recambio o algún accesorio para su aparato, visite nuestra tienda  online, en “Service/Ersatzteil-Shop” de nuestra página web www.severin.de. 7.2 Accesorios y piezas 7.3 Eliminación del aparato de recambio Los aparatos identificados con este símbolo  deben eliminarse por separado de los resi- Las piezas de recambio y los accesorios pueden  duos domésticos. Estos aparatos contienen  solicitarse cómodamente a través de Internet en nuestra materia prima valiosa que puede reutilizar- página web http://www.severin.de, en el menú “Service /...
  • Página 61: Garantía

    Las siguientes condiciones de garantía no afectan a los derechos de garantía legal frente al vendedor y a otras El aparato cumple las directivas vinculantes para el mar- posibles garantías del vendedor. cado CE. En caso de garantía, diríjase directamente al distribuidor.  Además, SEVERIN concede una garantía de fabricantes  de dos años a partir de la fecha de la compra. Durante  ese plazo de tiempo eliminaremos de forma gratuita  cualquier deficiencia que pueda demostrarse que se  debe a un fallo de material o de fabricación e impida un  funcionamiento normal. Queda excluido cualquier otro  derecho de reclamación. Quedan excluidos de la garantía: Los daños que se ...

Tabla de contenido