Página 1
Lely Astronaut A5 Robot de ordeño Manual del operario ES - Original en español 5.1005.8505.0 M Lely Industries N.V. www.lely.com...
Página 2
in n o vato rs in ag ric u ltu re EN BLANCO INTENCIONADAMENTE...
Página 3
No está permitida la reproducción y/o publicación de ninguna parte de esta publicación mediante técnicas de impresión, fotocopia, microfilm o cualquier otro método sin el permiso previo y por escrito de Lely Holding b.v. Aunque el contenido de esta publicación se ha compilado con el máximo cuidado posible, Lely no se responsabilizará...
Página 4
in n o vato rs in ag ric u ltu re EN BLANCO INTENCIONADAMENTE Marcas comerciales, copyright y exención de responsabilidad...
Página 5
• APSU retirado. • • VFD retirado de la bomba de leche. Declaraciones de conformidad UKCA y CE añadidas. 2022/09 2, 3, 4, 5, 7. 2023/05 • Unidad central actualizada. Nueva aplicación Lely Control Plus. • Lista de modificaciones incorporadas...
Página 6
in n o vato rs in ag ric u ltu re EN BLANCO INTENCIONADAMENTE Lista de modificaciones incorporadas...
Página 7
Prefacio Contenido del manual Este manual contiene la información necesaria para manejar el Robot de ordeño Lely Astronaut A5. La información contenida en este manual está destinada a los operarios. Lea y comprenda completamente esta información antes de manejar la máquina.
Página 8
• figura 3 en la página 9). Cuando se ponga en contacto con su proveedor local de servicios Lely o encargue piezas de repuesto, indique siempre los números de tipo y serie de su robot de ordeño. Figura 1. Placa con los números de tipo y de serie Le recomendamos rellenar la siguiente tabla, anotando los números de tipo y de serie de su máquina.
Página 9
in n o vato rs in ag ric u ltu re Figura 3. Ubicación de la placa con los números de tipo y serie de la unidad central LEYENDA: 1. Placa con los números de tipo y de serie Requisitos que debe cumplir el personal Riesgo de accidente causado por personal insuficientemente cualificado.
Página 10
Al final de cada visita deberán anotarse en el libro de registro todos los trabajos realizados en el Astronaut A5 y el técnico certificado deberá firmar en el libro de registro. El libro de registro debe guardarse siempre junto al Astronaut A5 durante toda la vida útil del producto. La información anotada en el libro de registro debe incluir los siguientes datos: Los trabajos de mantenimiento realizados (incluyendo las piezas sustituidas).
Página 12
4.1.13.2 Configure la aplicación Lely Control Plus ........4-39 4.1.13.3...
Página 13
4.1.30.3 Lely Control Plus ............4-69 4.1.31...
Página 14
......... . . 5-5 5.2.3.1 Puesta fuera de servicio de la unidad central con la aplicación Lely Control Plus .
Página 15
in n o vato rs in ag ric u ltu re 5.4.5 Ajuste del umbral de atención de SCC ..........5-27 Manejo de las alarmas .
Página 16
in n o vato rs in ag ric u ltu re 7.3.1.2 Limpieza y examen del brazo del robot ........7-30 7.3.1.3 Limpieza del brazo del robot .
Página 17
in n o vato rs in ag ric u ltu re 7.3.11.7 Sustitución de la pieza de centrado ........7-128 7.3.12 Sistema de desinfección de pezones .
Página 18
in n o vato rs in ag ric u ltu re EN BLANCO INTENCIONADAMENTE Contenidos...
Página 19
• El software de gestión de explotaciones T4C, para gestionar el rebaño y administrar y controlar el sistema de ordeño y todos los dispositivos conectados. La aplicación Lely Control Plus (Android), para manejar la unidad central. • Uso previsto El robot de ordeño se utiliza para el ordeño de animales productores de leche, en especial las vacas lecheras.
Página 20
EN BLANCO INTENCIONADAMENTE Lely Astronaut A5...
Página 21
in n o vato rs in ag ric u ltu re Seguridad Este capítulo contiene instrucciones de seguridad que se deben respetar cuando se utiliza la máquina o se realizan tareas de mantenimiento en ella. También se describen las etiquetas de seguridad que hay colocadas en la máquina.
Página 22
Tenga a mano el número del teléfono del centro médico de urgencias de su localidad. • Para aclarar cualquier duda, póngase en contacto con el centro de servicio Lely más cercano. • •...
Página 23
Recomendamos utilizar siempre los productos químicos de Lely para las tareas de limpieza y • desinfección, ya que su uso en el sistema Lely ha quedado demostrado y no dañan los equipos Lely. • NO utilice productos de cloro, ni ácidos que no sean ácido fosfórico o ácido cítrico en el sistema de limpieza.
Página 24
Solo se permite realizar trabajos de mantenimiento en la máquina a las personas con la formación • adecuada. Los técnicos que trabajen en la máquina deben estar certificados por Lely Industries N.V. El nivel requerido es, como mínimo, el nivel de servicio 1.
Página 25
in n o vato rs in ag ric u ltu re Peligro Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves. Advertencia Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves.
Página 26
in n o vato rs in ag ric u ltu re Etiquetas de seguridad 2.3.1 Ubicación de las etiquetas de seguridad 2.3.1.1 Unidad central Figura 4. Ubicación de las etiquetas de seguridad en la unidad central LEYENDA: 1. Llene la caldera con agua antes de usarla - 2. Peligro de electrocución - 3. No utilizar martillo - 4. No hay líquidos en la bomba de vacío - 5.
Página 27
in n o vato rs in ag ric u ltu re Figura 5. Ubicación de las etiquetas de seguridad en la unidad central LEYENDA: 10. Lea el manual - Seguridad...
Página 28
in n o vato rs in ag ric u ltu re 2.3.1.2 Unidad robotizada Figura 6. Unidad robotizada LEYENDA: 1. Peligro por alta temperatura - 2. Peligros químicos - 3. Peligro de electrocución - 4. Peligro de atrapamiento - 5. Piezas giratorias, peligro de aplastamiento - 6.
Página 29
in n o vato rs in ag ric u ltu re 2.3.1.3 M4use (opcional) Figura 7. Ubicación de las etiquetas de seguridad M4use LEYENDA: 1. Lea el manual - 2. Peligro por alta temperatura Seguridad...
Página 30
in n o vato rs in ag ric u ltu re 2.3.2 Explicación de las etiquetas de seguridad 2.3.2.1 Unidad central Unidad central (véase la página 2-6). Etiqueta Explicación ADVERTENCIA La caldera debe estar completamente llena de agua antes de conectar el interruptor automático 3.
Página 31
in n o vato rs in ag ric u ltu re Unidad central (véase la página 2-6). Etiqueta Explicación (excepto Canadá y EE.UU.) Superficie caliente (Canadá y EE.UU.) Instrucciones de seguridad: Reemplazo de productos químicos Muestra cómo reemplazar los productos químicos. Aviso Utilice gafas de seguridad.
Página 32
in n o vato rs in ag ric u ltu re 2.3.2.2 Unidad robotizada Unidad robotizada (véase la página 2-8). Etiqueta Explicación Precaución: Superficie caliente El contacto con la piel puede provocar quemaduras. No tocar. Superficie caliente (excepto Canadá y EE. UU.) Superficie caliente (Canadá...
Página 33
in n o vato rs in ag ric u ltu re Unidad robotizada (véase la página 2-8). Etiqueta Explicación Precaución: Punto de pinzamiento Las piezas en movimiento pueden aplastar o cortar. Mantenga las manos alejadas. Punto de pinzamiento (excepto Canadá y EE. UU.) Punto de pinzamiento (Canadá...
Página 34
in n o vato rs in ag ric u ltu re 2.3.2.3 M4use (opcional) M4use (opcional) (véase la página 2-9). N.º Etiqueta Explicación Precaución: Agua caliente y vapor El contacto con el agua caliente y el vapor puede causar quemaduras. Antes de iniciar el enjuague del sistema M4use, asegúrese de que todos los cubos estén colocados en el M4use y de que la tapa esté...
Página 35
No utilice alcoholes minerales, limpiadores abrasivos u otros limpiadores similares que puedan dañar las etiquetas de seguridad. Reemplace las etiquetas de seguridad que falten o sean ilegibles. • Las etiquetas de seguridad pueden comprarse al proveedor local de servicios Lely. • Botones de parada de emergencia Unidad central En caso de emergencia, desenchufe del zócalo mural el enchufe de alimentación eléctrica o apague el...
Página 36
in n o vato rs in ag ric u ltu re Unidad robotizada En la unidad robotizada hay instalados dos botones de parada de emergencia(véase la figura 8 en la página 2-16): En la parte posterior del brazo del robot. •...
Página 37
in n o vato rs in ag ric u ltu re Especificaciones Especificaciones de la unidad robotizada 3.1.1 Dimensiones y peso Unidad robotizada • Altura: 237 cm (93,3 pulg.). Longitud: 332 cm (130,7 pulg.). • Anchura sin cerca: 137 cm (53,9 pulg.). •...
Página 38
La instalación eléctrica definitiva (incluida la puesta a tierra) debe contar con la aprobación de un electricista autorizado que emitirá un informe oficial que deberá entregarse al proveedor de servicio de Lely antes del primer ordeño. Unidad central y unidad(es) robotizada(s) La unidad central debe conectarse a la red de alimentación a través de una toma de pared certificada.
Página 39
in n o vato rs in ag ric u ltu re La cerca de alimentación, las puertas y la(s) línea(s) de suministro de leche deben conectarse también • al punto de conexión a tierra. Especificaciones de la unidad central 3.2.1 Dimensiones y peso Altura: 209 cm (82,29 pulg.).
Página 40
in n o vato rs in ag ric u ltu re Diámetros de cables Conexión Diámetro (mínimo) 4 mm Monofásico (240 V) 2.5 mm Trifásico (400 V) 2.5 mm Trifásico (200 V) Especificaciones de ruido Unidad robotizada El nivel de ruido de la unidad robotizada durante su funcionamiento, medido en la sala de control, a 1,6 •...
Página 41
in n o vato rs in ag ric u ltu re UC con una UR (kWh por UC con dos UR (kWh por ordeño) ordeño) Compresor 0,020 0,020 0,004 0,002 Unidad central (24 V) 0,209 0,182 Total Pura 0,024 0,024 0,233 0,206 Total con Pura...
Página 42
Es obligatorio un dispositivo de prevención de reflujo de categoría 5 (conforme a EN 1717) en la línea de suministro de agua El Lely Astronaut no está provisto de ningún dispositivo de prevención de reflujo de • categoría 5 (conforme a EN 1717) en la línea de suministro de agua.
Página 43
in n o vato rs in ag ric u ltu re Entrada CU Temperatura del agua: • Suministro de agua fría: mín. 5 °C (41 °F), máx. 40 °C (104 °F). • Suministro de agua caliente (opción de llenado en caliente): 5 °C (41 °F), máx. 99 °C (210 °F) •...
Página 44
in n o vato rs in ag ric u ltu re Utilice siempre agua potable (agua de grifo, no agua almacenada en un depósito, debido a la proliferación de microorganismos) para uso interno y externo (por motivos de seguridad alimentaria). No utilice agua destilada.
Página 45
*APB: Bacterias productoras de ácido. Lely Industries N.V. no se responsabiliza de ningún tipo de daño debido al uso de agua (interior o exterior) de los robots que no cumpla las especificaciones de Lely. Estos daños tampoco quedan cubiertos por la garantía.
Página 46
in n o vato rs in ag ric u ltu re Consumo de agua por cada UR Limpieza de grupo 60 l (15,9 gal) 12 l (3,2 gal) Enjuague previo. • Limpieza general (agua • 37 l (9,7 gal) caliente). 16 l (4,2 gal) Enjuague final.
Página 47
Si el líquido entra en contacto con los ojos: enjuáguelos inmediatamente con agua abundante y acuda al médico. Las hojas de datos de seguridad de los productos Lely están disponibles en https://www. lely.com/techdocs/consumables/.
Página 48
Si el líquido entra en contacto con los ojos: enjuáguelos inmediatamente con agua abundante y acuda al médico. Las hojas de datos de seguridad de los productos Lely están disponibles en https://www. lely.com/techdocs/consumables/.
Página 49
Si el líquido entra en contacto con los ojos: enjuáguelos inmediatamente con agua abundante y acuda al médico. Las hojas de datos de seguridad de los productos Lely están disponibles en https://www. lely.com/techdocs/consumables/.
Página 50
Las características ópticas y de conductividad del líquido para el cuidado de las ubres deben ser estables. Las hojas de datos de seguridad de los productos Lely están disponibles en https://www.lely.com/techdocs/consumables/. Red T4C...
Página 51
in n o vato rs in ag ric u ltu re Humedad: 5 a 95% (sin condensación). • Módulo de conexión Módulo de conexión de tipo 2: • Marca: Phoenix. • Tipo: FI-PP-RJ45. • Transferencia de datos: 10/100 Mbit/s. • Cable de red S-FTP 200 MHz Cat5e con conexiones blindadas.
Página 52
in n o vato rs in ag ric u ltu re Las especificaciones del enrutador o módem no se ven afectadas por la red T4C. Póngase en contacto con su proveedor local de servicios de Internet (ISP) para obtener más información sobre las especificaciones del enrutador/módem.
Página 53
in n o vato rs in ag ric u ltu re Descripción y funcionamiento En este capítulo se encuentran la descripción de los componentes y el funcionamiento de las distintas partes del robot de ordeño. Descripción 4.1.1 Robot de ordeño Los componentes del sistema que se necesitan para ordeñar una vaca son los siguientes: UR (1,2) (véase la figura 10 en la página 4-2).
Página 54
in n o vato rs in ag ric u ltu re 9-9600-2609-0 Figura 10. Cables, tubos y línea de suministro de leche LEYENDA: 1. UR 1 - 2. UR 2 - 3. Cable de la red TC4, cable de alimentación eléctrica, tubo de suministro de agua, tubo de suministro de solución de limpieza en caliente, tubo de suministro de limpiador de cepillos, tubo de suministro de vacío, tubo de suministro de aire presurizado, tubo de vaciado de la línea de leche por inyección de aire - 4.
Página 55
in n o vato rs in ag ric u ltu re 4.1.1.1 Unidad robotizada Figura 11. Lado de la vaca de la unidad robotizada LEYENDA: 1. Inductor de movimiento - 2. Cámara 3D - 3. Cilindro de la puerta de entrada - 4. Puerta de entrada - 5. Gravitor (opcional) - 6.
Página 56
in n o vato rs in ag ric u ltu re Figura 12. Lado del operario de la unidad robotizada LEYENDA: 1. E-Link - 2. Sala de control del robot - 3. Puerta de la sala de mantenimiento - 4. Brazo del robot - 5. Gravitor (opcional) - 6.
Página 57
in n o vato rs in ag ric u ltu re Figura 13. Sala de control del robot LEYENDA: 1. Unidad de suministro de aire - 2. Válvula de vacío + motor - 3. Válvula (válvula de soplado vacía) - 4. Bloque de válvulas de aire, unidad robotizada - 5.
Página 58
in n o vato rs in ag ric u ltu re Figura 14. Brazo inferior LEYENDA: 1. Dispositivo de cierre - 2. Cepillos - 3. Boquilla de rociado de desinfectante de cepillos - 4. Doble tubo - 5. Pezonera - 6.
Página 59
in n o vato rs in ag ric u ltu re Figura 15. Pezonera LEYENDA: 1. Camisa interior de la pezonera - 2. Revestimiento de la pezonera - 3. Perno - 4. Colector de leche - 5. Pieza de centrado - 6. Orificio de purga *) - 7. Cable de pezonera - 8. Tuerca - 9. Doble tubo - 10. Cubierta del doble tubo Para las pezoneras RF y RR, la posición del orificio de purga está...
Página 60
in n o vato rs in ag ric u ltu re 4.1.1.2 Unidad central Figura 16. Unidad central LEYENDA: 1. Caja de control central - 2. Bomba de vacío - 3. Reserva de vacío - 4. Bombas neumáticas Descripción y funcionamiento...
Página 61
in n o vato rs in ag ric u ltu re Figura 17. Unidad central (configuración EE.UU.) LEYENDA: 1. Bloque de colectores de aire - 2. Conector de agua fría (azul) - 3. Conector de antiséptico (frío) (amarillo) - 4. Conector de líquido desinfectante de cepillos (verde) - 5.
Página 62
in n o vato rs in ag ric u ltu re 4.1.2 Válvulas de 3 vías Las válvulas de 3 vías dirigen la leche al tanque de leche, al M4use/desagüe, o al desagüe a través de bloqueo/purga (véase la figura 18 en la página 4-10). El agua es dirigida al desagüe o la línea de leche en función del programa de limpieza seleccionado.
Página 63
in n o vato rs in ag ric u ltu re D000719 5-1005-2480-0-07-001 Figura 19. Destinos de la leche LEYENDA: 1. Suministro de vacío - 2. Entrada de leche y agua de limpieza - 3. Recipiente de leche - 4. Bomba de leche - 5. Válvula de la línea de leche por inyección de aire - 6.
Página 64
in n o vato rs in ag ric u ltu re Figura 20. Sistema de pulsaciones LEYENDA: 1. Filtro de aire de 4effect - 2. Unidad pulsadora - 3. Filtros - 4. Tubos 4-12 Descripción y funcionamiento...
Página 65
in n o vato rs in ag ric u ltu re Pv - 4 KPa + 4 KPa 9-9600-1271-0 Figura 21. Vacío durante las fases de pulsación y el masaje resultante LEYENDA: Fo: Fase de ordeño Fr: Fase de reposo A: Fase A B: Fase B C: Fase C...
Página 66
in n o vato rs in ag ric u ltu re Suministrar aire presurizado rebajado y filtrado a la(s) unidad(es) robotizada(s). • Suministrar aire al sistema de desinfección de pezones. • El aire filtrado y presurizado procedente de la unidad central se suministra a la(s) unidad(es) robotizada(s) para: •...
Página 67
in n o vato rs in ag ric u ltu re Pura (opcional). • 4.1.5 Bloques de válvulas de aire 4.1.5.1 Bloque de válvulas de aire de la unidad robotizada El bloque de válvulas de aire de la unidad robotizada (1) (véase la figura 22 en la página 4-15) es un bloque de aluminio con válvulas y silenciadores.
Página 68
in n o vato rs in ag ric u ltu re El bloque de válvulas de aire consta de las siguientes partes principales: 5/2 válvulas. • Conector de suministro de aire. • Silenciador de aire. • Reductores de caudal. • Figura 23.
Página 69
in n o vato rs in ag ric u ltu re Válvula de alivio. • Figura 24. Visión general de la caldera LEYENDA: 1. Salida de agua caliente - 2. Caldera - 3. Elemento calentador - 4. Tubo de drenaje - 5. Válvula de alivio 4.1.6.1 Funcionamiento La caldera calienta el agua fría o tibia procedente del suministro de agua a una temperatura de 95 °C...
Página 70
in n o vato rs in ag ric u ltu re Cercas Jersey. • En la puerta de salida se pueden instalar una o más puertas de segregación (opcional) o una puerta doble de separación de vacas (opcional). 4.1.7.1 Funcionamiento Puerta de entrada y puerta de salida La vaca entra en el cubículo por la puerta de entrada.
Página 71
in n o vato rs in ag ric u ltu re Caudalímetros. • Unidad de suministro de agua. • Los principales componentes de la unidad robotizada son: • Distribuidor. Bloque de válvulas de agua. • Caja de aspersores. • Limpieza de cepillos. •...
Página 72
in n o vato rs in ag ric u ltu re Figura 26. Configuración del suministro de agua de la UC con llenado en caliente LEYENDA: 1. Válvula manual de agua fría - 2. Reductor de presión - 3. Manómetro - 4. Salida de agua de llenado en caliente a la caldera - 5.
Página 73
in n o vato rs in ag ric u ltu re Figura 27. Configuración del suministro de agua de la UC con llenado en caliente y antiséptico (Configuración para EE.UU.) LEYENDA: 1. Válvula manual - 2. Reductor de presión - 3. Manómetro - 4. Válvula AC (válvula antirretorno) - 5. Caldera con válvula manual - 6.
Página 74
El ajuste de dosificación viene fijado de fábrica en el 0,5 %. Póngase en contacto con su Lely Center local cuando necesite cambiar el ajuste. Hay una bomba básica para cada producto químico (véase la figura 30 en la página 4-23).
Página 75
in n o vato rs in ag ric u ltu re Figura 29. Cubierta de bombas neumáticas Figura 30. Bombas neumáticas LEYENDA: 1. Cubierta LEYENDA: 1. Acoplamiento de líquido antiséptico (EE.UU.) - 2. Acoplamiento para el desinfectante de cepillos - 3. Acoplamiento para alcalino - 4.
Página 76
Debe establecerse en la velocidad máxima de 100. La cantidad de producto químico que se dosifica en el conducto de agua depende del caudal de agua medido y de los ajustes de dosificación. Póngase en contacto con su Lely Center local cuando necesite cambiar los ajustes.
Página 77
in n o vato rs in ag ric u ltu re Válvulas antirretorno Las bombas básicas tienen válvulas antirretorno en la entrada (4) (véase la figura 31 en la página 4-24) y la salida (1). Las válvulas antirretorno garantizan que el producto químico se bombee en la dirección correcta.
Página 78
in n o vato rs in ag ric u ltu re Figura 32. Bombas neumáticas LEYENDA: 1. Acoplamiento de líquido antiséptico (EE.UU.) - 2. Acoplamiento para el desinfectante de cepillos - 3. Acoplamiento para alcalino - 4. Acoplamiento ácido - 5. Bomba para ácidos - 6. Bomba para alcalino - 7. Bomba para desinfectante de cepillos - 8. Bomba de líquido antiséptico (EE.UU.) - 9.
Página 79
in n o vato rs in ag ric u ltu re Limpieza de grupo. • Enjuague de la línea de leche • Enjuague del M4USE. • Limpieza de la pantalla del TDS II. • • Limpieza general local (solo limpieza EE.UU.). Lelywash Durante un Lelywash, se enjuagan todas las piezas que entran en contacto con la leche desde las pezoneras hasta el dispositivo de las primeras leches.
Página 80
in n o vato rs in ag ric u ltu re Limpieza general Durante una limpieza general, una solución de limpieza en caliente fluye por el recipiente de leche, las pezoneras y los tubos de leche que van al recipiente de leche y al dispositivo de las primeras leches. Enjuague final Durante un enjuague final, el agua pasa por el recipiente de leche, las pezoneras y los tubos de leche que van al recipiente de leche.
Página 81
in n o vato rs in ag ric u ltu re Cámara 3D. • Célula fotoeléctrica. • Figura 33. Visión general del sistema de detección de vacas LEYENDA: 1. Cámara 3D - 2. Célula fotoeléctrica 4.1.9.1 Funcionamiento Cuando la unidad robotizada está en marcha y en reposo, la puerta de entrada está abierta y la puerta de salida está...
Página 82
in n o vato rs in ag ric u ltu re 4.1.10 E-Link El E-Link es la interfaz de usuario del robot de ordeño y está instalado en la parte frontal de la unidad robotizada. Controla y supervisa el robot de ordeño, y se comunica con el software de gestión de granjas T4C.
Página 83
in n o vato rs in ag ric u ltu re Figura 34. Visión general del E-Link LEYENDA: 1. E-Link 4.1.11 Unidad de alimentación 4.1.11.1 General La unidad de alimentación está formada por un conjunto de dispensadores de comida. Cada dispensador de comida tiene un tubo con un rotor y un motor eléctrico para la dosificación.
Página 84
in n o vato rs in ag ric u ltu re Figura 35. Ubicación de la unidad dosificadora de alimento LEYENDA: 1. Motor de dosificación - 2. Tubo de alimentación 4.1.11.2 Tipos de alimentación Uno o más tipos de alimento (máximo cuatro), con estas especificaciones: •...
Página 85
Vigile siempre de cerca el rebaño y su comportamiento de visitas. En caso de problemas, o si desea mejorar la ración de alimento, póngase en contacto con su nutricionista o con el Lely Farm Management Support. Separación del alimento y variación en el tamaño de las partículas Las diferencias en los tamaños de las partículas de alimento pueden derivar en segregación o separación.
Página 86
in n o vato rs in ag ric u ltu re Calibrado de la tolva de alimentación Se recomienda calibrar con frecuencia la tolva de alimentación para comprobar si se está produciendo separación y segregación del alimento. Para calibrar la tolva de alimento, Véase Calibrar la porción de alimento en la página 7-71. 4-34 Descripción y funcionamiento...
Página 87
in n o vato rs in ag ric u ltu re Examen de la idoneidad de tipo de alimento Proporcione una indicación de la idoneidad del alimento para la tolva 9-9600-2821-0 9-9600-2822-0 Figura 36. Llene un recipiente Figura 37. Presione el alimento 9-9600-2825-0 Figura 39.
Página 88
in n o vato rs in ag ric u ltu re Coloque el recipiente sobre una superficie plana e incline con cuidado el recipiente hacia un lado (véase la figura 39 en la página 4-35). Retire de la superficie el alimento que se salga del recipiente. (véase la figura 40 en la página 4-35). Tras retirar el exceso de alimento frente al recipiente, el alimento se recolocará...
Página 89
in n o vato rs in ag ric u ltu re Examine la idoneidad del alimento Diferentes tipos de alimento Figura 43. Diferentes tipos de alimentos LEYENDA: De izquierda a derecha, los tipos de alimento son cada vez más difíciles de suministrar. Indicación del riesgo e idoneidad del alimento Cuando más pronunciado sea el ángulo (α°), mayor probabilidad existe de que se den problemas de formación de puentes en la tolva de alimentación.
Página 90
in n o vato rs in ag ric u ltu re 4.1.12 Gravitor (opcional) La unidad de pesaje Gravitor pesa a la vaca cuando está dentro del cubículo. La Gravitor tiene los siguientes componentes: Suelo de báscula. • Cuatro celdas de carga. •...
Página 91
4.1.13.1 Lely Control Plus La aplicación Lely Control Plus no está disponible para iOS. Lely Control Plus es una aplicación para smartphone Android que permite manejar la unidad central. La aplicación se instala en su smartphone. La aplicación Lely Control Plus permite al usuario: Cambiar el estado operativo.
Página 92
La máquina no puede conectarse simultáneamente a más de un smartphone. Abra la aplicación Lely Control Plus en el smartphone. Toque para buscar dispositivos.
Página 93
in n o vato rs in ag ric u ltu re Tres válvulas de 3 vías (línea de leche 2, M4use y bloqueo/purga). La línea de leche 2 se utiliza para leche no consumible. El M4use está conectado al lado inferior de la segunda válvula. D000717 Figura 45.
Página 94
in n o vato rs in ag ric u ltu re Poner en marcha el enjuague del M4use. • 4.1.14.1 Motivos de separación de la leche en M4use Motivo Explicación Sin motivo. Iniciada por el operario mediante T4C. Sistema de información de gestión (MIS).
Página 95
in n o vato rs in ag ric u ltu re Enjuague del M4use El sistema de enjuague del M4use utiliza el sistema de dosificación de productos químicos en línea de la Unidad Central. Con este método, se utiliza la cantidad óptima de productos químicos y agua caliente para limpiar correctamente los cubos del M4use.
Página 96
in n o vato rs in ag ric u ltu re Figura 46. Visión general de la línea de leche LEYENDA: 1. Tanque de leche - 2. Línea de suministro de leche (pendiente mín. 1%) - 3. Robot de ordeño - 4. Robot de ordeño - 5. Válvula de 3 vías - 6.
Página 97
in n o vato rs in ag ric u ltu re Filtro individual Cuando se utiliza el filtro único, este siempre se instala en el robot de ordeño. Las partes del filtro individual son: Conector de la línea de leche (1) (véase la figura 47 en la página 4-46). •...
Página 98
in n o vato rs in ag ric u ltu re Figura 47. Filtro individual LEYENDA: 1. Conector de la línea de leche - 2. Unión de abrazadera triple - 3. Válvula antirretorno - 4. Alojamiento de las válvulas antirretorno - 5. Separador - 6. Resorte - 7. Sello - 8. Alojamiento del filtro - 9. Soporte Doble filtro Un doble filtro consta de dos alojamientos de filtro (véase la figura 49 en la página 4-48) que contienen una manga filtrante que filtra la leche antes de ser bombeada al tanque de leche.
Página 99
in n o vato rs in ag ric u ltu re 9-9600-0496-0 Figura 48. Componentes de la sala de tanques LEYENDA: 1. CRS M3 - 2. Preenfriador - 3. Lavamanos - 4. Doble filtro - 5. Depósito de reserva - 6. Válvulas del depósito de reserva - 7.
Página 100
En algunos países, el agua utilizada para el preenfriamiento de la leche debe cumplir determinados criterios de higiene. El preenfriador suministrado por Lely es un preenfriador tubular (véase la figura 50 en la página 4-49). El preenfriador suele instalarse en la sala de tanques. El preenfriador contiene un tubo enroscado. La leche se enfría mientras fluye hacia el tanque de leche.
Página 101
in n o vato rs in ag ric u ltu re Figura 50. Preenfriador LEYENDA: 1. Línea de entrada de leche - 2. Entrada de aire de drenaje - 3. Salida de agua durante el enfriamiento - 4. Línea de salida de leche - 5.
Página 102
in n o vato rs in ag ric u ltu re Figura 51. Sistema de pesaje de la leche LEYENDA: 1. Cuatro conductos de leche - 2. Recipiente de leche - 3. Bastidor del recipiente de leche - 4. Conexión de la bomba de leche - 5.
Página 103
in n o vato rs in ag ric u ltu re Figura 52. Emplazamiento de la bomba de leche LEYENDA: 1. Bomba de leche 4.1.18 MQC-2 El MQC-2 es una caja de sensores con varias PCI, tubos y sensores. Mide la calidad de la leche y los valores que indican el progreso del proceso de ordeño.
Página 104
in n o vato rs in ag ric u ltu re Figura 53. Ubicación del MQC-2 LEYENDA: 1. MQC-2 4.1.19 MQC-C (opcional) El control de la calidad de la leche - Indicador del número de células somáticas (MQC-C) mide el número de células somáticas de la leche de una vaca.
Página 105
in n o vato rs in ag ric u ltu re Figura 54. MQC-C LEYENDA: 1. Contenedor de solución reactiva del MQC-C - 2. Tubo - 3. Procesador MQC-C - 4. Bloque de válvulas de la línea de leche 4.1.20 Dispositivo de las primeras leches El dispositivo de las primeras leches recoge la leche inicial.
Página 106
in n o vato rs in ag ric u ltu re Figura 55. Dispositivo de las primeras leches y Figura 56. Dispositivo de las primeras leches y dispositivo de cierre dispositivo de cierre LEYENDA: 1. Dispositivo de las primeras leches y dispositivo LEYENDA: 1.
Página 107
in n o vato rs in ag ric u ltu re Figura 57. Dispositivo de vapor Pura LEYENDA: 1. Dispositivo de vapor Pura 4.1.21.2 Unidad de agua pura La unidad de agua pura filtra las partículas de suciedad y los minerales del agua. La unidad de agua pura garantiza que el agua sea adecuada para el dispositivo de vapor Pura.
Página 108
Tras la visita, los datos de la vaca se envían al software de gestión de granjas T4C. Un robot de ordeño Lely tiene disponibles dos sistemas de identificación de vacas Qwes: Qwes LD(n) (véase la figura 59 en la página 4-57).
Página 109
in n o vato rs in ag ric u ltu re Figura 59. Sistema de identificación Qwes LD Figura 60. Sistema de identificación Qwes ISO LEYENDA: 1. Lector Qwes ISO LEYENDA: 1. Lector Qwes LD(n) 4.1.23 Brazo del robot El brazo del robot lleva piezas para: Movimiento del brazo del robot.
Página 110
in n o vato rs in ag ric u ltu re Figura 61. Visión general del brazo del robot LEYENDA: 1. Soporte del carro - 2. Cadena portacables - 3. Brazo central - 4. Brazo inferior - 5. Nodriza - 6. Carro - 7. Brazo superior 4.1.24 Sistema de cierre...
Página 111
in n o vato rs in ag ric u ltu re Figura 62. Resumen de los sistemas de cierre LEYENDA: 1. Bloque de válvulas de aire - 2. Dispositivo de cierre (4x) 4.1.25 TDS II (Sensor de detección de pezones) El TDS II se instala en la cubierta de la nodriza (véase la figura 63 en la página 4-60).
Página 112
in n o vato rs in ag ric u ltu re Figura 63. TDS II LEYENDA: 1. TDS II 4.1.25.1 Funcionamiento Cuando una vaca entra en el cubículo, el sistema de identificación Qwes la identifica. El identificador de la vaca es confirmado por la base de datos de E-Link o T4C. Si la vaca puede ser ordeñada, el robot de ordeño inicia el proceso.
Página 113
CRS. • • Dispositivos opcionales (no descritos en este manual): L4C. • • Lely Cosmix. • Lely Calm (mediante la pasarela Calm). Lely Grazeway. • Lely Nautilus. • Lely Vector. • Caja de red. • Se incluye de serie un conmutador de red industrial de cinco puertos en la unidad central. Se pueden conectar hasta cuatro dispositivos al conmutador de red, ya que uno de los cinco puertos del conmutador de red está...
Página 114
Lely service provider Farmers home Router Barn Switch T4C server Astronaut Grazeway Central Unit 9-9600-2644-0 Figura 64. Ejemplo de una red T4C 4.1.27 Pezoneras Las cuatro pezoneras (véase la figura 65 en la página 4-63) recogen la leche de la vaca. Están conectadas a los pezones durante el ordeño.
Página 115
in n o vato rs in ag ric u ltu re Recipiente de volcado. • Cilindros de inclinación y fijación. • Cable. • El bloque de válvulas de aire del brazo del robot suministra aire presurizado a los cilindros de inclinación y fijación.
Página 116
in n o vato rs in ag ric u ltu re Figura 66. Cuatro fases de pulsación durante el ordeño LEYENDA: – = Vacío 0 = presión atmosférica 4.1.28 Sistema de desinfección de pezones El sistema de desinfección de pezones pulveriza un líquido desinfectante sobre los pezones para desinfectarlos y protegerlos tras el ordeño.
Página 117
in n o vato rs in ag ric u ltu re Figura 67. Sistema de desinfección de pezones LEYENDA: 1. Acumulador - 2. Válvula de desinfección de pezones 4.1.29 Sistema de limpieza de la ubre El sistema de limpieza de la ubre (véase la figura 68 en la página 4-66): Limpia las ubres con cepillos giratorios.
Página 118
in n o vato rs in ag ric u ltu re Figura 68. Sistema de limpieza de la ubre LEYENDA: 1. Motor de los cepillos - 2. Sistema de pulverización del limpiador de cepillos 4.1.30 Interfaces de usuario Hay seis interfaces de usuario para manejar el sistema de ordeño: E-Link en la unidad robotizada.
Página 119
in n o vato rs in ag ric u ltu re 4.1.30.1 Software de gestión de granjas T4C en el ordenador Todas las vacas que accedan al robot de ordeño deben llevar un crotal. Es preciso introducir en T4C los datos de la vaca con su estado reproductivo correcto y la información de tratamiento sanitario actualizada.
Página 120
Pestaña 'Mantenimiento' La pestaña Mantenimiento solo es visible cuando hay insertada una llave USB de técnico válida (TechKey). La pestaña Mantenimiento muestra las tareas de mantenimiento que puede realizar el técnico de Lely. La pestaña tiene tres submenús: Control •...
Página 121
Lely Control Plus La aplicación Lely Control Plus no está disponible para iOS. La aplicación Lely Control Plus (LCP) permite al usuario cambiar el estado operativo de la unidad central y comprobar las alarmas. Puede navegar por la aplicación LCP utilizando el menú, los botones y las pestañas: En la esquina superior izquierda, el botón del menú...
Página 122
in n o vato rs in ag ric u ltu re La pantalla de inicio muestra el estado operativo de la unidad robotizada. La pantalla de inicio tiene cuatro submenús: Menú Prueba: la pestaña Menú Prueba se • divide en Productos químicos, Bomba de vacío, Suministro de aire y Sensor de caudal.
Página 123
in n o vato rs in ag ric u ltu re Unidad de bomba de vacío (2). • Sensor de nivel de vacío (4). • Reserva de vacío con separador de agua mediante ciclón (3). • Figura 69. Principales componentes del sistema de vacío LEYENDA: 1.
Página 124
in n o vato rs in ag ric u ltu re Figura 70. Piezas de vacío de la UR Figura 71. Depósito de vacío LEYENDA: 1. Válvula de vacío - 2. Válvula de vacío, motor - LEYENDA: 1. Manómetro de vacío - 2. Válvula antirretorno - 3.
Página 125
Limpieza. • El muestreo de leche es un procedimiento independiente que se puede realizar con el Dispositivo de toma de muestras para Lely Astronaut (opcional). 4.2.1 Proceso de ordeño El proceso de ordeño de una vaca tiene las siguientes etapas: Descripción y funcionamiento...
Página 126
in n o vato rs in ag ric u ltu re Dejar entrar a la vaca. • Detección. • Identificación. • Posicionamiento del brazo del robot y pretratamiento. • Ordeño. • • Pesaje de la vaca (opcional). Postratamiento. • Dejar salir a la vaca. •...
Página 127
in n o vato rs in ag ric u ltu re Todas las direcciones son relativas a la posición de la vaca en el cubículo. El brazo del robot se mueve a la posición correcta en dos pasos: Durante el primer paso, la cámara 3D determina la posición aproximada de la ubre de la vaca. La •...
Página 128
in n o vato rs in ag ric u ltu re Figura 73. Cuatro fases de pulsación durante el ordeño LEYENDA: - = Vacío 0 = presión atmosférica Durante el ordeño se desinfectan los cepillos de limpieza de los pezones. El dispositivo de las primeras leches recoge la leche inicial.
Página 129
in n o vato rs in ag ric u ltu re Se abre la puerta de salida del cubículo y la vaca sale del mismo. 4.2.2 Transporte de leche Durante el ordeño se recoge la leche en el recipiente de leche. Una vez terminado el ordeño, la leche se bombea al tanque de leche o, si la leche no está...
Página 130
El tubo de la válvula de muestreo va conectado al muestreador. • El muestreador contiene un portamuestras con viales de muestreo. El Astronaut A5 sistema de control • mantiene un registro del número de viales de muestreo que hay en el portamuestras, así como de la identidad de la vaca.
Página 131
in n o vato rs in ag ric u ltu re Figura 74. MQC-C LEYENDA: 1. Contenedor de solución reactiva del MQC-C - 2. Tubo - 3. Procesador MQC-C - 4. Bloque de válvulas de la línea de leche Ajustes de la vaca para la medición del SCC El recuento de células somáticas (SCC) se mide con el MQC-C después de ordeñar una vaca, cuando esta opción está...
Página 132
in n o vato rs in ag ric u ltu re 4.2.6 Limpieza Para un funcionamiento correcto e higiénico, el robot de ordeño debe limpiarse. El encargado debe limpiar a diario la parte externa de la unidad robotizada. Los pezones de las vacas y las partes interiores de la unidad robotizada los limpia la unidad robotizada.
Página 133
in n o vato rs in ag ric u ltu re 4.2.6.1 Limpieza del TDS II Durante un Lelywash, enjuague local, enjuague de línea de leche y limpieza de grupo, la pantalla del TDS II se limpia con agua presurizada. 4.2.6.2 Limpieza de los cepillos Durante el pretratamiento se cepillan los cuatro pezones.
Página 134
in n o vato rs in ag ric u ltu re Cuando ha pasado un intervalo de tiempo fijado en el E-Link desde el último enjuague o limpieza. • 4.2.6.6 Enjuague de la línea de leche Durante un enjuague de la línea de leche, todos los robots de ordeño del grupo realizan un enjuague local y se enjuaga la línea de suministro al tanque.
Página 135
in n o vato rs in ag ric u ltu re El sistema de alarma combina las siguientes funciones: Reunir mensajes de alarmas activas. • Hacer que las alarmas sean audibles mediante un timbre y enviar un mensaje hablado por teléfono. •...
Página 136
La recepción de cada alarma del robot debe ser confirmada por el usuario. A continuación es necesario solucionar la causa de la alarma. Lely no se responsabilizará de daños y perjuicios (directos) en caso de avería en el sistema de alarmas.
Página 137
in n o vato rs in ag ric u ltu re Instrucciones de funcionamiento En este capítulo se encuentran los procedimientos de manejo del robot de ordeño. Bloqueo de seguridad 5.1.1 Bloquear el E-Link En el E-Link: Seleccione el botón Seleccione la pestaña Bloquear.
Página 138
Si ha olvidado la contraseña, póngase en contacto con el proveedor local de servicios de Lely. 5.1.3 Bloquear el E-Link (Bloqueo de seguridad activo) El estado actual es “Desbloqueado”.
Página 139
Introducir contraseña para desactivar. Si aparece la ventana emergente Contraseña incorrecta : Seleccione el botón Cerrar. Comience en el paso 2. Si ha olvidado la contraseña, póngase en contacto con el proveedor local de servicios de Lely. Instrucciones de funcionamiento...
Página 140
in n o vato rs in ag ric u ltu re Inicio y restablecimiento 5.2.1 Puesta en marcha de la unidad robotizada 5.2.1.1 Poner en marcha la unidad robotizada mediante el E-Link En el E-Link, seleccione: En la esquina inferior derecha de la pantalla, el botón Cuando el robot de ordeño está...
Página 141
Puesta fuera de servicio de la unidad central 5.2.3.1 Puesta fuera de servicio de la unidad central con la aplicación Lely Control Plus La aplicación Lely Control Plus no está disponible para iOS. Ponga fuera de servicio la(s) unidad(es) robótica(s) conectada(s) a la unidad central mediante el E-Link (véase Ponga fuera de servicio la unidad robotizada mediante el E-Link en la página 5-5).
Página 142
Conecte la aplicación Lely Control Plus a la unidad central (véase Arranque de la aplicación Lely Control Plus en el smartphone en la página 5-6). Ponga fuera de servicio la unidad central (véase Puesta fuera de servicio de la unidad central en la página 5-6).
Página 143
in n o vato rs in ag ric u ltu re En E-Link, seleccione: Botón Ficha Sistema. Ficha Estado. Botón Desconexión. Espere a que el estado de todos los servicios excepto “AGS” y “ECS” no sea Funcionando. Seleccione el botón Restablecer todo. Espere hasta que: El estado de AGS no sea 'Funcionando'.
Página 144
in n o vato rs in ag ric u ltu re 5.2.5 Calibración del brazo del robot En el E-Link, seleccione: Botón Pestaña Acciones. Pestaña Calibraciones. Pestaña Brazo del robot. Botón Calibración del brazo del robot. Brazo del robot en movimiento. Riesgo de golpes por el brazo del robot.
Página 145
in n o vato rs in ag ric u ltu re Coloque los disyuntores en la posición OFF (apagado), uno por uno, de derecha (1) a izquierda (4) (véase la figura 75 en la página 5-9). Coloque el interruptor de la fuente de alimentación (6) en la posición OFF (apagado).
Página 146
in n o vato rs in ag ric u ltu re Coloque los disyuntores uno a uno en posición OFF de derecha (1) a izquierda (4) (véase la figura 76 en la página 5-10). Coloque el interruptor de la fuente de alimentación principal (6) en la posición OFF (apagado).
Página 147
in n o vato rs in ag ric u ltu re La presión de aire se mantiene en la unidad central y en los robots hasta que usted la libere. 5.2.6.3 Conectar la unidad central Abra la puerta de la unidad central. En la unidad central, asegúrese de que: La fuente de alimentación eléctrica principal esté...
Página 148
in n o vato rs in ag ric u ltu re Abra la puerta de la unidad robotizada. Abra la caja de control del robot. Retire el candado (5) del interruptor de la fuente de alimentación principal (6) de la unidad robotizada (véase la figura 79 en la página 5-12).
Página 149
in n o vato rs in ag ric u ltu re Ordeño 5.3.1 Pantalla principal de ordeño Figura 80. Pantalla principal de ordeño LEYENDA: 1. Datos del animal - 2. Tiempo en el cubículo - 3. Estado de la alimentación - 4. Barra de acción - 5. Estado del ordeño - 6.
Página 150
in n o vato rs in ag ric u ltu re Función Descripción Número de días que la vaca está en la • lactancia actual. Estado de la alimentación Muestra el tiempo total que se prevé que la vaca pase dentro del cubículo y el tiempo que realmente pasó...
Página 151
in n o vato rs in ag ric u ltu re Función Descripción Posibilidad de detener el ordeño (o la visita) y tratarlo como un ordeño fallido o correcto (véase Interrupción de una visita en la página 5- 21). Posibilidad de cambiar el destino de la leche de la vaca (véase en la página 5-23).
Página 152
in n o vato rs in ag ric u ltu re Función Descripción M4USE Desagüe Toma de muestras de leche Botón de toma de muestras de leche para: Compruebe el estado de la toma de • muestras de leche. • Detenga la toma de muestras de leche.
Página 153
in n o vato rs in ag ric u ltu re 5.3.3 Primer ordeño Raramente entran las vacas nuevas por sí mismas en la unidad robotizada. La vaca necesita algo de adaptación para acostumbrarse al sistema de ordeño automático. Las vacas nuevas deberán ordeñarse siempre bajo supervisión durante los primeros días. Antes de ordeñar una vaca hay que realizar una serie de preparativos.
Página 154
in n o vato rs in ag ric u ltu re 5.3.3.3 Colocación de un crotal a cada vaca Todas las vacas que accedan al robot de ordeño deben llevar un crotal. Es preciso introducir en T4C los datos de la vaca con su estado de reproducción correcto y la información de tratamiento sanitario actualizada.
Página 155
in n o vato rs in ag ric u ltu re 5.3.3.6 Llevar la vaca al cubículo Movimiento inesperado de la vaca. Riesgo de lesiones personales. Mantenga la distancia de seguridad con respecto a la vaca. La puerta de entrada se cierra: En cuanto la cámara 3D detecta un objeto.
Página 156
in n o vato rs in ag ric u ltu re La ubre y el brazo están en la posición correcta. • Deben detectarse los dos pezones delanteros o uno delantero y uno trasero. • La casilla de Autoalineación está marcada. •...
Página 157
Alimentación Para más información acerca de la alimentación y los ajustes de precisión, consulte a su Lely Center local o al Servicio de asistencia Lely para la gestión de granjas. Ración en la cerca de alimentación En primer lugar es necesario calcular la cantidad de alimento que debe haber en la cerca de alimentación.
Página 158
in n o vato rs in ag ric u ltu re Seleccione el botón Aparece la ventana emergente Interrumpir la visita: Si la visita ha tenido éxito, seleccione el botón Operación realizada con éxito. • • Si la visita no ha tenido éxito, seleccione el botón Fallido. Si un ordeño se interrumpe de forma manual y se detiene como ordeño realizado con éxito, las coordenadas del pezón de este ordeño en T4C y en el robot de ordeño se sobrescriben con las coordenadas de los pezones de este ordeno en particular.
Página 159
in n o vato rs in ag ric u ltu re 5.3.7 Prolongar ordeño Prolongar el ordeño Los ajustes del sistema para la vaca se anulan temporalmente. En la pantalla Ordeño del E-Link, seleccione: Botón Botón [Ajustar Prolongar a 5 min]. Cada vez que se selecciona el botón [Ajustar en Prolongar 5 min], el ordeño se prolonga cinco minutos.
Página 160
in n o vato rs in ag ric u ltu re En Posponer el enjuague tras la separación de la leche hasta el próximo ordeño deslice el botón hacia la derecha (Sí). 5.3.8.1 Cambio del tamaño de cubo M4use Para cambiar el tamaño de cubo del M4use, seleccione en el E-Link: Botón Pestaña Ajustes.
Página 161
in n o vato rs in ag ric u ltu re 5.3.9 Enrutamiento La separación manual de vacas no funciona como se esperaba en robots que necesitan separarse en el área de separación de vacas en tándem. En E-Link, en la pantalla Ordeño: Seleccione el botón Aparece la ventana emergente Enrutamiento: Para encaminar la vaca tras la vista al destino en función de los ajustes en T4C, seleccione el botón...
Página 162
in n o vato rs in ag ric u ltu re Toda la leche se separará hasta que la unidad robotizada haya realizado el enjuague entero. En E-Link, en la pantalla principal de ordeño: Seleccione el botón Cierre la(s) puerta(s) pertinente(s) con el botón Cerrar. Seleccione el número de vacas que hay en la sala de espera con los botones En Cancelar enjuague para vacas en sala de espera deslice el dedo hacia la derecha para ajustar en Sí.
Página 163
in n o vato rs in ag ric u ltu re 5.4.2 Haga los ajustes del SCC y los resultados visibles en T4C En T4C, seleccione: En la barra de navegación, el botón Ajustes granja/periféricos. Botón Ajustes de granja globales. En el menú, la ficha Ajustes de funcionalidad.
Página 164
in n o vato rs in ag ric u ltu re En T4C, seleccione: En la barra de navegación, el botón Entrada de datos. Botón Ajustes. En el menú, la ficha Ordeño. En el submenú, la ficha Aviso. En el campo Células: Ajuste el umbral de los avisos de SCC en el campo Limite de atención.
Página 165
Si el ordenador del T4C falla, las interfaces web del CRS y de Modalarm también pueden abrirse directamente en un navegador web de un dispositivo con conexión (inalámbrica) a internet. Póngase en contacto con su proveedor local de servicios Lely para obtener más información. La vaca no ha sido identificada Asegúrese de que el crotal de la vaca esté...
Página 166
Si el problema persiste, coloque una crotal nuevo y asegúrese de que la vaca esté identificada (véase Poner un crotal en cada vaca). Si el problema persiste, llame a su proveedor local de servicios Lely. Las pezoneras no se conectan Asegúrese de que el TDS II esté...
Página 167
Mida la concentración del líquido desinfectante de cepillos (véase Medición de la concentración de la solución de desinfectante de cepillos). Si no se rocía líquido en los cepillos durante su limpieza, llame a su proveedor local de servicios Lely. Si el problema persiste: Asegúrese de que los cubículos y los pasos estén limpios.
Página 168
Sin indicaciones de recuento de células en T4C. Explicación Ya no hay comunicación con el MQC-C. Solución(es) Apague el MQC-C y póngase en contacto con el proveedor local de servicios Lely (véase Encendido/ apagado del MQC-C en la página 5-26). 6.12.2 Texto de la alarma MQC-C: No se ha detectado ningún reactivo.
Página 169
7-95). En caso negativo: vaya a la siguiente causa. Si el problema persiste, apague el MQC-C (véase Encendido/apagado del MQC-C en la página 5-26) y póngase en contacto con el proveedor local de servicios Lely. 6.12.3 Texto de la alarma MQC-C ha dejado de funcionar.
Página 170
Si el problema persiste, apague el MQC-C y póngase en contacto con el proveedor local de servicios Lely (véase Encendido/apagado del MQC-C en la página 5-26). Texto de la alarma MQC-C ha dejado de funcionar. Error en sonda de leche.
Página 171
Si el problema persiste, apague el MQC-C y póngase en contacto con el proveedor local de servicios Lely (véase Encendido/apagado del MQC-C en la página 5-26). Texto de la alarma MQC-C ha dejado de funcionar. Fallo en mezclador.
Página 172
in n o vato rs in ag ric u ltu re EN BLANCO INTENCIONADAMENTE Resolución de problemas...
Página 173
Programa de mantenimiento preventivo (ganadero) En las siguientes tablas se muestra el programa de mantenimiento preventivo del robot de ordeño definido por Lely. El mantenimiento preventivo también debe realizarse según lo que establezcan las normas locales. Cada tarea mencionada en estas tablas va vinculada a su descripción.
Página 174
in n o vato rs in ag ric u ltu re Mantenimiento durante el día Tarea Horas Examine las alarmas de atención en el E-Link (véase Examen de los informes, las atenciones y las alarmas en el E-Link). Examine la lista de avisos en el E-Link (véase Examen de la lista de avisos en el E-Link). Examine las alarmas de aviso en el CRS, véase el manual del CRS.
Página 175
in n o vato rs in ag ric u ltu re Mantenimiento semanal Tarea Semana Mida la concentración del líquido limpiador de cepillos (véase Medición de la concentración de la solución de desinfectante de cepillos). Pruebe el haz de pulverización de la boquilla de desinfección de pezones (ver Prueba del haz de pulverización de la boquilla de desinfección de pezones).
Página 176
in n o vato rs in ag ric u ltu re Limpieza. Limpieza (véase Áreas de limpieza en la página 7-6). • Limpie la unidad robotizada • Limpie el exterior de la unidad robotizada (véase Limpie el exterior de la unidad •...
Página 177
(véase la tabla 3 en la pág. 7-6). Cuando se utilice espuma Lely o un agente de limpieza equivalente para limpiar la unidad robotizada, aclare bien la unidad robotizada después de aplicar sobre ella el agente de limpieza.
Página 178
in n o vato rs in ag ric u ltu re Tabla 3. Áreas de limpieza Distancia. Clasificación Flujo. Presión. Observaciones. de la zona. 0 - ≤ 12,5 l/min (0 ≤ 2 bar (29,0 psi). ≥ 1 m (39,4 pulg.). - ≤...
Página 179
in n o vato rs in ag ric u ltu re 9-9600-3304-0 Figura 83. Pulverización de arriba a abajo LEYENDA: X: ≥ 1 m (39,4 pulg.) Limpie el brazo del robot Limpie el exterior de la unidad robotizada Descarga eléctrica. Riesgo de lesiones graves o muerte.
Página 180
in n o vato rs in ag ric u ltu re Limpieza de la unidad robotizada con la puerta cerrada y la cubierta instalada LEYENDA: 1. Cubierta impermeable LEYENDA: 1. Consulte el capítulo Limpieza del brazo del robot Mantenimiento...
Página 181
in n o vato rs in ag ric u ltu re Limpieza de la parte inferior del brazo inferior LEYENDA: 1. Consulte el capítulo Limpieza del brazo del robot Limpie la unidad robotizada, con las puertas abiertas y las cubiertas retiradas Descarga eléctrica.
Página 182
in n o vato rs in ag ric u ltu re Limpie la unidad robotizada, con las puertas abiertas y las cubiertas retiradas 7-10 Mantenimiento...
Página 183
in n o vato rs in ag ric u ltu re 5-1005-0000-0-03-008 Mantenimiento 7-11...
Página 184
in n o vato rs in ag ric u ltu re Limpie el brazo del robot con las cubiertas retiradas LEYENDA: Consulte el capítulo Limpieza del brazo del robot 7-12 Mantenimiento...
Página 185
in n o vato rs in ag ric u ltu re Limpieza de la unidad central Descarga eléctrica. Riesgo de lesiones graves o muerte. No utilice un producto limpiador a alta presión para limpiar la máquina. Mantenga las puertas de los armarios eléctricos cerradas mientras limpia la máquina.
Página 186
in n o vato rs in ag ric u ltu re 7.2.1.3 Ampliación En el E-Link, seleccione: Botón Pestaña Todas las acciones. Pestaña Limpiar el brazo del robot. En Enjuagar seleccione En. Brazo del robot en movimiento. Riesgo de golpes por el brazo del robot. Aparte cualquier obstáculo del brazo del robot.
Página 187
in n o vato rs in ag ric u ltu re En E-Link, seleccione: Botón Ficha Acciones. Ficha Todas las acciones. Ficha Limpiar el brazo del robot. Brazo del robot en movimiento. Riesgo de golpes por el brazo del robot. Aparte cualquier obstáculo del brazo del robot.
Página 188
in n o vato rs in ag ric u ltu re 7.2.3 Cubiertas y puertas Riesgo de lesiones personales. Asegúrese de que todas las cubiertas y puertas estén correctamente colocadas y cerradas antes de encender el robot de ordeño después de realizar trabajos de mantenimiento. 7.2.3.1 Abrir o cerrar la tapa de los cables Abrir...
Página 189
in n o vato rs in ag ric u ltu re Retire siempre la llave de la cerradura después de usar. No deje la llave en la cerradura. Abra la puerta Gire la llave (2) hacia la derecha para desbloquear la puerta (1) (véase la figura 85 en la página 7- 17).
Página 190
in n o vato rs in ag ric u ltu re Instalación Empuje el umbral a la posición correcta en la sala de control del robot (véase la figura 86 en la página 7-17). Apriete las cuatro tuercas de mariposa (1). 7.2.3.4 Retirada o instalación de la cubierta de la bomba de leche Retirada...
Página 191
in n o vato rs in ag ric u ltu re 7.2.3.5 Retirar o instalar la cubierta del brazo inferior Retirada Retire los dos tornillos y las arandelas estancas (1) (véase la figura 88 en la página 7-19). Retire la cubierta del brazo inferior (2). Figura 88.
Página 192
in n o vato rs in ag ric u ltu re Retire el tornillo (1) mientras sujeta el soporte (2) (véase la figura 89 en la página 7-20). Coloque la abrazadera (2) en un lugar seguro. Figura 89. Soporte LEYENDA: 1. Tornillo - 2. Soporte Afloje los dos pernos (4) hasta que la cubierta de la nodriza (3) se pueda mover fácilmente (véase la figura 90 en la página 7-20).
Página 193
in n o vato rs in ag ric u ltu re Aparte con cuidado la cubierta de la nodriza de las pezoneras y la nodriza. Coloque con cuidado la cubierta de la nodriza en el suelo, cerca de la nodriza. Instalación Asegúrese de que el cable del TDS II no se quede atascado entre la nodriza y la cubierta de la nodriza.
Página 194
in n o vato rs in ag ric u ltu re 7.2.3.7 Retirada o instalación de las cubiertas del tubo doble Retire la protección del tubo doble Afloje los tres pernos Allen (2) y retire la cubierta (1) del tubo doble correspondiente (3) (véase la figura 91 en la página 7-22).
Página 195
in n o vato rs in ag ric u ltu re Figura 93. Limpie el interior del doble tubo LEYENDA: 1. Doble tubo Mantenimiento 7-23...
Página 196
in n o vato rs in ag ric u ltu re Figura 94. Conecte el doble tubo a la pezonera LEYENDA: 1. Doble tubo 4. Pezonera 7-24 Mantenimiento...
Página 197
in n o vato rs in ag ric u ltu re Figura 95. Instale la pieza de la cubierta del tubo doble LEYENDA: 1. Doble tubo 5. Pieza de cubierta del tubo doble Mantenimiento 7-25...
Página 198
in n o vato rs in ag ric u ltu re Figura 96. Monte las dos partes de la tapa del tubo doble LEYENDA: 1. Doble tubo - 2. Parte de la cubierta del doble tubo - 3. Perno (x3) - 4. Pezonera 7.2.4 Retire o instale la deslizadera de alimento Preparación...
Página 199
in n o vato rs in ag ric u ltu re Tire de la deslizadera de alimento desde la ranura (1). Figura 97. Retire o instale la deslizadera de alimento LEYENDA: 1. Ranura - 2. Arandela - 3. Perno - 4. Tuerca Instalación Ponga la deslizadera de alimento en la ranura (1) (véase la figura 97 en la página 7-27).
Página 200
in n o vato rs in ag ric u ltu re 7.2.5 Libere/aplique la presión del aire en la unidad robotizada Suministro Empuje la válvula de suministro de aire (1) de la unidad robotizada hacia atrás para liberar (B) la presión del aire.
Página 201
in n o vato rs in ag ric u ltu re 7.3.1 Tareas de mantenimiento en el E-Link 7.3.1.1 Sustitución del elemento de filtrado del filtro individual En el E-Link: Seleccione el botón Seleccione la pestaña Acciones. Pestaña Acciones de hoy. Seleccione la pestaña Cambiar el elemento de filtro del filtro individual.
Página 202
in n o vato rs in ag ric u ltu re 7.3.1.2 Limpieza y examen del brazo del robot El agua utilizada para la limpieza de la unidad robotizada debe cumplir los requisitos mínimos, consulte el capítulo Especificaciones del agua. Para evitar daños en la electrónica, no limpie la unidad robotizada con un limpiador de alta presión.
Página 203
in n o vato rs in ag ric u ltu re En el E-Link, seleccione: Botón Pestaña Acciones. Pestaña Todas las acciones. Pestaña Limpiar el brazo del robot. Brazo del robot en movimiento. Riesgo de golpes por el brazo del robot. Aparte cualquier obstáculo del brazo del robot.
Página 204
in n o vato rs in ag ric u ltu re Limpie la caja con agua y un cepillo o con un tubo de pulverización suave. Limpie el brazo del robot con agua y un cepillo o con un tubo de pulverización suave. Asegúrese de limpiar el brazo del robot detrás del brazo de pretratamiento.
Página 205
in n o vato rs in ag ric u ltu re Ampliación En el E-Link, seleccione: Botón Pestaña Todas las acciones. Pestaña Limpiar el brazo del robot. En Enjuagar seleccione En. Brazo del robot en movimiento. Riesgo de golpes por el brazo del robot. Aparte cualquier obstáculo del brazo del robot.
Página 206
in n o vato rs in ag ric u ltu re En el E-Link, seleccione: Botón Pestaña Todas las acciones. Pestaña Limpiar el brazo del robot. Brazo del robot en movimiento. Riesgo de golpes por el brazo del robot. Aparte cualquier obstáculo del brazo del robot. En Mover brazo del robot a posición de servicio botón Inicio.
Página 207
in n o vato rs in ag ric u ltu re Utilice una llave fija para retirar la boquilla del acoplamiento (véase la figura 102 en la página 7- 35). Figura 102. Retire la boquilla del acoplamiento LEYENDA: 1. Boquilla - 2. Soporte - 3. Acoplamiento Limpieza o sustitución de la boquilla Limpie la boquilla (1) con agua tibia (véase la figura 103 en la página 7-35).
Página 208
in n o vato rs in ag ric u ltu re Instalación de la boquilla de desinfección de pezones Utilice una llave para instalar la boquilla (1) con el soporte (2) en el acoplamiento (3) (véase la figura 104 en la página 7-36). Figura 104.
Página 209
in n o vato rs in ag ric u ltu re Ampliación En el E-Link, seleccione: Botón Pestaña Todas las acciones. Pestaña Limpiar el brazo del robot. En Enjuagar seleccione En. Brazo del robot en movimiento. Riesgo de golpes por el brazo del robot. Aparte cualquier obstáculo del brazo del robot.
Página 210
in n o vato rs in ag ric u ltu re En el E-Link, seleccione: Botón Pestaña Todas las acciones. Pestaña Limpiar el brazo del robot. Brazo del robot en movimiento. Riesgo de golpes por el brazo del robot. Aparte cualquier obstáculo del brazo del robot. En Mover brazo del robot a posición de servicio botón Inicio.
Página 211
in n o vato rs in ag ric u ltu re Ampliación En el E-Link, seleccione: Botón Pestaña Todas las acciones. Pestaña Limpiar el brazo del robot. En Enjuagar seleccione En. Brazo del robot en movimiento. Riesgo de golpes por el brazo del robot. Aparte cualquier obstáculo del brazo del robot.
Página 212
in n o vato rs in ag ric u ltu re En el E-Link, seleccione: Botón Pestaña Todas las acciones. Pestaña Limpiar el brazo del robot. Brazo del robot en movimiento. Riesgo de golpes por el brazo del robot. Aparte cualquier obstáculo del brazo del robot. En Mover brazo del robot a posición de servicio botón Inicio.
Página 213
in n o vato rs in ag ric u ltu re Ampliación En el E-Link, seleccione: Botón Pestaña Todas las acciones. Pestaña Limpiar el brazo del robot. En Enjuagar seleccione En. Brazo del robot en movimiento. Riesgo de golpes por el brazo del robot. Aparte cualquier obstáculo del brazo del robot.
Página 214
in n o vato rs in ag ric u ltu re En el E-Link, seleccione: Botón Pestaña Todas las acciones. Pestaña Limpiar el brazo del robot. Brazo del robot en movimiento. Riesgo de golpes por el brazo del robot. Aparte cualquier obstáculo del brazo del robot. En Mover brazo del robot a posición de servicio botón Inicio.
Página 215
in n o vato rs in ag ric u ltu re Mida los cables de pezonera y asegúrese de que su longitud sea (A) (véase la figura 108 en la página 7-43). Si es necesario, alargue o acorte los cables de •...
Página 216
in n o vato rs in ag ric u ltu re Preparación Ponga la unidad robotizada fuera de servicio con el E-Link (consulte Puesta fuera de servicio de la unidad robotizada con el E-Link). En el E-Link, seleccione: Botón Pestaña Todas las acciones. Pestaña Limpiar el brazo del robot.
Página 217
in n o vato rs in ag ric u ltu re Ampliación En el E-Link, seleccione: Botón Pestaña Acciones. Pestaña Todas las acciones. Pestaña Limpiar el brazo del robot. Brazo del robot en movimiento. Riesgo de golpes por el brazo del robot. Aparte cualquier obstáculo del brazo del robot.
Página 218
in n o vato rs in ag ric u ltu re En el E-Link, seleccione: Botón Pestaña Todas las acciones. Pestaña Limpiar el brazo del robot. Brazo del robot en movimiento. Riesgo de golpes por el brazo del robot. Aparte cualquier obstáculo del brazo del robot. En Mover brazo del robot a posición de servicio botón Inicio.
Página 219
in n o vato rs in ag ric u ltu re Ampliación En el E-Link, seleccione: Botón Pestaña Acciones. Pestaña Todas las acciones. Pestaña Limpiar el brazo del robot. Brazo del robot en movimiento. Riesgo de golpes por el brazo del robot. Aparte cualquier obstáculo del brazo del robot.
Página 220
in n o vato rs in ag ric u ltu re En el E-Link, seleccione: Botón Pestaña Acciones. Pestaña Todas las acciones. Pestaña Limpiar el brazo del robot. Brazo del robot en movimiento. Riesgo de golpes por el brazo del robot. Aparte cualquier obstáculo del brazo del robot.
Página 221
in n o vato rs in ag ric u ltu re Asegúrese de que la pezonera tenga una posición vertical. Si la pezonera no cuelga en posición vertical, ajuste la conexión del tubo doble en la pezonera correspondiente, tal como se indica a continuación: Afloje los tres pernos Allen (3) y las tuercas (8) y retire la cubierta (10) del tubo doble correspondiente.
Página 222
in n o vato rs in ag ric u ltu re En el E-Link, seleccione: Botón Pestaña Acciones. Pestaña Todas las acciones. Pestaña Limpiar el brazo del robot. Brazo del robot en movimiento. Riesgo de golpes por el brazo del robot. Aparte cualquier obstáculo del brazo del robot.
Página 223
in n o vato rs in ag ric u ltu re Ampliación En el E-Link, seleccione: Botón Pestaña Acciones. Pestaña Todas las acciones. Pestaña Limpiar el brazo del robot. Brazo del robot en movimiento. Riesgo de golpes por el brazo del robot. Aparte cualquier obstáculo del brazo del robot.
Página 224
Si es necesario, repare el tubo dañado del tubo séxtuple (véase Reparación de un tubo del tubo séxtuple). Si es necesario, póngase en contacto con su proveedor local de servicios Lely para reemplazar el tubo de leche séxtuple. Figura 113. Tubo séxtuple LEYENDA: 1. Tubo séxtuple Ampliación...
Página 225
(véase Limpieza o sustitución de la boquilla de desinfección de los pezones). Si es necesario, póngase en contacto con su proveedor local de servicios Lely para sustituir la boquilla. Figura 114. Comprobación del chorro de rocío LEYENDA: 1. Chorro de rocío Ampliación...
Página 226
in n o vato rs in ag ric u ltu re Preparación Movimiento inesperado de la vaca. Riesgo de aplastamiento o pisada. Bloquee la circulación de las vacas. En el E-Link, seleccione: Botón Pestaña Acciones. Pestaña Todas las acciones. Pestaña Limpiar el campo de visión de la cámara 3D. En Puerta de salida , botón Abrir.
Página 227
in n o vato rs in ag ric u ltu re Use un paño suave y limpio para eliminar la humedad, el polvo y la suciedad del visor (1) y (2) de la cámara 3D(véase la figura 116 en la página 7-55).
Página 228
in n o vato rs in ag ric u ltu re Haga visible la pestaña ’Iniciar la toma de muestras de leche’ En el E-Link, seleccione: Botón Pestaña Acciones. Pestaña Todas las acciones. Pestaña Iniciar la toma de muestras de leche. Conexión del tubo de muestreo al recipiente de leche Seleccione el botón Iniciar la toma de muestras de leche.
Página 229
in n o vato rs in ag ric u ltu re Desconexión del tubo de muestreo del recipiente de leche En el E-Link, seleccione: Botón Botón Parar la toma de muestras. En Confirmar la parada de la toma de muestras seleccione el botón Continuar en otro Astronaut para continuar con el muestreo en otro robot de ordeño.
Página 230
in n o vato rs in ag ric u ltu re Sustitución de las camisas interiores de silicona Herramientas especiales (véase Herramientas especiales en la página 7-58). Preparación (véase Preparación en la página 7-58). Retirada de las camisas interiores de silicona (véase Retirada de las camisas interiores de silicona en la página 7-59).
Página 231
in n o vato rs in ag ric u ltu re En el E-Link, seleccione: Botón Pestaña Acciones. Pestaña Todas las acciones. Pestaña Reemplazar las camisas. Brazo del robot en movimiento. Riesgo de ser golpeado por el brazo del robot. Aparte cualquier obstáculo del brazo del robot.
Página 232
in n o vato rs in ag ric u ltu re Tire de la camisa interior (1) por arriba para extraerla del revestimiento (véase la figura 123 en la página 7-60). Figura 123. Retire la camisa interior del revestimiento LEYENDA: 1. Camisa interior - 2. Revestimiento Instalación de las camisas interiores de silicona Realice los siguientes pasos para las cuatro camisas.
Página 233
in n o vato rs in ag ric u ltu re Introduzca la herramienta de colocación con la camisa interior (1,2) en el revestimiento (3) (véase la figura 125 en la página 7-61). Empuje la parte superior de la camisa interior en el revestimiento.
Página 234
in n o vato rs in ag ric u ltu re Examine la junta tórica (3) del revestimiento (2) para ver si tiene daños. Si es necesario, cambie la junta tórica (2) (véase la figura 127 en la página 7-62). Lubrique la rosca y la junta tórica (3) del revestimiento (2) con Molykote 111 o equivalente.
Página 235
in n o vato rs in ag ric u ltu re Herramientas especiales Tijeras cortamangueras. • Preparación Ponga la unidad robotizada fuera de servicio con el E-Link (consulte Puesta fuera de servicio de la unidad robotizada con el E-Link). En el E-Link, seleccione: Botón Pestaña Acciones.
Página 236
in n o vato rs in ag ric u ltu re Gire el revestimiento (1) hacia la izquierda hasta que pueda extraerlo del colector de leche (2) (véase la figura 128 en la página 7-64). Asegúrese de que el colector de leche (2) esté limpio.
Página 237
in n o vato rs in ag ric u ltu re Tire de la camisa interior (1) por arriba para extraerla del revestimiento (véase la figura 130 en la página 7-65). Figura 130. Retire la camisa interior del revestimiento LEYENDA: 1. Camisa interior - 2. Revestimiento Instalación de la camisa de goma Realice los siguientes pasos para las cuatro camisas.
Página 238
in n o vato rs in ag ric u ltu re Asegúrese de que la marca (1) de la camisa interior esté alineada con la marca (2) del revestimiento (véase la figura 132 en la página 7- 66). Si es necesario, gire la camisa interior. Figura 132.
Página 239
in n o vato rs in ag ric u ltu re Corte el apéndice con las tijeras cortamangueras (véase la figura 134 en la página 7-67). Asegúrese de que el colector de leche esté limpio. Si es necesario, limpie el colector de leche.
Página 240
in n o vato rs in ag ric u ltu re Brazo del robot en movimiento. Riesgo de golpes por el brazo del robot. Aparte cualquier obstáculo del brazo del robot. En Mover brazo a posición inicial seleccione el botón Hecho. El brazo del robot se desplaza a la posición inicial y la fecha de sustitución de las camisas interiores se guarda en T4C.
Página 241
in n o vato rs in ag ric u ltu re Retirada de los cepillos de limpieza Afloje los dos pernos Allen (2) (véase la figura 136 en la página 7-69). Retire los dos cepillos (1) del eje. Figura 136. Retire o instale las dos escobillas del LEYENDA: 1.
Página 242
in n o vato rs in ag ric u ltu re Ampliación Brazo del robot en movimiento. Riesgo de golpes por el brazo del robot. Aparte cualquier obstáculo del brazo del robot. En E-Link, en Mover brazo a posición inicial el botón Hecho. El brazo del robot se desplaza a la posición inicial.
Página 243
in n o vato rs in ag ric u ltu re Limpiar el sistema de alimentación Piezas giratorias. Las piezas en movimiento pueden aplastar o cortar. Mantenga las manos, la ropa holgada y el pelo largo alejados de las piezas en movimiento mientras la máquina esté...
Página 244
in n o vato rs in ag ric u ltu re Preparación Detenga la unidad robotizada mediante el E-Link (véase Ponga fuera de servicio la unidad robotizada mediante el E-Link en la página 5-5). En el E-Link, seleccione: Botón Pestaña Acciones. Pestaña Todas las acciones.
Página 245
in n o vato rs in ag ric u ltu re 7.3.1.21 Calibre el sensor de presencia de alimento Piezas giratorias. Las piezas en movimiento pueden aplastar o cortar. Mantenga las manos, la ropa holgada y el pelo largo alejados de las piezas en movimiento mientras la máquina esté...
Página 246
in n o vato rs in ag ric u ltu re El segundo campo Acción Resultado Acción "Estado" muestra "Calibrado finalizado" El segundo campo Seleccione el botón Lleve a cabo el (calibrado realizado con "Estado" muestra "En Guardar resultados procedimiento de éxito).
Página 247
in n o vato rs in ag ric u ltu re Elija una limpieza local o una limpieza de grupo: Para un Lelywash, seleccione el botón Lelywash. • Para un Lelywash combinado con una limpieza de vapor, seleccione el botón PURA & Lelywash. •...
Página 248
in n o vato rs in ag ric u ltu re Si todos los cubos están llenos, botón Se abre la ventana del M4use. Para vaciar el(los) cubo(s) lleno(s), seleccione: Botón Vaciar para vaciar el cubo o cubos correspondientes, o bien Botón Vaciar todo para vaciar todos los cubos.
Página 249
in n o vato rs in ag ric u ltu re Confirme en el E-Link que vació los cubos llenos. En el E-Link, seleccione: Botón Botón Vaciar para confirmar que el (los) cubo(s) correspondiente(s) está(n) vacío(s), o Botón para confirmar que todos los cubos están vacíos. Ponga en marcha la unidad robotizada mediante el E-Link.
Página 250
in n o vato rs in ag ric u ltu re Para examinar y/o evitar cualquier irregularidad, anote regularmente la fecha, la hora y el tiempo de funcionamiento para calcular el consumo promedio. Consulte el manual del compresor y del secador para obtener más información. 7.3.3 Suministro de sustancias químicas 7.3.3.1...
Página 251
NO utilice productos de cloro, ni ácidos que no sean ácido fosfórico o ácido cítrico en el sistema de limpieza. Lely Industries N.V. no se responsabiliza de ningún tipo de daño debido al uso de productos no indicados en las especificaciones químicas del sistema de limpieza.
Página 252
NO utilice productos de cloro, ni ácidos que no sean ácido fosfórico o ácido cítrico en el sistema de limpieza. Lely Industries N.V. no se responsabiliza de ningún tipo de daño debido al uso de productos no indicados en las especificaciones químicas del sistema de limpieza.
Página 253
in n o vato rs in ag ric u ltu re Gire el interruptor (3–1) (véase la figura 140 en la página 7-82) de la bomba de suministro de producto químico hacia la izquierda. Compruebe que no haya caudal de agua en el tubo de retorno (3–3). Si hay caudal de agua por el tubo de retorno: Gire el interruptor (4) hacia la derecha.
Página 254
in n o vato rs in ag ric u ltu re Figura 139. Bomba con garrafa de suministro de producto químico LEYENDA: 1. Discos - 2. Tubo de retorno - 3. Garrafa de suministro de producto químico - 4. Tubo de succión Figura 140.
Página 255
in n o vato rs in ag ric u ltu re 7.3.4 E-Link Examine la lista de avisos y las alarmas de aviso en el E-Link al menos cada 8 horas. 7.3.4.1 Examine los informes, avisos y alarmas en el E-Link En el E-Link, seleccione: Botón Pestaña Informes.
Página 256
in n o vato rs in ag ric u ltu re Se recomienda controlar a las vacas que hayan tenido un ordeño fallido o un aviso sanitario (ubre), o a las vacas que estén en celo. 7.3.5 Unidad de alimentación 7.3.5.1 Limpieza del tubo de alimentación Preparación (véase la página 7-84).
Página 257
in n o vato rs in ag ric u ltu re Asegúrese de que el motor de dosificación de alimento haya dejado de girar. Retire la deslizadera de alimento (consulte Retirada o instalación de la deslizadera de alimento). Retirada de la unidad dosificadora de alimento Mueva manualmente el depósito de alimento (2) hasta que quede situado debajo de la unidad dosificadora de alimento (1) (véase la figura 141...
Página 258
86). Asegúrese de que el rotor (5) pueda girar libremente en la tolva. Si no lo hace, contacte con su proveedor local de servicios Lely. Vacíe el tubo de alimentación (1). Figura 144. Extraiga el mezclador del rotor LEYENDA: 1. Tubo de alimentación - 2. Tubo - 3. Mezclador - 4.
Página 259
in n o vato rs in ag ric u ltu re Instalación de la unidad dosificadora de alimento Coloque el mezclador (3) en el rotor (5) (véase la figura 145 en la página 7-87). Coloque el tubo (2) en el mezclador (3). Figura 145.
Página 260
in n o vato rs in ag ric u ltu re Instale la unidad dosificadora de alimento (4) en el bastidor del robot (3) y asegúrese de que el tubo (2) esté instalado en el eje del motor de la unidad dosificadora de alimento (1) (véase la figura 147 en la página 7-88).
Página 261
Si el recipiente de leche está caliente, examine si el flujo de agua de limpieza pasa por los cuartos. Si no hay residuos, contacte con su proveedor local de servicios de Lely. 7.3.7.2 Reparación de un tubo del tubo séxtuple La reparación de un tubo séxtuple es una solución temporal.
Página 262
Si es necesario, repita la operación con los otros 5 tubos. Si es necesario, póngase en contacto con su proveedor local de servicios Lely para reemplazar el tubo de leche séxtuple. Figura 149. Repare un tubo del tubo séxtuple LEYENDA: 1. Tubo de reparación de acero inoxidable - 2.
Página 263
Preparación de la solución reactiva del MQC-C Las hojas de datos de seguridad y las especificaciones del reactivo del MQC-C están disponibles en www.Lely.com. La vida de almacenamiento de la solución reactiva del MQC-C es de 3 meses.Guarde la solución reactiva del MQC-C en un contenedor vacío a una temperatura de entre 4 y 30 °C (29 a 86 °F).
Página 264
Puede solicitar al departamento de consumibles de Lely un contenedor grande para mezclar la solución reactiva del MQC-C. En caso necesario, prepare la solución reactiva del MQC-C: Use un contenedor de mezcla (1) que pueda cerrarse (véase la figura 150 en la página 7-92).
Página 265
in n o vato rs in ag ric u ltu re Desconecte el tubo de suministro de reactivo (2) del contenedor de reactivo (3) (véase la figura 151 en la página 7-93). Figura 151. Contenedor de reactivo LEYENDA: 1. MQC-C - 2. Tubo de suministro de reactivo - 3. Contenedor de reactivo Retire el contenedor de reactivo (3) de la unidad robotizada y colóquelo sobre una superficie...
Página 266
in n o vato rs in ag ric u ltu re Agite el contenedor de mezcla (1) durante 5 segundos (véase la figura 153 en la página 7-94). Asegúrese de que la solución se mezcle bien. Retire la tapa del contenedor de mezcla. Figura 153.
Página 267
in n o vato rs in ag ric u ltu re Pestaña Accesorios. Pestaña MQC-C2. Pestaña Servicio. En el campo Restablecer errores de MQC-C2 pulse el botón Restablecer errores de MQC-C2. Eliminación de un atasco en el tubo de suministro de reactivo Ponga fuera de servicio una unidad robotizada mediante el E-Link.
Página 268
in n o vato rs in ag ric u ltu re Limpieza del tubo Retire el tubo (1) del MQC-C (véase la figura 156 en la página 7-96). Figura 156. Retire el tubo de residuos LEYENDA: 1. Tubo Enjuague el tubo con agua. Asegúrese de que no queden residuos.
Página 269
in n o vato rs in ag ric u ltu re Instale el tubo (1) en el MQC-C (véase la figura 157 en la página 7-97). LEYENDA: 1. Tubo Ampliación Ponga la unidad robotizada en funcionamiento con el E-Link (véase Puesta en marcha de la unidad robotizada mediante el E-Link).
Página 270
1 del robot - 7. Interruptor de la unidad 2 del robot Si el interruptor de salvamento (2) no se pone inmediatamente en la posición inferior, póngase en contacto con su proveedor local de servicios Lely. Coloque el interruptor de salvamento (2) en la posición superior.
Página 271
Un electricista autorizado debe comprobar la conexión a tierra de la instalación eléctrica del establo • (incluida la unidad robotizada) y entregar un informe oficial al proveedor de servicios Lely. La conexión a tierra de la(s) unidad(es) robotizada(s) debe satisfacer las normas vigentes relativas a la •...
Página 272
in n o vato rs in ag ric u ltu re Figura 159. Conexión a tierra LEYENDA: 1. Conexión a tierra 7.3.10 TDS II (Sensor de detección de pezones) 7.3.10.1 Confirmar la disponibilidad del líquido limpiador de lentes Confirmar Asegúrese de tener líquido limpiador de lentes para limpiar la ventanilla del TDS II. Si no tiene limpiador de lentes disponible, encárguelo.
Página 273
in n o vato rs in ag ric u ltu re Preparación Ponga la unidad robotizada fuera de servicio con el E-Link (consulte Puesta fuera de servicio de la unidad robotizada con el E-Link). En el E-Link, seleccione: Botón Pestaña Acciones. Pestaña Todas las acciones.
Página 274
in n o vato rs in ag ric u ltu re Utilice una toalla suave y húmeda con una pequeña cantidad de líquido limpiador de lentes para limpiar la capa superior y la pantalla de la TDS II. (véase la figura 160 en la página 7-102). Asegúrese de limpiar la capa superior (véase •...
Página 275
in n o vato rs in ag ric u ltu re Ampliación En el E-Link, seleccione: Botón Pestaña Todas las acciones. Pestaña Limpiar el brazo del robot. En Enjuagar seleccione En. Brazo del robot en movimiento. Riesgo de golpes por el brazo del robot. Aparte cualquier obstáculo del brazo del robot.
Página 276
in n o vato rs in ag ric u ltu re Figura 162. Herramienta de prueba del TDS II LEYENDA: A: 10 cm (3,9 pulg.) 1. Herramienta de prueba del TDS II - 2. Pezonera Preparación Ponga la unidad robotizada fuera de servicio mediante el E-Link. Examine el haz de pulverización del TDS II.
Página 277
in n o vato rs in ag ric u ltu re Cuanta más luz hay en torno a la unidad robotizada, más difícil es definir con precisión la compensación de las pezoneras. En el E-Link, seleccione: Botón Ficha Acciones. Ficha Calibraciones. Ficha Compensación de las pezoneras.
Página 278
in n o vato rs in ag ric u ltu re Ajuste de la posición vertical de la pezonera Use un destornillador (véase la figura 164 en la página 7-106) para girar el tornillo de ajuste hasta que la pezonera esté en posición perpendicular a la base de la nodriza: Gire el tornillo de ajuste hacia la derecha •...
Página 279
in n o vato rs in ag ric u ltu re En el E-Link, seleccione: Botón Pestaña Todas las acciones. Pestaña Reemplazar las camisas. Brazo del robot en movimiento. Riesgo de golpes por el brazo del robot. Aparte cualquier obstáculo del brazo del robot. En Mover brazo del robot a posición de servicio, botón Inicio.
Página 280
in n o vato rs in ag ric u ltu re Ampliación En el E-Link, seleccione: Botón Pestaña Todas las acciones. Pestaña Reemplazar las camisas. Brazo del robot en movimiento. Riesgo de golpes por el brazo del robot. Aparte cualquier obstáculo del brazo del robot. En Mover brazo a posición inicial , botón Hecho.
Página 281
in n o vato rs in ag ric u ltu re En el E-Link, seleccione: Botón Pestaña Todas las acciones. Pestaña Limpiar el brazo del robot. Brazo del robot en movimiento. Riesgo de golpes por el brazo del robot. Aparte cualquier obstáculo del brazo del robot. En Mover brazo del robot a posición de servicio botón Inicio.
Página 282
in n o vato rs in ag ric u ltu re Retire los dos tornillos Allen (6) y la pieza de centrado (5) de la pezonera (1)(véase la figura 167 en la página 7-110). Tire del cable de la pezonera (4) para que pase la parte dañada hasta el grosor original (aproximadamente 15 cm (5,9 pulg.) de distancia del soporte de la pezonera).
Página 283
in n o vato rs in ag ric u ltu re Tire del cable de la pezonera (2) a lo largo de la tapa de los cables abierta y asegúrese de que la pezonera esté firmemente asentada en el recipiente de volcado (véase la figura 170 en la página 7-111).
Página 284
in n o vato rs in ag ric u ltu re En el E-Link, seleccione: Botón Pestaña Todas las acciones. Pestaña Limpiar el brazo del robot. Brazo del robot en movimiento. Riesgo de golpes por el brazo del robot. Aparte cualquier obstáculo del brazo del robot. En Mover brazo a posición inicial botón Hecho.
Página 285
in n o vato rs in ag ric u ltu re En el E-Link, seleccione: Botón Pestaña Todas las acciones. Pestaña Limpiar el brazo del robot. Brazo del robot en movimiento. Riesgo de golpes por el brazo del robot. Aparte cualquier obstáculo del brazo del robot. En Mover brazo del robot a posición de servicio botón Inicio.
Página 286
in n o vato rs in ag ric u ltu re Retire los dos tornillos Allen (6) y la pieza de centrado (5) de la pezonera (1)(véase la figura 173 en la página 7-114). Figura 173. Retire la pieza de centrado de la pezonera LEYENDA: 1.
Página 287
in n o vato rs in ag ric u ltu re Si el perfil de guía está atascado entre la nodriza y la unidad de cilindros de inclinación y fijación, afloje las tres tuercas (1) de la unidad de cilindros de inclinación y fijación (2) para dejar algo de espacio libre.
Página 288
in n o vato rs in ag ric u ltu re Haga pasar el cable de la pezonera (4) por la nueva pieza de centrado (5) y la arandela (3) (véase la figura 176 en la página 7-116). Figura 176. Tire más del cable de la pezonera LEYENDA: 1.
Página 289
in n o vato rs in ag ric u ltu re Si es necesario, apriete las tres tuercas (1) de la unidad de cilindros de inclinación y fijación (2) (véase la figura 179 en la página 7-117). Figura 179. Apriete las tuercas de la unidad de cilindros de inclinación y fijación LEYENDA: 1.
Página 290
in n o vato rs in ag ric u ltu re Tire del cable de la pezonera (2) a lo largo de la tapa de los cables abierta y asegúrese de que la pezonera esté firmemente asentada en el recipiente de volcado (véase la figura 181 en la página 7-118).
Página 291
in n o vato rs in ag ric u ltu re En el E-Link, seleccione: Botón Pestaña Todas las acciones. Pestaña Limpiar el brazo del robot. Brazo del robot en movimiento. Riesgo de golpes por el brazo del robot. Aparte cualquier obstáculo del brazo del robot. En Mover brazo a posición inicial botón Hecho.
Página 292
in n o vato rs in ag ric u ltu re Acortar Retire la cubierta de la manguera doble (vea Retirada de la cubierta del tubo doble). Desconecte el tubo doble de la pezonera. Utilice las tijeras cortamangueras (3) para cortar la parte dañada (2) del tubo doble. Corte una parte con la misma longitud que la otra parte (1) del tubo doble.
Página 293
in n o vato rs in ag ric u ltu re Limpie el interior del doble tubo (1) (véase la figura 185 en la página 7-121). Figura 185. Limpie el interior del doble tubo LEYENDA: 1. Doble tubo Instalación Conecte el tubo doble (9) al colector de leche (véase la figura 186 en la página 7-121).
Página 294
in n o vato rs in ag ric u ltu re Si no hay suficiente libertad de movimiento, sustituya el tubo doble (véase Sustitución del tubo doble). Ampliación Mueva el brazo del robot a la posición inicial. Inicie el procedimiento de enjuague local con el E-Link. Ponga en marcha la unidad robotizada mediante el E-Link.
Página 295
in n o vato rs in ag ric u ltu re Retire el perno (4), las dos arandelas (2), la tuerca (1) y los dos casquillos espaciadores (3) (véase la figura 187 en la página 7-123) . Figura 187. Retire los casquillos espaciadores LEYENDA: 1.
Página 296
in n o vato rs in ag ric u ltu re Retirada del tubo doble Afloje los tres pernos Allen (3) y las tuercas (8) y retire la cubierta (10) del doble tubo correspondiente (véase la figura 189 en la página 7-124).
Página 297
in n o vato rs in ag ric u ltu re Instalación del doble tubo En caso necesario, haga una incisión en el doble tubo (1) desde el extremo izquierdo hasta el primer orificio (véase la figura 191 en la página 7- 125).
Página 298
in n o vato rs in ag ric u ltu re Asegúrese de que el interior del doble tubo está limpio (1) (véase la figura 193 en la página 7-126). Figura 193. Limpie el interior del doble tubo LEYENDA: 1. Doble tubo Conecte el tubo de leche a la pieza de conexión (2) del tubo de leche preformado (4) y apriete la abrazadera (2) (véase la figura 194 en la página 7-...
Página 299
in n o vato rs in ag ric u ltu re Conecte el doble tubo (9) al colector de leche (4) (véase la figura 195 en la página 7-127). Figura 195. Pezonera LEYENDA: 1. Camisa interior de la pezonera - 2. Revestimiento de la pezonera - 3.
Página 300
in n o vato rs in ag ric u ltu re Ampliación Instale el conjunto de la guía (2) en la nodriza (1) con la placa de sujeción (4) y los dos pernos (3) (véase la figura 196 en la página 7-128). Figura 196.
Página 301
in n o vato rs in ag ric u ltu re Sustitución de la pieza de centrado (véase Sustitución de la pieza de centrado en la página 7-130). Instalación de la pieza de centrado (véase Instalación de la pieza de centrado en la página 7-130). Ampliación (véase Ampliación en la página 7-118).
Página 302
in n o vato rs in ag ric u ltu re Sustitución de la pieza de centrado Retire los dos tornillos Allen (6) y la pieza de centrado (5) de la pezonera (1)(véase la figura 198 en la página 7-130). Desate o corte el nudo corredizo (2).
Página 303
in n o vato rs in ag ric u ltu re Haga un nudo simple (véase la figura 200 en la página 7-131) en el cable de la pezonera (4) (véase la figura 199 en la página 7-130). Coloque la pieza de centrado (5) en la pezonera Figura 200.
Página 304
Sistema de desinfección de pezones 7.3.12.1 Ajuste de la posición del chorro de rociado Consulte al técnico de Lely antes de ejecutar este procedimiento. Este ajuste se realiza para el rebaño, y no para una vaca individual. Ponga fuera de servicio una unidad robotizada mediante el E-Link.
Página 305
in n o vato rs in ag ric u ltu re En Desplazamiento de desinfección de pezón X, seleccione el botón para aumentar el valor o el botón para reducir el valor y seleccione Guardar (véase la figura 201 en la página 7-133).
Página 306
in n o vato rs in ag ric u ltu re 7.3.12.2 Compruebe el chorro de rociado Examine la calidad del chorro de rociado (1) (véase la figura 203 en la página 7-134). Figura 203. Chorro de rocío LEYENDA: 1. Chorro de rocío Si el chorro de rociado debe ajustarse, incremente o reduzca la presión del reductor de presión (2) de la bomba de líquido para el...
Página 307
Póngase en contacto con su proveedor de servicios Lely antes de pasar a usar o dejar de usar la barrera Quaress. 7.3.12.3 Examen de la cantidad de líquido para el cuidado de las ubres Preparación...
Página 308
Póngase en contacto con su proveedor de servicios Lely antes de pasar a usar o dejar de usar la barrera Quaress. NO mezcle los productos químicos al cambiar las garrafas. Limpie el sistema antes de cambiar a otro desinfectante para el cuidado de la ubre.
Página 309
in n o vato rs in ag ric u ltu re Retire la lanza de líquido para el cuidado de las ubres (5) (véase la figura 205 en la página 7-137) con el sensor de nivel y los tubos del tambor vacío (6).
Página 310
in n o vato rs in ag ric u ltu re Espere hasta que la boquilla de desinfección de pezones pulverice todo el líquido para el cuidado de las ubres (1) (véase la figura 206 en la página 7-138). En el E-Link, en Boquilla de desinfección, seleccione el botón Off.
Página 311
Examine la cantidad de productos químicos). Si es necesario, examine el funcionamiento de la bomba neumática. • Si es necesario, póngase en contacto con su proveedor de servicios Lely. • Ampliación Ponga la unidad robotizada en funcionamiento con el E-Link (véase Puesta en marcha de la unidad robotizada mediante el E-Link).
Página 312
in n o vato rs in ag ric u ltu re En el armario CRS, seleccione un grupo con el botón (5)(véase la figura 207 en la página 7-140). Examine los LED del doble filtro (6): los LED rojos muestran los elementos de filtro que se deben cambiar.
Página 313
in n o vato rs in ag ric u ltu re 7.3.14 Sistema de vacío (VS) 7.3.14.1 Examen del nivel de aceite de la bomba de vacío 9-9600-2361-0 Figura 209. Nivel de aceite de la bomba de vacío LEYENDA: 1. Contenedor - 2. Tapón de vaciado - 3. Mirilla - 3A. Nivel de aceite 'malo' - 3B. Nivel de aceite 'bueno' - 4. Tapón de llenado 7.3.14.2 Limpieza de la parte externa de la bomba de vacío Preparación...
Página 314
in n o vato rs in ag ric u ltu re Figura 210. Caja de control central Figura 211. Caja de control central (EE.UU. y Reino Unido) LEYENDA: 1. Botón giratorio LEYENDA: 2. Llave - Superficie caliente. El contacto con la piel puede provocar quemaduras. No tocar.
Página 315
in n o vato rs in ag ric u ltu re Coloque el interruptor de la bomba de vacío (6) en la posición OFF (inferior) (véase la figura 212 en la página 7-143). Espere a que se apaguen todos los LED del inversor de frecuencia.
Página 316
in n o vato rs in ag ric u ltu re EN BLANCO INTENCIONADAMENTE 7-144 Mantenimiento...
Página 317
in n o vato rs in ag ric u ltu re Diagramas Dimensiones de los productos 8.1.1 Unidad robotizada 9-9600-2610-0 Figura 213. Dimensiones de la UR LEYENDA: A: 332 cm (130,7 pulg.) B: 237 cm (93,3 pulg.) C: 229 cm (90,2 pulg.) D: 137 cm (53,9 pulg.) Diagramas...
Página 318
in n o vato rs in ag ric u ltu re 8.1.2 Unidad central D000344-004 Figura 214. Unidad central LEYENDA: A: 126 cm (49,6 pulg.) B: 103,5 cm (40,75 pulg.) C: 209 cm (82,29 pulg.) Diagramas...
Página 319
in n o vato rs in ag ric u ltu re 8.1.3 CRS M3 (opcional) Figura 215. CRS LEYENDA: A: 400 mm (15,7 pulg.) B: 400 mm (15,7 pulg.) C: 76 mm (3,0 pulg.) D: 210 mm (8,2 pulg.) (puerta cerrada) E: 600 mm (23,6 pulg.) (puerta abierta) Diagramas...
Página 320
in n o vato rs in ag ric u ltu re 8.1.4 Preenfriador (opcional) Figura 216. Preenfriador LEYENDA: A: ø48 cm (19 pulg.) B: 58 cm (23 pulg.) C: 50 cm (20 pulg.) Diagramas...
Página 321
in n o vato rs in ag ric u ltu re 8.1.5 Unidad de cuidado de las ubres (opcional) Figura 217. Unidad de cuidado de las ubres LEYENDA: A: 18 cm (7,1 pulg.) B: 14 cm (5,5 pulg.) C: 29 cm (11,4 pulg.) Diagramas...
Página 322
in n o vato rs in ag ric u ltu re 8.1.6 M4use (opcional) LEYENDA: A: >5,0 cm (2,0 pulg.) B: 142 cm (55,9 pulg.) C: 45 cm (17,7 pulg.) D: >90 cm (35,4 pulg.) E: 50 cm (19,7 pulg.) F: >60 cm (23,6 pulg.) Diagramas...
Página 323
in n o vato rs in ag ric u ltu re 8.1.7 Puerta de segregación (opcional) 8.1.7.1 Tipo 1 LEYENDA: A: 200,4 cm (78,9 pulg.) B: 94,8 cm (37,2 pulg.) C: 161,3 cm (63,5 pulg.) D: 20 cm (7,87 pulg.) 8.1.7.2 Tipo 2 Diagramas...
Página 324
in n o vato rs in ag ric u ltu re LEYENDA: A: máx. 230 cm (90,55 pulg.) B: 175.8 cm (69,21 pulg.) C: 108.8 cm (42,83 pulg.) D: 123 cm (48,43 pulg.) 8.1.7.3 Tipo 3 LEYENDA: A: máx. 230 cm (90,55 pulg.) B: 233.9 cm (92,09 pulg.) C: 138.9 cm (54,69 pulg.) D: 123 cm (48,43 pulg.)
Página 325
in n o vato rs in ag ric u ltu re 8.1.8 Doble separación de vacas (TCS - opcional) Figura 222. Dimensiones TCS LEYENDA: A: 250 cm (98,4 pulg.) B: 337.5 cm (132,87 pulg.) C: 582 cm (229,1 pulg.) D: 1179 cm (464,1 pulg.) E: 1429 cm (562,6 pulg.) F: 300 cm (118,11 pulg.) 8.1.9...
Página 326
in n o vato rs in ag ric u ltu re Para evitar que las vacas sufran daños, evite las piezas salientes. Asegúrese de que la altura (E, F) de los postes de sujeción (4) no sobrepase las abrazaderas en T (5). (véase la figura 224 en la página 8-11).
Página 327
in n o vato rs in ag ric u ltu re 8.1.9.2 Dimensiones del conjunto de puertas de seguridad 5 5 5 LEYENDA: 1. B = <235 mm (9,3 pulg.) o >300 mm (11,8 pulg.) - 2. B = >235 mm (9,3 pulg.) y <300 mm (11,8 pulg.) - 3. Conductos adicionales - 4.
Página 328
in n o vato rs in ag ric u ltu re Tabla 4. Dimensiones <235 mm (9,3 <235 mm (9,3 <235 mm (9,3 <235 mm (9,3 máx. 1400 mm (55,1 pulg.) pulg.). pulg.). pulg.). pulg.). O BIEN >300 mm (11,8 >500 mm (19,7 pulg.).
Página 329
Consulte las hojas de datos de seguridad de los lubricantes y líquidos utilizados para su correcta eliminación. Todos los lubricantes y líquidos deben eliminarse en conformidad con las normas y regulaciones locales. Póngase en contacto con las autoridades locales o con su proveedor local de servicios Lely para obtener más información. Eliminación...
Página 330
in n o vato rs in ag ric u ltu re EN BLANCO INTENCIONADAMENTE Eliminación...
Página 331
Declaraciones de conformidad 10.1 Declaración de conformidad CE - Robot de ordeño Lely Astronaut A5 5.1005.0020-XXX 5.1105.0020-XXX 5.1005.0021-XXX 5.1105.0021-XXX 5.1005.0030.XXX 5.1005.0031-XXX Machinery directive 2006/42/EC Low voltage directive 2014/35/EU Electromagnetic compatibility 2014/30/EU...
Página 333
in n o vato rs in ag ric u ltu re 10.3 Declaración de conformidad CE - Armario eléctrico Power cabinet European Network cabinet 5.1004.6874.x 5.1004.6877.x Low voltage directive 2014/35/EU Electromagnetic compatibility 2014/30/EU EN 60204-1:2006/AC:2010 24-Nov-16 5.1004.8504.9 Declaraciones de conformidad 10-3...
Página 334
in n o vato rs in ag ric u ltu re 10.4 Declaración de conformidad UKCA - Armario eléctrico Power cabinet European Network cabinet 5.1004.6874.x 5.1004.6877.x Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016 (UK) Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 (UK) EN 60204-1:2006/AC:2010 09-Dec-21 5.1004.8504.9 10-4 Declaraciones de conformidad...
Página 335
in n o vato rs in ag ric u ltu re 10.5 Declaración de conformidad CE - Cuadro de alimentación Auxilary Power Box 5.1004.7114.0 Low voltage directive 2014/35/EU EN 60204-1:2006/AC:2010 28-Aug-18 5.1004.8506.9 Declaraciones de conformidad 10-5...
Página 336
in n o vato rs in ag ric u ltu re 10.6 Declaración de conformidad UKCA - Cuadro de alimentación Auxilary Power Box 5.1004.7114.0 Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016 (UK) EN 60204-1:2006/AC:2010 09-Dec-21 5.1004.8506.9 10-6 Declaraciones de conformidad...
Página 337
in n o vato rs in ag ric u ltu re Índice 4effect ............4-75 Gravitor........... 4-17,4-38 Acumulador............. 4-64 Identificación ..........4-74 Inductor de movimiento........4-18 Bomba de leche........4-50,4-77 Bomba neumática..........4-22 Botón de parada de emergencia ...... 2-15 Lelywash ............
Página 338
in n o vato rs in ag ric u ltu re Salida/entrada de agua ........4-16 Seguridad............2-1 Sistema de cierre..........4-58 Sistema de limpieza ......... 4-18 Sistema de vacío (VS)........4-70 Suelo de báscula........4-17,4-76 T4C ..........3-14,4-61,4-67 Tanque de reserva ........... 4-77 TDS II .............4-59,7-100 Toma de muestras ...........