Descargar Imprimir esta página

Enlaces rápidos

5KFP1644
1
W10529664D_01_EN_v01.indd 1
8/4/17 9:10 AM
loading

Resumen de contenidos para KitchenAid 5KFP1644ECA

  • Página 1 5KFP1644 W10529664D_01_EN_v01.indd 1 8/4/17 9:10 AM...
  • Página 2 W10529664D_01_EN_v01.indd 2 8/4/17 9:10 AM...
  • Página 3 English ................5 Deutsch ................33 Français ................63 Italiano ................93 Nederlands ..............123 Español ................153 Português ............... 183 Ελληνικά ................. 213 Svenska ................243 Norsk ................273 Suomi ................303 Dansk ................333 Íslenska ................363 Русский ................393 Polski ................
  • Página 4 W10529664D_01_EN_v01.indd 4 8/4/17 9:10 AM...
  • Página 5 FOOD PROCESSOR INSTRUCTIONS TABLE OF CONTENTS FOOD PROCESSOR SAFETY Important safeguards ..................... 6 Electrical requirements ..................8 Electrical equipment waste disposal ..............8 PARTS AND FEATURES Parts and accessories ..................... 9 Selecting the right tools ..................11 USING YOUR FOOD PROCESSOR Attaching the work bowl ..................
  • Página 6 Food Processor in water or other liquid. 3. The use of attachments not recommended or sold by KitchenAid may cause fire, electric shock, or injury. 4. Unplug from the outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning.
  • Página 7 FOOD PROCESSOR SAFETY 8. Do not attempt to defeat the cover interlock mechanism. 9. This appliance is not intended for use by persons with reduced physical sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instructions concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Página 8 FOOD PROCESSOR SAFETY 17. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: - staff kitchen areas in shops, offices or other working environments - farm houses - by clients in hotels, motels and other residential type environments - bed and breakfast type environments.
  • Página 9 PARTS AND FEATURES Parts and accessories 3-piece food pusher with 3-in-1 feed tube Ultratight seal 4 L work bowl Externally adjustable blade control Die-cast Accessory case base Stainless steel Dough blade 1 L mini-bowl multipurpose blade and mini-blade Spatula Egg whip W10529664D_01_EN_v01.indd 9 8/4/17 9:10 AM...
  • Página 10 PARTS AND FEATURES Parts and accessories DICING KIT Dicing kit lid ➃ Externally adjustable slicing disc (thin to thick) 2.4 L prep bowl 8 mm Dicing kit blade ➂ Dicing kit grid ➁ Reversible (2 mm and 4 mm) shredding disc Citrus press 8 mm Grid cleanout tool ➄...
  • Página 11 PARTS AND FEATURES Selecting the right tools Action Setting Food Accessory Vegetables Fruit Fresh herbs Nuts Mince Chop Meat Multipurpose stainless steel blade Mini-bowl and mini multipurpose stainless steel blade Puree Pesto Sauces Cake batter Pie dough Cream Yeast dough Plastic dough blade Knead Fruit (soft)
  • Página 12 PARTS AND FEATURES Selecting the right tools Action Food Accessory Setting Hard cheese Grate/shave disc Chocolate Grate Shave Potatoes French fry disc Firm vegetables Fries Sticks Potatoes 8 mm dicing kit Tomatoes Onions Cucumbers Dice Fruit Vegetables Eggs Egg whip Whip Citrus fruit Citrus press...
  • Página 13 USING YOUR FOOD PROCESSOR Attaching the work bowl Before First Use Before using your Food Processor for the first time, wash the bowls and accessories as described in the “Care and Cleaning” section. Power shaft Be sure the Food Processor is Place the work bowl on the base, turned off, unplugged, and placed as shown.
  • Página 14 USING YOUR FOOD PROCESSOR Attaching the lid and safety lock Install the lid, aligning the tabs and The largest section of the 3-part food locking it into place. The Ultratight pusher must be inserted for the Food seal is spill resistant. Processor to run.
  • Página 15 USING YOUR FOOD PROCESSOR Small Medium food food pusher pusher Use the medium food pusher in the Use the small food pusher to slice or shred the smallest, thinnest items. feed tube to process smaller items. Small food pusher Drizzle hole Use the drizzle hole in the small food pusher to slowly drizzle oil or other...
  • Página 16 USING YOUR FOOD PROCESSOR To pulse ( ), flip the speed lever to “2” (high), then turn the dial to PULSE ( ) to start processing; the dial will automatically go back to “O” (OFF) position to stop. The pulse control ( ) allows precise control of the duration and frequency of processing.
  • Página 17 USING YOUR FOOD PROCESSOR If using a disc, remove the adapter. If using a blade, remove by grasping and pulling straight up. Turn the work bowl as shown. Lift to remove. USING YOUR ACCESSORIES Preparing the dicing kit for first use IMPORTANT: Follow these directions in order to properly wash all parts of the dicing kit before using it for the first time.
  • Página 18 USING YOUR ACCESSORIES Rotate the dicing kit lid, using the finger Using the handle, remove the dicing kit tabs until it unlocks. lid from the dicing kit. Clean each part of the dicing kit with a soft cloth and warm water. Installing/using the dicing kit Place the disc adapter onto the Place the ➁...
  • Página 19 USING YOUR ACCESSORIES “CLICK” Place the ➂ dicing kit blade, making sure Place the ➃ dicing kit lid onto the assembled kit with the hole facing it is securely seated. front, and lock into place. After dicing, remove the ➃ dicing kit lid Place the lid on the Food Processor and the ➂...
  • Página 20 USING YOUR ACCESSORIES Installing/removing the multipurpose blade NOTE: The multipurpose blade has a spill-resistant seal and can be left in work bowl, or removed before the contents are emptied. Place the blade on the power shaft. Press down firmly on the blade. You will hear a click when the accessory locks into place.
  • Página 21 USING YOUR ACCESSORIES Installing/removing the prep bowl NOTE: The prep bowl can be used only with the discs and the dicing kit. To use the prep bowl, place into the Place the adapter on the power shaft. work bowl using the two finger grips. Place the desired disc on the power Install the lid, aligning the tabs and shaft.
  • Página 22 USING YOUR ACCESSORIES Installing/removing the shredding, french fry, and parmesan discs Place the adapter on the power shaft. Slightly rotate the disc until it drops into place onto the adapter. Finger grip Finger grip Install the lid, aligning the tabs and To remove shredding disc and french fry disc, remove the lid and using the locking it into place.
  • Página 23 USING YOUR ACCESSORIES Installing/removing the slicing disc Place the disc on the power shaft. Slightly rotate the disc until it drops into place. Finger grip Finger grip To remove slicing disc, remove lid and Install the lid, aligning the tabs and using the 2 finger grips, lift the disc locking it into place.
  • Página 24 USING YOUR ACCESSORIES Installing/removing the mini-bowl and mini-blade Mini-blade Power shaft Place the mini-bowl inside the work Press down firmly on the mini-blade. bowl, making sure the tab on the You will hear a click when it locks mini-bowl lines up with the notch in into place.
  • Página 25 USING YOUR ACCESSORIES Installing/removing the citrus press Place the citrus press adapter onto the Place the strainer basket in the work power shaft. bowl with the locking clip positioned to the left of the work bowl handle. Turn the basket counterclockwise until Place the cone inside the strainer the clip locks into the handle.
  • Página 26 USING YOUR ACCESSORIES Installing/removing the egg whip or dough blade Place the egg whip or dough blade onto Press down firmly on the egg whip or power shaft. dough blade. After processing, firmly grasp egg whip or dough blade, and lift straight up. W10529664D_01_EN_v01.indd 26 8/4/17 9:10 AM...
  • Página 27 CARE AND CLEANING IMPORTANT: Never use abrasive cleansers or scouring pads on the Food Processor. They may scratch or cloud the work bowl and cover. Be sure the Food Processor is off and Clean the base and cord with a warm, unplugged before disassembling.
  • Página 28 TIPS FOR GREAT RESULTS Using the multipurpose blade To chop fresh fruits To chop nuts or make nut butters: or vegetables: Process up to 710 ml (3 cups) of nuts to Peel, core, and/or remove desired texture, using short pulses ( seeds.
  • Página 29 TIPS FOR GREAT RESULTS Using a slicing or shredding disc To slice uncooked meat or poultry, To slice or shred fruits or such as stir-fry meats: vegetables that are long Cut or roll food to fit feed tube. Wrap and relatively small in and freeze food until hard to the touch, diameter, such as celery, 30 minutes to 2 hours, depending on thickness carrots, and bananas:...
  • Página 30 TIPS FOR GREAT RESULTS Helpful hints • Sometimes slender foods, such as carrots or • To avoid damage to the blade or motor, do celery, fall over in the feed tube, resulting in not process food that is so hard or firmly frozen that it cannot be pierced with the tip an uneven slice.
  • Página 31 TIPS FOR GREAT RESULTS • Your Food Processor is not designed • Use the spatula to remove ingredients from the work bowl. to perform the following functions: • If any plastic parts should discolor due - Grind coffee beans, grains, or to the types of food processed, clean hard spices them with lemon juice.
  • Página 32 Contact number for Ireland: Tollfree number +44 (0) 20 8616 5148 E-mail contact for U.K. and Ireland: Go to www.kitchenaid.co.uk, and click on the link “Contact Us” at the bottom of the page. Address for U.K. and Ireland: KitchenAid Europa, Inc.
  • Página 33 BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR FOOD PROCESSOR INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITSHINWEISE ZUM FOOD PROCESSOR Wichtige Sicherheitshinweise ������������������������������������������������������������������������������ 34 Elektrische Anforderungen ���������������������������������������������������������������������������������� 36 Entsorgung von Elektrogeräten ��������������������������������������������������������������������������� 36 TEILE UND MERKMALE Teile und Zubehör ����������������������������������������������������������������������������������������������� 37 Übersetzung der englischen Teilebezeichnungen ������������������������������������������������ 39 Wahl des richtigen Werkzeugs ���������������������������������������������������������������������������� 41 BEDIENEN DES FOOD PROCESSORS Anbringen der Arbeitsschüssel ����������������������������������������������������������������������������...
  • Página 34 2. Um sich gegen das Risiko von Elektroschocks zu schützen, setzen Sie den Food Processor nie ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten. 3. Die Verwendung von nicht von KitchenAid empfohlenem Zubehör kann zu einem Brand, Stromschlag oder zu Verletzungen führen.
  • Página 35 SICHERHEITSHINWEISE ZUM FOOD PROCESSOR 8. Versuchen Sie nicht, die Verriegelung der Abdeckung zu umgehen. 9. Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie unerfahrene und unwissende Personen gedacht. Dieser Personenkreis sollte das Gerät ausschließlich unter Aufsicht oder Anleitung den sicheren Gebrauch des Gerätes und der damit verbundenen Gefahren betreffend verwenden.
  • Página 36 SICHERHEITSHINWEISE ZUM FOOD PROCESSOR 17. Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und ähnliche Nutzung gedacht, beispielsweise: - Personalküchen in Läden, Büros und anderen Arbeitsumgebungen - Bauernhöfe - durch Gäste in Hotels, Motels und anderen Beherbergungsbetrieben - Pensionen. 18. Beachten Sie beim Eingießen heißer Flüssigkeiten in den Food Processor, dass diese plötzlich herausspritzen können.
  • Página 37 TEILE UND MERKMALE Teile und Zubehör Dreiteiliger Stopfer Deckel mit 3-in-1- Einfüllstutzen Besonders dicht schließend Arbeitsschüssel mit 4 L Inhalt Externe Schnittstärken- verstellung Basis aus Spritzgussmetall Zubehörbehälter Vielzweckmesser Teigmesser 1-L-Minischüssel aus Edelstahl mit Minimesser Spachtel Schneebesen W10529664D_02_DE_v02.indd 37 8/21/17 9:28 AM...
  • Página 38 TEILE UND MERKMALE Teile und Zubehör WÜRFELZUBEHÖR Deckel für das ➃ Würfelzubehör Externe verstellbare Schneidscheibe Vorbereitungsschüssel (dünn bis dick) mit 2,4 L Inhalt 8-mm-Messer für ➂ Würfelzubehör Rahmen für ➁ Würfelzubehör Beidseitig verwendbare Reibscheibe (2 mm und 4 mm) Zitruspresse Reinigungszubehör für ➄...
  • Página 39 TEILE UND MERKMALE Übersetzung der englischen Teilebezeichnungen Teil Englische Bezeichnung Übersetzung CAUTION : Do not VORSICHT: Vor dem Öffnen open until blades stop warten, bis die Klinge zum Stillstand gekommen ist� Feed Chute Max Fill Max� Füllmenge für Einfüllstutzen Max Thick Liquid Max�...
  • Página 40 TEILE UND MERKMALE Übersetzung der englischen Teilebezeichnungen Teil Englische Bezeichnung Übersetzung Disc Adapter Scheibenadapter Fine Shredding Feine Reibe Medium Shredding Mittelgrobe Reibe Ice Shave Reibe-/Schabescheibe French Fry Pommes frites-Scheibe Dicing Kit Lid Deckel für das ➃ ➃ Würfelzubehör Front Vorderseite Twist to lock Zum verriegeln drehen 8mm Dicing Kit Blade...
  • Página 41 TEILE UND MERKMALE Wahl des richtigen Werkzeugs Vorgang Einstellung Zutaten Zubehör Gemüse Obst Frische Kräuter Zerkleinern Hacken Nüsse Fleisch Edelstahl-Vielzweckmesser ODER Minischüssel und Pürieren Mini-Vielzweckmesser aus Edelstahl Pesto Soßen Kuchenteig Pastetenteig Sahne Mixen Hefeteig Teigmesser aus Kunststoff Kneten Obst (weich) Kartoffeln Tomaten Gemüse (weich)
  • Página 42 TEILE UND MERKMALE Wahl des richtigen Werkzeugs Vorgang Zutaten Zubehör Einstellung Hartkäse Reibe-/Schabescheibe Schokolade Reiben Schaben Kartoffeln Schneidscheibe für Pommes Festes Gemüse frites Pommes frites Kartoffeln 8-mm-Würfelzubehör Tomaten Zwiebeln Gurken Würfeln Obst Gemüse Eier Schneebesen Schlagen Zitrusfrüchte Zitruspresse Entsaften W10529664D_02_DE_v02.indd 42 8/21/17 9:28 AM...
  • Página 43 BEDIENEN DES FOOD PROCESSORS Anbringen der Arbeitsschüssel Vor dem ersten Verwenden Reinigen Sie alle Teile und das Zubehör des Food Processors, bevor Sie den Food Processor das erste Mal verwenden (siehe „Pflege und Reinigung“)� Antriebs- welle Vergewissern Sie sich, dass der Food Setzen Sie die Arbeitsschüssel wie Processor ausgeschaltet, vom Stromnetz abgebildet auf die Basis�...
  • Página 44 BEDIENEN DES FOOD PROCESSORS Anbringen der Abdeckung und Sicherheitsverriegelung Setzen Sie die Abdeckung auf die Arbeits- Der größte Teil des dreiteiligen Stopfers schüssel, indem Sie die Nasen ausrichten muss eingesetzt sein, damit der Food und dann verriegeln� Die Spezialdichtung Processor funktioniert� schützt vor Spritzern�...
  • Página 45 BEDIENEN DES FOOD PROCESSORS Kleiner Mittlerer Stopfer Stopfer Verwenden Sie den mittelgroßen Verwenden Sie den kleinen Stopfer zum Stopfer zum Verarbeiten kleinerer Schneiden oder Reiben von kleinen und Zutaten� dünnen Zutaten� Kleiner Stopfer Eintropföffnung Nutzen Sie die Eintropföffnung im kleinen Stopfer, um Öl oder andere Flüssigkeiten langsam in die Arbeits- schüssel zu geben�...
  • Página 46 BEDIENEN DES FOOD PROCESSORS Wählen Sie für den Pulsmodus die obere Einstellung („2“) und drehen Sie den Schalter zum Verarbeiten auf „PULSE“ � Er springt automatisch in die Stellung „O“ (AUS) zurück� Sie können über die Pulse-Einstellung  die Dauer und Häufigkeit der  Verarbeitung exakt dosieren� Entnehmen der verarbeiteten Zutaten Stellen Sie vor dem Demontieren sicher, Drehen Sie die Arbeitsschüssel zum...
  • Página 47 BEDIENEN DES FOOD PROCESSORS Falls Sie eine Scheibe verwenden, Falls Sie ein Messer verwenden, entfernen Sie den Adapter� nehmen Sie dieses ab, indem Sie es gerade nach oben ziehen� Drehen Sie die Arbeitsschüssel wie abgebildet� Heben Sie sie zum Entfernen an� VERWENDEN DES ZUBEHÖRS Vorbereiten des Würfelzubehörs für die erste Verwendung WICHTIG: Halten Sie die richtige Reihenfolge ein, um alle Teile des Würfelzubehörs vor...
  • Página 48 VERWENDEN DES ZUBEHÖRS Nehmen Sie den Deckel des Drehen Sie den Deckel des Würfel- Würfel zubehörs am Griff zubehörs mithilfe der Fingergriffe, vom Würfelzubehör ab� bis er entriegelt ist� Reinigen Sie alle Bestandteile des Würfel zubehörs mit einem weichen Tuch und warmem Wasser� Einsetzen und Verwenden des Würfelzubehörs Setzen Sie den Scheibenadapter auf Setzen Sie den Rahmen für das Würfel-...
  • Página 49 VERWENDEN DES ZUBEHÖRS „KLICK“ Setzen Sie das Messer des Würfel- Setzen Sie den Deckel des Würfel- zubehörs ➂ ein; achten Sie auf zubehörs ➃ auf das montierte festen Sitz� Zubehör; die Öffnung muss dabei nach vorn weisen� Verriegeln Sie ihn� Setzen Sie die Abdeckung auf den Entfernen Sie nach dem Würfeln den Food Processor und führen Sie die zu...
  • Página 50 VERWENDEN DES ZUBEHÖRS Einsetzen und Entfernen des Vielzweckmessers HINWEIS: Das Vielzweckmesser ist mit einer Spritzschutzdichtung ausgestattet und kann vor dem Entleeren der Schüssel aus dieser entfernt werden oder aber darin verbleiben� Setzen Sie das Messer auf Drücken Sie das Messer fest nach die Antriebswelle�...
  • Página 51 VERWENDEN DES ZUBEHÖRS Einsetzen und Entfernen der Vorbereitungsschüssel HINWEIS: Die Vorbereitungsschüssel kann nur mit den Scheiben und dem Würfelzubehör verwendet werden� Um die Vorbereitungsschüssel zu Setzen Sie den Adapter auf verwenden, setzen Sie sie mithilfe die Antriebswelle� der beiden Griffbereiche in die Arbeitsschüssel ein�...
  • Página 52 VERWENDEN DES ZUBEHÖRS Einsetzen und Entfernen der Reibscheibe, der Schneidscheibe für Pommes frites und der Parmesan-Reibscheibe Setzen Sie den Adapter auf Drehen Sie die Scheibe ein wenig, bis die Antriebswelle� sie auf dem Adapter in Position rutscht� Fingeröffnung Fingeröffnung Zum Entnehmen der Reibscheibe und Setzen Sie die Abdeckung auf die der Schneidscheibe für Pommes frites Arbeitsschüssel, indem Sie die Nasen...
  • Página 53 VERWENDEN DES ZUBEHÖRS Einsetzen und Entfernen der Schneidscheibe Setzen Sie die Scheibe auf Drehen Sie die Scheibe ein wenig, die Antriebswelle� bis sie in Position rutscht� Fingeröffnung Fingeröffnung Zum Entnehmen der Schneidscheibe Setzen Sie die Abdeckung auf die müssen Sie den Deckel abnehmen Arbeitsschüssel, indem Sie die Nasen und die Scheibe mithilfe der beiden ausrichten und dann verriegeln�...
  • Página 54 VERWENDEN DES ZUBEHÖRS Einsetzen und Entfernen von Minischüssel und Minimesser Minimesser Antriebswelle Setzen Sie die Minischüssel in die Drücken Sie das Minimesser fest nach Arbeitsschüssel; achten Sie darauf, unten� Es rastet hörbar ein� dass die Nase der Minischüssel mit der Kerbe der Arbeitsschüssel übereinstimmt�...
  • Página 55 VERWENDEN DES ZUBEHÖRS Einsetzen und Entfernen der Zitruspresse Setzen Sie den Adapter für die Setzen Sie den Durchschlag so Zitruspresse auf die Antriebswelle� in die Arbeitsschüssel, dass der Verriegelungsclip sich ein wenig links vom Schüsselgriff befindet� Drehen Sie den Durchschlag gegen Setzen Sie den Kegel so in den den Uhrzeigersinn, bis der Clip im Durchschlag, dass er mit dem Adapter...
  • Página 56 VERWENDEN DES ZUBEHÖRS Anbringen und Abnehmen von Schneebesen oder Teigmesser Setzen Sie Schneebesen oder Drücken Sie Schneebesen oder Teigmesser auf die Antriebswelle� Teigmesser fest nach unten� Greifen Sie Schneebesen oder Teigmesser nach der Verarbeitung fest und ziehen Sie das Zubehör gerade nach oben ab� W10529664D_02_DE_v02.indd 56 8/21/17 9:28 AM...
  • Página 57 PFLEGE UND REINIGUNG WICHTIG: Verwenden Sie keine Scheuermittel oder Scheuerpads zum Reinigen des Food Processors� Diese könnten die Schüssel und die Abdeckung zerkratzen oder trübe machen� Stellen Sie vor dem Demontieren sicher, Reinigen Sie die Basis und das Kabel mit dass der Food Processor ausgeschaltet einem feuchtwarmen Tuch�...
  • Página 58 TIPPS FÜR TOLLE ERGEBNISSE Verwenden des Vielzweckmessers Zerkleinern von frischem Hacken von Nüssen, Zubereiten Obst und Gemüse: von Nussbutter: Schälen, entkernen bzw� Maximal 710 mL Nüsse mit kurzen Samen entfernen� Zutaten in Puls-Stößen ( ) á 1 bis 2 Sekunden zur 1 bis 2,5–4 cm große Stücke zerschneiden�...
  • Página 59 TIPPS FÜR TOLLE ERGEBNISSE Verwenden der Schneid- oder Reibscheibe Schneiden von rohem Fleisch und Geflügel, Schneiden oder Reiben beispielsweise für Pfannengerichte: von langem und relativ Zutaten zerschneiden oder rollen, damit dünnem Obst und Gemüse, sie in den Einfüllstutzen passen� Zutaten beispielsweise Sellerie, einrollen und 30 Minuten bis 2 Stunden Karotten und Bananen:...
  • Página 60 TIPPS FÜR TOLLE ERGEBNISSE Nützliche Hinweise • Verarbeiten Sie keine Zutaten, die so fest • Einige dünne Zutaten wie Karotten oder oder stark gefroren sind, dass sie nicht mit Sellerie können im Stutzen umkippen, was der Spitze eines scharfen Messers angebohrt zu einem uneinheitlichen Schnitt führt�...
  • Página 61 TIPPS FÜR TOLLE ERGEBNISSE • Legen Sie die Abdeckung nach dem • Ihr Food Processor ist NICHT für Abnehmen mit der Oberseite auf die folgende Einsatzzwecke gedacht: Arbeitsfläche. So bleibt diese sauber. - Mahlen von Kaffeebohnen, Getreide • Verwenden Sie den Spatel, um Zutaten oder harten Gewürzen aus der Schüssel zu entfernen�...
  • Página 62 KitchenAid-Kundendienstzentrum ausgeführt werden� Für Deutschland: Hotline: Gebührenfreie Telefonberatung unter: 0800 5035005 E-Mail-Kontakt Besuchen Sie www�Kitchenaid�de und klicken Sie unten auf der Seite auf „Kontakt“� Für die Schweiz: Tel: 032 475 10 10 Fax: 032 475 10 19 Postanschrift: Novissa Haushaltgeräte AG Bernstrasse 18 CH-2555 BRÜGG...
  • Página 63 MANUEL D’UTILISATION DU ROBOT MÉNAGER TABLE DES MATIÈRES PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DU ROBOT MÉNAGER Consignes de sécurité importantes ��������������������������������������������������������������������� 64 Alimentation �������������������������������������������������������������������������������������������������������� 66 Mise au rebut des déchets d’équipements électriques ���������������������������������������� 66 PIÈCES ET FONCTIONS Pièces et accessoires ������������������������������������������������������������������������������������������� 67 Traduction des inscriptions en anglais figurant sur les pièces ������������������������������ 69 Choisir les accessoires adéquats ��������������������������������������������������������������������������...
  • Página 64 2. Pour éviter les risques d’électrocution, ne placez jamais le robot ménager dans l’eau ou dans tout autre liquide. 3. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par KitchenAid peut causer un incendie, une électrocution ou des blessures. 4. Débranchez l’appareil quand vous ne l’utilisez pas, avant de le monter ou de le démonter et avant de...
  • Página 65 PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DU ROBOT MÉNAGER 8. Ne forcez pas le mécanisme de verrouillage du couvercle. 9. Les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances, peuvent utiliser l’appareil sous surveillance ou seuls s’ils ont reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité...
  • Página 66 PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DU ROBOT MÉNAGER 17. Ce produit est destiné à un usage domestique ou peut être utilisé : - dans les espaces cuisine réservés aux employés  - dans les cuisines de fermes  - par les clients d’hôtels, d’hôtels d’étape ou autre endroit résidentiel ...
  • Página 67 PIÈCES ET FONCTIONS Pièces et accessoires Poussoir 3 tailles Couvercle avec goulot trois en un Joint d’étanchéité Bol de travail de 4 L Levier externe pour régler l’épaisseur de tranchage Socle Coffret à accessoires Lame polyvalente Lame de pétrissage Mini-bol de 1 L en acier inoxydable et mini-lame Spatule...
  • Página 68 PIÈCES ET FONCTIONS Pièces et accessoires KIT DE DÉCOUPAGE EN DÉS Couvercle du kit de ➃ découpage en dés Disque à trancher réglable de l’extérieur (épaisseur de Bol de préparation de 2,4 L tranchage fin à épais) Lame du kit de découpage ➂...
  • Página 69 PIÈCES ET FONCTIONS Traduction des inscriptions en anglais figurant sur les pièces Pièce Inscriptions en anglais Traduction en français CAUTION : Do not ATTENTION : Ne pas ouvrir avant open until blades stop l’arrêt complet des lames Feed Chute Max Fill Remplissage max�...
  • Página 70 PIÈCES ET FONCTIONS Traduction des inscriptions en anglais figurant sur les pièces Pièce Inscriptions en anglais Traduction en français Disc Adapter Adaptateur de disque Fine Shredding Râper fin Medium Shredding Râper moyen Ice Shave Râper très finement French Fry Frites Dicing Kit Lid Couvercle du kit ➃...
  • Página 71 PIÈCES ET FONCTIONS Choisir les accessoires adéquats Action Commande Ingrédient Accessoire Légumes Fruits Herbes fraîches Émincer Hacher Noix Lame polyvalente Viande en acier inoxydable Mini-bol et mini-lame polyvalente Mixer en acier inoxydable Pesto Sauces Pâte à gâteau Pâte à tarte Crème Mélanger Pâtes levées...
  • Página 72 PIÈCES ET FONCTIONS Choisir les accessoires adéquats Action Ingrédien Accessoire Commande Fromage Disque à râper le parmesan/ à pâte dure la glace Glace Chocolat Râper fin Pommes de terre Disque à frites Légumes durs Frites Pommes de terre Kit de découpage en dés de 8 mm Tomates Oignons Concombres...
  • Página 73 UTILISATION DU ROBOT MÉNAGER Fixation du bol de travail Avant la première utilisation Avant d’utiliser votre robot ménager pour la première fois, lavez les bols et les accessoires en suivant les instructions de la section « Entretien et nettoyage »� Arbre de commande Assurez-vous que le robot ménager...
  • Página 74 UTILISATION DU ROBOT MÉNAGER Fixation du couvercle et verrouillage de sécurité Installez le couvercle, alignez les Le grand poussoir doit être au moins encoches et verrouillez-le� Le joint partiellement inséré pour que le robot d’étanchéité empêche les éclaboussures� puisse fonctionner� Utilisation du goulot trois en un Avant l’utilisation AVERTISSEMENT...
  • Página 75 UTILISATION DU ROBOT MÉNAGER Petit Poussoir poussoir moyen Utilisez le poussoir moyen afin d’insérer Utilisez le petit poussoir pour trancher/ des aliments plus petits dans le goulot� râper des aliments petits ou fins� Petit poussoir Orifice verseur Utilisez l'orifice, situé dans le petit poussoir, pour verser lentement de l’huile ou d’autres ingrédients liquides dans le bol de travail�...
  • Página 76 UTILISATION DU ROBOT MÉNAGER Pour travailler par impulsions ( ), placez le levier de vitesse sur « 2 » (rapide), puis tournez la commande sur « PULSE » ); la commande reviendra automatiquement sur la position « O » (OFF) pour arrêter l'appareil� La fonction Pulse permet de travailler les aliments avec de courtes impulsions ( ), offrant...
  • Página 77 UTILISATION DU ROBOT MÉNAGER Si vous utilisiez un disque, Si une lame est installée, ôtez-la en la ôtez l'adaptateur� maintenant et en la tirant vers le haut� Tournez le bol comme sur l'illustration� Ôtez-le en le soulevant� UTILISATION DES ACCESSOIRES Préparation du kit de découpage en dés pour sa première utilisation IMPORTANT : Suivez ces instructions afin de laver correctement toutes les pièces du kit de découpage en dés avant la première utilisation�...
  • Página 78 UTILISATION DES ACCESSOIRES Utilisez la poignée pour retirer le Faites pivoter le couvercle du kit, en couvercle du kit de découpage en dés� utilisant les pattes de prise, jusqu'à ce qu'il se déverrouille� Nettoyez chaque pièce du kit de découpage à l'aide d'un chiffon doux et d'eau chaude�...
  • Página 79 UTILISATION DES ACCESSOIRES « CLIC » Placez l’élément ➂ (Lame du kit de Placez l’élément ➃ (Couvercle du kit de découpage en dés) sur le kit assemblé, découpage en dés), en vous assurant qu'elle est correctement fixée� avec l’ouverture positionnée vers l’avant du bol, et verrouillez-le�...
  • Página 80 UTILISATION DES ACCESSOIRES Installation/retrait de la lame polyvalente REMARQUE : La lame polyvalente, qui possède un joint d’étanchéité, peut être laissée ou retirée avant de vider le contenu du bol de travail� Placez la lame sur l’arbre de commande� Enfoncez fermement la lame� Vous entendrez un déclic lorsque l'accessoire se verrouille correctement Les repères de niveau de liquide, situés sur la...
  • Página 81 UTILISATION DES ACCESSOIRES Installation/retrait du bol de préparation REMARQUE : Le bol de préparation ne peut s’utiliser qu’avec les disques et le kit de découpage en dés� Pour utiliser le bol de préparation, Placez l'adaptateur sur l'arbre placez-le dans le bol de travail, de commande�...
  • Página 82 UTILISATION DES ACCESSOIRES Installation/retrait des disques à râper, à trancher pour frites et à râper le parmesan Placez l'adaptateur sur l'arbre Faites légèrement tourner le disque de commande� jusqu'à ce qu'il s'insère correctement dans l'adaptateur� Point de prise Point de prise Installez le couvercle, alignez les Pour retirer le disque à...
  • Página 83 UTILISATION DES ACCESSOIRES Installation/retrait du disque à trancher Placez le disque sur l’arbre Faites légèrement tourner le disque de commande� jusqu'à ce qu'il s'insère correctement� Point de prise Point de prise Pour retirer le disque à trancher, enlevez Installez le couvercle, alignez les le couvercle et soulevez-le verticalement, encoches et verrouillez-le�...
  • Página 84 UTILISATION DES ACCESSOIRES Installation/retrait du mini-bol et de la mini-lame Mini-lame Arbre de commande Placez le mini-bol à l'intérieur du bol de Enfoncez fermement la mini-lame� travail, en s'assurant que les pattes du Vous entendrez un déclic lorsqu'elle bord du mini-bol sont alignées avec les se verrouille correctement�...
  • Página 85 UTILISATION DES ACCESSOIRES Installation/retrait du presse agrumes Placez l'adaptateur de presse-agrumes Placez le panier filtrant dans le bol de sur l’arbre de commande� travail avec le clip de verrouillage sur la gauche de la poignée du bol� Tournez le panier dans le sens inverse Placez le cône à...
  • Página 86 UTILISATION DES ACCESSOIRES Installation/retrait du fouet à œufs ou de la lame de pétrissage Placez le fouet à œufs ou la lame de Enfoncez fermement le fouet à œufs ou pétrissage sur l’arbre de commande� la lame de pétrissage� Après utilisation, maintenez fermement l'accessoire (fouet à...
  • Página 87 ENTRETIEN ET NETTOYAGE IMPORTANT : N’utilisez jamais de détergents corrosifs ou d’éponges à récurer sur le robot ménager� Ils risquent de griffer ou de voiler le bol de travail et le couvercle� Assurez-vous que le robot ménager est Nettoyez la base et le cordon éteint et débranché...
  • Página 88 CONSEILS POUR OBTENIR DES RÉSULTATS OPTIMAUX Utilisation de la lame polyvalente Pour hacher tout type de noix, ou réaliser Pour hacher des fruits du beurre de cacahuète (ou d’autres noix) : ou des légumes frais : Épluchez les fruits Mixez jusqu’à 710 mL de noix pour obtenir la consistance souhaitée en donnant de petites ou légumes, ôtez éventuellement leurs...
  • Página 89 CONSEILS POUR OBTENIR DES RÉSULTATS OPTIMAUX Utilisation des disques à trancher ou à râper Pour trancher de la viande Pour trancher ou râper ou de la volaille crue : des fruits ou des légumes Coupez ou enroulez la viande pour qu’elle rentre longs et de faible diamètre, facilement dans le goulot�...
  • Página 90 CONSEILS POUR OBTENIR DES RÉSULTATS OPTIMAUX Conseils utiles • Pour éviter d’endommager la lame ou le • Il peut arriver que des aliments longs et moteur, évitez les aliments trop durs ou trop minces, comme des carottes ou du céleri, congelés pour pouvoir être percés à...
  • Página 91 CONSEILS POUR OBTENIR DES RÉSULTATS OPTIMAUX • Pour débarrasser facilement la lame • Le robot ménager n’est pas conçu pour polyvalente des résidus d’aliments, effectuer les tâches suivantes : il suffit de vider le bol de travail, de replacer le couvercle, puis d’activer la fonction Pulse ( ) pendant une à...
  • Página 92 Grand-Duché de Luxembourg : composez le 800 23122 Contact e-mail : pour la France : rendez-vous sur www�KitchenAid�fr et cliquez sur le lien « Contactez-nous » en bas de page pour la Belgique et le Grand-Duché de Luxembourg : rendez-vous sur www�KitchenAid�be et cliquez sur le lien «...
  • Página 93 ISTRUZIONI PER IL FOOD PROCESSOR SOMMARIO SICUREZZA DEL FOOD PROCESSOR Precauzioni importanti ���������������������������������������������������������������������������������������� 94 Requisiti elettrici �������������������������������������������������������������������������������������������������� 96 Smaltimento dell’apparecchiatura elettrica ��������������������������������������������������������� 96 COMPONENTI E FUNZIONI Componenti e accessori �������������������������������������������������������������������������������������� 97 Traduzione delle etichette in inglese sui componenti ������������������������������������������ 99 Scelta dello strumento corretto ������������������������������������������������������������������������...
  • Página 94 2. Al fine di evitare il rischio di scosse elettriche, non immergere il food processor in acqua né in altri liquidi. 3. L’uso di accessori non consigliati o venduti da KitchenAid può essere causa di incendi, scosse elettriche o lesioni. 4. Scollegare l’apparecchio dalla presa di rete quando non lo si utilizza, prima di montare o smontare...
  • Página 95 SICUREZZA DEL FOOD PROCESSOR 8. Non tentare di forzare il fermo del coperchio. 9. Questo apparecchio non è indicato per l’uso da parte di persone con capacità fisiche, mentali o sensoriali ridotte, con mancanza di esperienza e di conoscenza, senza supervisione o istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e ai potenziali rischi.
  • Página 96 SICUREZZA DEL FOOD PROCESSOR 17. Questo apparecchio deve essere utilizzato in un contesto domestico o per applicazioni simili, ad esempio: - cucine di negozi, uffici e altri ambienti lavorativi - fattorie - hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale (uso diretto da parte degli ospiti) - bed and breakfast.
  • Página 97 COMPONENTI E FUNZIONI Componenti e accessori Spingi- alimenti Coperchio con a 3 pezzi tubo alimenti 3-in-1 Guarnizione Ultratight Ciotola da lavoro da 4 L Controllo lama regolabile esternamente Base pressofusa Custodia accessori Lama multifunzione Lama per impasto Mini-ciotola da 1 L in acciaio inox e mini-lama Spatola...
  • Página 98 COMPONENTI E FUNZIONI Componenti e accessori KIT PER TAGLIARE A DADINI Coperchio del kit ➃ Disco per affettare per tagliare a dadini regolabile esternamente Ciotola dello chef da 2,4 L (sottile o spesso) Lama del kit per ➂ tagliare a dadini da 8 mm Griglia del kit per ➁...
  • Página 99 COMPONENTI E FUNZIONI Traduzione delle etichette in inglese sui componenti Componente Etichetta in inglese Traduzione CAUTION : Do not ATTENZIONE: non aprire open until blades stop finché le lame sono in movimento� Feed Chute Max Fill Livello massimo imboccatura di riempimento Max Thick Liquid Livello massimo liquido denso Max Thin Liquid...
  • Página 100 COMPONENTI E FUNZIONI Traduzione delle etichette in inglese sui componenti Componente Etichetta in inglese Traduzione Disc Adapter Adattatore per disco Fine Shredding Disco per grattugiare (fine) Medium Shredding Disco per grattugiare (medio) Ice Shave Disco per tritare il ghiaccio French Fry Disco per patatine fritte Dicing Kit Lid Coperchio del kit...
  • Página 101 COMPONENTI E FUNZIONI Scelta dello strumento corretto Azione Impostazione Alimento Accessorio Verdura Frutta Erbe fresche Frutta secca Sminuzzare Tritare Carne Lama multifunzione in acciaio inox OPPURE Mini-ciotola e mini-lama Ridurre in multifunzione in acciaio inox purea Pesto Salse Pastella per dolci Impasto Mescolare per torte...
  • Página 102 COMPONENTI E FUNZIONI Scelta dello strumento corretto Azione Alimento Accessorio Impostazione Formaggio Disco per grattugiare/tritare stagionato Ghiaccio Cioccolato Grattugiare Tritare Patate Disco per patatine fritte Verdure compatte Preparare patatine fritte Patate Kit per tagliare a dadini da 8 mm Pomodori Cipolle Cetrioli Tagliare...
  • Página 103 USO DEL FOOD PROCESSOR Posizionamento della ciotola da lavoro Preliminari al primo utilizzo Prima di usare il food processor per la prima volta, lavare tutte le ciotole e gli accessori come descritto nella sezione “Manutenzione e pulizia”� Albero di trasmissione Verificare che il food processor sia Posizionare la ciotola da lavoro sulla spento, scollegato e posizionato su...
  • Página 104 USO DEL FOOD PROCESSOR Montaggio del coperchio e blocco di sicurezza Montare il coperchio, allineare le Per far funzionare il food processor, linguette e bloccare il coperchio in è necessario inserire il componente più posizione� La guarnizione Ultratight grande dello spingi-alimenti a 3 pezzi� impedisce fuoriuscite�...
  • Página 105 USO DEL FOOD PROCESSOR Spingi- Spingi- alimenti alimenti piccolo medio Per gli ingredienti piccoli, nel tubo Per affettare o grattugiare gli ingredienti alimenti utilizzare lo spingi-alimenti più piccoli e sottili, utilizzare lo spingi- medio� alimenti piccolo� Spingi- alimenti piccolo Foro per versare liquidi Per aggiungere lentamente olio o altri...
  • Página 106 USO DEL FOOD PROCESSOR Per utilizzare la funzione Pulse posizionare la leva della velocità su “2” (alta), quindi portare la manopola su PULSE per avviare la lavorazione; la manopola tornerà automaticamente su “O” (OFF) per interrompere la lavorazione� Il comando Pulse consente di controllare con estrema precisione la durata e la frequenza della procedura di lavorazione�...
  • Página 107 USO DEL FOOD PROCESSOR Se si sta utilizzando un disco, Se si sta utilizzando una lama, rimuovere l’adattatore� rimuoverla tenendola ben stretta e tirando verso l’alto� Ruotare la ciotola da lavoro come indicato� Sollevarla per rimuoverla� USO DEGLI ACCESSORI Preparazione del kit per tagliare a dadini per il primo utilizzo IMPORTANTE: prima di utilizzare il kit per tagliare a dadini per la prima volta, seguire queste istruzioni per lavare correttamente tutti i componenti�...
  • Página 108 USO DEGLI ACCESSORI Servendosi delle linguette per le dita, Tenendolo per la maniglia, rimuovere ruotare il coperchio del kit per tagliare il coperchio del kit per tagliare a dadini� a dadini finché non si sblocca. Pulire tutti i componenti del kit per tagliare a dadini con un panno morbido e acqua calda�...
  • Página 109 USO DEGLI ACCESSORI “CLIC” Posizionare la ➂ lama del kit per Posizionare il ➃ coperchio del kit tagliare a dadini, verificando che per tagliare a dadini sul kit montato, sia correttamente fissata� con il foro rivolto in avanti, e fissarlo in posizione�...
  • Página 110 USO DEGLI ACCESSORI Installazione/Rimozione della lama multifunzione NOTA: la lama multifunzione è dotata di una guarnizione che impedisce fuoriuscite� Quando si estrae il contenuto, è possibile lasciare la lama multifunzione nella ciotola oppure rimuoverla� Posizionare la lama sull’albero Premere con decisione la lama verso di trasmissione�...
  • Página 111 USO DEGLI ACCESSORI Installazione/Rimozione della ciotola dello chef NOTA: la ciotola dello chef può essere utilizzata solo con i dischi e il kit per tagliare a dadini� Per utilizzare la ciotola dello chef, Posizionare l’adattatore nell’albero posizionarla all’interno della ciotola da di trasmissione�...
  • Página 112 USO DEGLI ACCESSORI Installazione/Rimozione dei dischi per grattugiare, per patatine fritte e per parmigiano Posizionare l’adattatore nell’albero Ruotare leggermente il disco fino di trasmissione� a portarlo nella posizione corretta sull’adattatore� Punto di presa Punto di presa per le dita per le dita Montare il coperchio, allineare le Per rimuovere il disco per grattugiare linguette e bloccare il coperchio...
  • Página 113 USO DEGLI ACCESSORI Installazione/Rimozione del disco per affettare Posizionare il disco nell’albero Ruotare leggermente il disco fino di trasmissione� a portarlo nella posizione corretta� Punto di presa Punto di presa per le dita per le dita Per rimuovere il disco per affettare, Montare il coperchio, allineare le rimuovere il coperchio e, sfruttando linguette e bloccare il coperchio...
  • Página 114 USO DEGLI ACCESSORI Installazione/Rimozione della mini-ciotola e della mini-lama Mini-lama Albero di trasmissione Posizionare la mini-ciotola nella ciotola Premere con decisione la mini-lama da lavoro, verificando che la linguetta verso il basso� Quando la lama scatta in della mini-ciotola sia ben allineata con posizione, emette un clic riconoscibile�...
  • Página 115 USO DEGLI ACCESSORI Installazione/Rimozione dello spremiagrumi Posizionare l’adattatore per Posizionare la vaschetta filtro nella ciotola spremiagrumi nell’albero di trasmissione� da lavoro con il gancio di bloccaggio a sinistra della maniglia della ciotola� Ruotare la vaschetta in senso antiorario Posizionare il cono all’interno fino a bloccare il gancio nella maniglia�...
  • Página 116 USO DEGLI ACCESSORI Installazione/Rimozione della frusta o della lama per impasto Posizionare la frusta o la lama per Premere con decisione� impasto nell’albero di trasmissione� Terminata la lavorazione, afferrare la frusta o la lama per impasto e tirare verso l’alto� W10529664D_04_IT_v01.indd 116 8/4/17 9:12 AM...
  • Página 117 MANUTENZIONE E PULIZIA IMPORTANTE: non adoperare mai spugnette o detergenti abrasivi per il food processor perché la ciotola da lavoro e il coperchio potrebbero graffiarsi o opacizzarsi. Verificare che il food processor sia Pulire la base e il cavo con un panno spento e scollegato prima di smontarlo�...
  • Página 118 SUGGERIMENTI UTILI Uso della lama multifunzione Per tritare frutta Per tritare frutta secca o ottenerne o verdura fresca: una crema spalmabile: Pelare, privare della parte Lavorare fino a 710 ml di frutta secca nella centrale e/o rimuovere grana desiderata, con impulsi ( ) brevi, i semi�...
  • Página 119 SUGGERIMENTI UTILI Uso del disco per affettare o per grattugiare Per affettare o grattugiare Per affettare carne e pollame non frutta e verdura lunga completamente cotti, come la carne saltata: e con diametro piuttosto Tagliare o arrotolare gli alimenti per riuscire ridotto, come il sedano, a infilarli nel tubo alimenti.
  • Página 120 SUGGERIMENTI UTILI Suggerimenti utili • Talvolta i cibi sottili, come le carote • Per evitare di danneggiare la lama o o il sedano, si rovesciano all’interno del il motore, non lavorate mai alimenti tubo alimenti, generando fette irregolari� talmente duri o congelati da non poter Per risolvere il problema, tagliare gli essere forati con la punta di un coltello�...
  • Página 121 SUGGERIMENTI UTILI • Una volta rimosso il coperchio della • Questo food processor non è progettato ciotola da lavoro, posizionarlo capovolto per le funzioni riportate di seguito� sul piano di lavoro� In questo modo, - Macinare caffè in grani, cereali il piano di lavoro resterà...
  • Página 122 KITCHENAID NON SI ASSUME ALCUNA RESPONSABILITÀ PER DANNI INDIRETTI. Servizio clienti Per qualsiasi dubbio, o per avere informazioni sul centro di assistenza autorizzato KitchenAid più vicino, utilizzare i contatti di seguito� NOTA: qualsiasi tipo di assistenza deve essere gestita da un centro di assistenza autorizzato KitchenAid�...
  • Página 123 INSTRUCTIES VOOR DE FOODPROCESSOR INHOUD VEILIGHEID VAN DE FOODPROCESSOR Belangrijke voorzorgen ������������������������������������������������������������������������������������� 124 Elektrische vereisten ����������������������������������������������������������������������������������������� 126 Afgedankte elektrische apparatuur �������������������������������������������������������������������� 126 ONDERDELEN EN EIGENSCHAPPEN Onderdelen en accessoires/toebehoren ����������������������������������������������������������� 127 Vertaling van Engelse labels op de onderdelen �������������������������������������������������� 129 De juiste instrumenten kiezen ��������������������������������������������������������������������������� 131 DE FOODPROCESSOR GEBRUIKEN Mengkom aanbrengen ���������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 124 2. Plaats de foodprocessor niet in water of andere vloeistoffen, om het risico van elektrische schokken te voorkomen. 3. Het gebruik van hulpstukken die niet door KitchenAid aanbevolen of verkocht worden, kan brand, elektrische schokken of verwondingen veroorzaken. 4. Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet wordt gebruikt, vóór het aanbrengen...
  • Página 125 VEILIGHEID VAN DE FOODPROCESSOR 8. Maak het vergrendelingsmechanisme van het deksel niet onklaar voor gebruik. 9. Dit apparaat mag niet gebruikt worden door personen met fysisch, mentaal of zintuiglijk verminderde capaciteiten of met een gebrek aan kennis en ervaring, tenzij ze onder toezicht staan of instructies werden gegeven over het veilige gebruik van het apparaat en de risico’s begrijpen.
  • Página 126 VEILIGHEID VAN DE FOODPROCESSOR 17. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk of gelijkaardig gebruik, zoals: - in personeelsruimtes in winkels, kantoren en andere werkomgevingen - op boerderijen - door gasten in hotels, motels en andere verblijfplaatsen - in bed en breakfasts. 18.
  • Página 127 ONDERDELEN EN KENMERKEN Onderdelen en toebehoren 3-delige stamper Deksel met 3-in-1 vulopening Ultrastrakke afdichting 4 L mengkom Extern instelbare messen- regeling Gegoten voet Opbergdoos Roestvrijstalen Deegmes 1 L minikom en minimes multifunctioneel mes Spatel Eierklopper W10529664D_05_NL_v01.indd 127 8/4/17 9:13 AM...
  • Página 128 ONDERDELEN EN KENMERKEN Onderdelen en toebehoren SNIJKIT Snijkitdeksel ➃ Extern instelbare schaafschijf 2,4 L bereidingskom (dun naar dik) 8 mm snijkitmes ➂ Snijkitrooster ➁ Omkeerbare (2 mm en 4 mm) raspschijf Citruspers 8 mm hulpmiddel voor ➄ reiniging rooster Citruspersadapter Raspschijf voor parmezaankaas of ijs Raspschijfadapter...
  • Página 129 ONDERDELEN EN KENMERKEN Vertaling van Engelse labels op de onderdelen Onderdeel Engels label Vertaling CAUTION : Do not VOORZICHTIG: Niet openen open until blades stop voordat de messen stilstaan Feed Chute Max Fill Maximum vulling vultrechter Max Thick Liquid Maximum dikke vloeistof Max Thin Liquid Maximum dunne vloeistof BPA FREE...
  • Página 130 ONDERDELEN EN KENMERKEN Vertaling van Engelse labels op de onderdelen Onderdeel Engels label Vertaling Disc Adapter Raspschijfadapter Fine Shredding Fijn raspen Medium Shredding Middelgrof raspen Ice Shave IJsschijf French Fry Frieten Dicing Kit Lid Snijkitdeksel ➃ ➃ Front Voorkant Twist to lock Draaien om te vergrendelen 8mm Dicing Kit Blade 8 mm Snijkitmes...
  • Página 131 ONDERDELEN EN KENMERKEN De juiste instrumenten kiezen Handeling Instelling Product Accessoire Groenten Fruit Verse kruiden Noten Malen Fijn- Vlees hakken Multifunctioneel roestvrijstalen Minikom en multifunctioneel Pureren roestvrijstalen minimes Pesto Sauzen Cakebeslag Pasteideeg Room Mixen Gistdeeg Kunststof deegmes Kneden Fruit (zacht) Aardappelen Tomaten Groenten...
  • Página 132 ONDERDELEN EN KENMERKEN De juiste instrumenten kiezen Handeling Product Accessoire Instelling Harde kaas Raspschijf Chocolade Raspen schijven Aardappelen Frietenschijf Stevige groenten Frietjes Aardappelen 8 mm snijkit Tomaten Uien Komkommers In blokjes Fruit snijden Groenten Eieren Eierklopper Kloppen Citrusvruchten Citruspers W10529664D_05_NL_v01.indd 132 8/4/17 9:13 AM...
  • Página 133 UW FOODPROCESSOR GEBRUIKEN ONDERDELEN EN KENMERKEN Mengkom aanbrengen De eerste keer gebruiken Was de kom en de accessoires zoals beschreven in de rubriek “Onderhoud en Reiniging”alvorens u uw foodprocessor voor de eerste keer gebruikt� Aandrijfas Zorg ervoor dat de foodprocessor Plaats de mengkom op de voet zoals uitgeschakeld is, het netsnoer uit het stop- afgebeeld�...
  • Página 134 UW FOODPROCESSOR GEBRUIKEN Het deksel en veiligheidsslot bevestigen Installeer het deksel, lijn de tabs uit en Het breedste stuk van de driedelige zet het vast op zijn plaats� De ultra- stamper moet in de vulopening geplaatst strakke afdichting voorkomt morsen� zijn om de foodprocessor te laten werken�...
  • Página 135 UW FOODPROCESSOR GEBRUIKEN Kleine stamper Middelgrote stamper Gebruik de middelgrote stamper in Gebruik de kleine stamper om de de vulopening om kleinere stukken kleinste, dunste stukken te snijden te verwerken� of te raspen� Kleine stamper Druppelgaatje Gebruik het druppelgaatje in de kleine stamper om langzaam olie of andere vloeibare ingrediënten in de mengkom te laten vloeien�...
  • Página 136 UW FOODPROCESSOR GEBRUIKEN Draai de snelheidshendel op "2" (hoog) om te kloppen, draai dan de wijzer op PULSE om de verwerking te starten; de wijzer zal automatisch terug naar "O” (OFF) gaan om te stoppen� Met de Pulse-knop kunnen de duur en frequentie van de verwerking nauwkeurig worden gestuurd�...
  • Página 137 UW FOODPROCESSOR GEBRUIKEN UW FOODPROCESSOR GEBRUIKEN Na het gebruik van een schijf, verwijdert Na het gebruik van een mes, verwijdert u eveneens de adapter� u dit door het vast te nemen en recht omhoog te trekken� Draai de mengkom zoals afgebeeld� Til deze op en verwijder hem�...
  • Página 138 UW TOEBEHOREN GEBRUIKEN Gebruik de hendel om het deksel te Draai het deksel van de snijkit met behulp verwijderen van de snijkit� van de vingertabs totdat het loskomt� Reinig elk onderdeel van de snijkit met een zachte doek en warm water� De snijkit installeren/gebruiken Plaats de schijfadapter op de aandrijfas�...
  • Página 139 UW TOEBEHOREN GEBRUIKEN “KLIK” Plaats het mes van de snijkit ➂ en zorg Plaats het deksel van de snijkit ➃ op ervoor dat het veilig is vastgemaakt� de gemonteerde kit met het gaatje naar de voorkant gericht, en zet het vast op zijn plaats�...
  • Página 140 UW TOEBEHOREN GEBRUIKEN Het multifunctionele mes installeren/verwijderen OPMERKING: Het multifunctionele mes is afgedicht tegen morsen en mag in de mengkom blijven zitten, of kan verwijderd worden alvorens de inhoud wordt leeggemaakt� Plaats het mes op de aandrijfas Druk het mes stevig naar beneden� Je hoort een klikgeluid, eens het accessoire op zijn plaats vastklikt�...
  • Página 141 UW TOEBEHOREN GEBRUIKEN UW TOEBEHOREN GEBRUIKEN De bereidingskom installeren/verwijderen OPMERKING: De bereidingskom kan enkel met de schijven en de snijkit worden gebruikt� Plaats de bereidingskom, om die te Plaats de adapter op de aandrijfas� gebruiken, in de mengkom met behulp van de twee daarvoor voorziene plaatsen�...
  • Página 142 UW TOEBEHOREN GEBRUIKEN De rasp-/frieten-/parmezaanschijven installeren/verwijderen Plaats de adapter op de aandrijfas� Draai de schijf lichtjes totdat die op zijn plaats klikt op de adapter� Vingergreep Vingergreep Installeer het deksel, lijn de tabs uit Om de raspschijf en frietenschijf te en zet het vast op zijn plaats�...
  • Página 143 UW TOEBEHOREN GEBRUIKEN De schaafschijven installeren/verwijderen Plaats de schijf op de aandrijfas� Draai de schijf lichtjes totdat die op zijn plaats klikt� Vingergreep Vingergreep Om de schaafschijf te verwijderen, Installeer het deksel, lijn de tabs uit en verwijder het deksel en gebruik de twee zet het vast op zijn plaats�...
  • Página 144 UW TOEBEHOREN GEBRUIKEN Minikom en minimes installeren/verwijderen Minimes Aandrijfas Plaats de minikom in de mengkom, Druk het mes stevig naar beneden� zorg ervoor dat de tab op de minikom Je hoort een klikgeluid, als het op zijn overeenstemt met de uitsparing in plaats vastklikt�...
  • Página 145 UW TOEBEHOREN GEBRUIKEN UW TOEBEHOREN GEBRUIKEN De citruspers installeren/verwijderen Plaats de citruspersadapter op Plaats het zeefmandje in de mengkom de aandrijfas� met de bevestigingsclip links van de mengkomhendel� Draai het mandje tegen de klok in totdat Plaats de kegel in het zeefmandje, en de clip in de hendel vastklikt�...
  • Página 146 UW TOEBEHOREN GEBRUIKEN De eierklopper of het deegmes installeren/verwijderen Plaats de eierklopper of het deegmes Druk de eierklopper of het deegmes op de aandrijfas� stevig naar beneden� Neem, na verwerking, de eierklopper of het deegmes stevig vast en trek het recht omhoog�...
  • Página 147 ONDERHOUD EN REINIGING BELANGRIJK: Gebruik nooit schuur middelen of schuursponsjes op de food processor� Deze kunnen krassen veroorzaken en de mengkom en het deksel ondoorzichtig maken� Zorg ervoor dat de foodprocessor is Maak de voet en het snoer schoon uitgeschakeld en dat het netsnoer uit met een in warm sop gedrenkte doek�...
  • Página 148 TIPS VOOR PERFECTE RESULTATEN Multifunctioneel mes gebruiken Vers fruit of groenten Noten hakken of notenboter maken: hakken: Verwerk maximaal 710 mL noten tot de Schil alles, haal de pit en/ gewenste textuur, met korte pulsen ( of zaden eruit� Snij het van 1 à...
  • Página 149 TIPS VOOR PERFECTE RESULTATEN Schaaf- of raspschijf gebruiken Onbereid vlees of gevogelte, zoals Groenten die lang en wokvlees, schaven: relatief klein in doorsnede zijn, zoals selderij, Snij of rol het vlees zodat het in de vulopening past� Omwikkel en bevries het vlees totdat het worteltjes en bananen, hard aanvoelt, 30 minuten tot 2 uur, afhankelijk schaven of raspen:...
  • Página 150 TIPS VOOR PERFECTE RESULTATEN Nuttige tips • Soms vallen dunne producten, zoals • Om beschadiging van het mes en de motor te voorkomen, moet u geen worteltjes of selderij, opzij in de vulopening, met als gevolg een onregelmatig schaaf- producten verwerken die zo hard of resultaat�...
  • Página 151 TIPS VOOR PERFECTE RESULTATEN • Wanneer u het deksel van de mengkom • Uw foodprocessor is niet bedoeld voor hebt genomen, legt u dit ondersteboven de volgende handelingen: op het keukenblad� Zo blijft het - Het vermalen van koffiebonen, graan keukenblad schoon�...
  • Página 152 In Nederland: 0800 0200151 In België: 0800 93285 E-mail contact: In Nederland: Ga naar www�KitchenAid�nl, en klik onderaan op de pagina op de link “Contact met ons opnemen” In België: Ga naar www�KitchenAid�be, en klik onderaan op de pagina op de link “Contact met ons opnemen”...
  • Página 153 INSTRUCCIONES DEL PROCESADOR DE ALIMENTOS ÍNDICE DE MATERIAS MEDIDAS DE SEGURIDAD PARA EL USO DEL PROCESADOR DE ALIMENTOS Medidas de seguridad importantes �������������������������������������������������������������������� 154 Requisitos eléctricos ������������������������������������������������������������������������������������������ 156 Tratamiento de residuos de equipos eléctricos ������������������������������������������������� 156 COMPONENTES Y FUNCIONES Componentes y accesorios ������������������������������������������������������������������������������� 157 Traducción de las etiquetas en inglés de las piezas ��������������������������������������������...
  • Página 154 3. El uso de accesorios no recomendados o no vendidos por KitchenAid puede provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones. 4. Desenchufe el aparato de la toma de corriente cuando no se utilice, antes de poner o retirar piezas y antes...
  • Página 155 MEDIDAS DE SEGURIDAD PARA EL USO DEL PROCESADOR DE ALIMENTOS 8. No intente forzar el mecanismo de bloqueo de la tapa. 9. Este aparato no está pensado para ser utilizado por personas con limitaciones físicas, sensoriales o mentales, o que carezcan de la experiencia y el conocimiento suficientes, a menos que lo hagan bajo la supervisión de las personas responsables de su seguridad o que hayan recibido de las mismas las...
  • Página 156 MEDIDAS DE SEGURIDAD PARA EL USO DEL PROCESADOR DE ALIMENTOS 17. Este aparato está pensado para uso doméstico y en aplicaciones similares como: - áreas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y entornos laborales - granjas - clientes en hoteles, moteles y otros entornos residenciales - entornos de tipo “bed and breakfast”.
  • Página 157 COMPONENTES Y FUNCIONES Componentes y accesorios Empujador de alimentos de 3 piezas Tapa con tubo alimentación 3 en 1 Sellado ultraajustado Bol de trabajo de 4 L Control de cuchilla ajustable externamente Base troquelada Caja para accesorios Cuchilla multiusos de Cuchilla para masa Minibol de 1 L acero inoxidable...
  • Página 158 COMPONENTES Y FUNCIONES Componentes y accesorios KIT PARA CORTAR EN DADOS Tapa del kit para cortar ➃ en dados Disco para trocear, ajustable externamente Bol de preparación de 2,4 L (de fino a grueso) Cuchilla del kit para ➂ cortar en dados de 8 mm Rejilla del kit para cortar ➁...
  • Página 159 COMPONENTES Y FUNCIONES Traducción de las etiquetas en inglés de las piezas Pieza Etiqueta en inglés Traducción CAUTION : Do not PRECAUCIÓN: No abrir hasta open until blades stop que se detengan las cuchillas Feed Chute Max Fill Nivel de llenado máximo del tubo de alimentación Max Thick Liquid Nivel máximo de líquidos...
  • Página 160 COMPONENTES Y FUNCIONES Traducción de las etiquetas en inglés de las piezas Pieza Etiqueta en inglés Traducción Disc Adapter Adaptador de disco Fine Shredding Disco para cortar en tiras finas Medium Shredding Disco para cortar en tiras medianas Ice Shave Disco para raspar hielo French Fry Disco para patatas fritas...
  • Página 161 COMPONENTES Y FUNCIONES Selección de las herramientas adecuadas Acción Ajuste Alimentos Accesorio Verduras Fruta Hierbas frescas Picar Cortar Frutos secos Carne Cuchilla multiusos de acero inoxidable Minibol y cuchilla multiusos de acero inoxidable Reducir a puré Pesto Salsas Masa para tartas Masa para Mezclar...
  • Página 162 COMPONENTES Y FUNCIONES Selección de las herramientas adecuadas Acción Ajuste Alimentos Accesorio Queso curado Disco para rallar/raspar Hielo Chocolate Rallar Raspar Patatas Disco para patatas fritas Verduras duras Cortar Patatas Kit para cortar en dados de 8 mm Tomates Cebolla Pepinos Cortar Fruta...
  • Página 163 UTILIZACIÓN DEL PROCESADOR DE ALIMENTOS Fijación del bol de trabajo Antes de utilizarlo por primera vez Antes de usar el procesador de alimentos por primera vez, lave el bol de trabajo y los accesorios tal y como se describe en la sección "Cuidado y limpieza"� Eje de transmisión Asegúrese de que el procesador de...
  • Página 164 UTILIZACIÓN DEL PROCESADOR DE ALIMENTOS Fijación de la tapa y bloqueo de seguridad Coloque la tapa, alineando las ranuras y Para que funcione el procesador de asegúrese de que queda fijada� El sellado alimentos, debe estar insertada la parte ultraajustado impide que se derramen más grande del prensador de alimentos los líquidos�...
  • Página 165 UTILIZACIÓN DEL PROCESADOR DE ALIMENTOS Prensador Prensador de alimentos de alimentos pequeño mediano Utilice el prensador de alimentos Utilice el prensador de alimentos mediano para incorporar alimentos pequeño para trocear o cortar los más pequeños� alimentos más pequeños y finos. Prensador de alimentos pequeño...
  • Página 166 UTILIZACIÓN DEL PROCESADOR DE ALIMENTOS Para procesar de forma intermitente mediante impulsos ( ), mueva la palanca de velocidad a la posición "2" (velocidad alta) y, a continuación, gire la rueda a la posición PULSE (Impulso [ ]) para comenzar a procesar;...
  • Página 167 UTILIZACIÓN DEL PROCESADOR DE ALIMENTOS Si hay un disco instalado, retire el Si utiliza una cuchilla, retírela� Para ello, adaptador� agárrela y tire hacia arriba� Gire el bol de trabajo como se muestra� Tire de él para sacarlo� UTILIZACIÓN DE LOS ACCESORIOS Preparación de kit para cortar en dados para el primer uso IMPORTANTE: Siga las siguientes instrucciones para el lavado adecuado de todos los componentes del kit para cortar en datos antes de utilizarlo por primera vez�...
  • Página 168 UTILIZACIÓN DE LOS ACCESORIOS Utilice el asa para retirar la tapa del kit Gire la tapa del kit para cortar en dados para cortar en dados� utilizando los puntos de agarre hasta que se desbloquee� Limpie cada componente con un paño suave y agua tibia�...
  • Página 169 UTILIZACIÓN DE LOS ACCESORIOS "CLIC" Coloque la ➂ cuchilla del kit para cortar Coloque la ➃ tapa del kit para cortar en dados, asegurándose de que está en dados con el orificio hacia el frente bien ajustada� y asegúrese de que queda fijada� Coloque la tapa en el procesador Cuando haya finalizado, retire la ➃...
  • Página 170 UTILIZACIÓN DE LOS ACCESORIOS Instalación/extracción de la cuchilla multiusos NOTA: La cuchilla multiusos dispone de un sellado que impide derrames y puede dejarse en el bol, o bien retirarse antes de vaciar el contenido� Sitúe la cuchilla en el eje de transmisión� Presione con fuerza la cuchilla�...
  • Página 171 UTILIZACIÓN DE LOS ACCESORIOS Instalación/extracción del bol de preparación NOTA: El bol de preparación únicamente puede utilizarse con los discos y con el kit para cortar en dados� Para utilizar el bol de preparación, Sitúe el adaptador en el eje de coloque el bol de trabajo con la ayuda transmisión�...
  • Página 172 UTILIZACIÓN DE LOS ACCESORIOS Instalación/extracción de los discos para cortar en tiras, para patatas fritas y para rallar Parmesano Sitúe el adaptador en el eje de Gire ligeramente el disco hasta que transmisión� encaje en el adaptador� Punto de agarre Punto de agarre Coloque la tapa alineando las lengüetas Para extraer el disco para cortar en...
  • Página 173 UTILIZACIÓN DE LOS ACCESORIOS Instalación/extracción del disco para trocear Gire ligeramente el disco hasta que Sitúe el disco en el eje de transmisión� quede encajado� Punto de agarre Punto de agarre Para retirar el disco para trocear, quite Coloque la tapa alineando las lengüetas la tapa con la ayuda de los 2 puntos de y asegúrese de que queda fijada�...
  • Página 174 UTILIZACIÓN DE LOS ACCESORIOS Instalación/extracción del minibol y de la minicuchilla Minicuchilla Eje de transmisión Coloque el minibol dentro del bol de Presione con fuerza la cuchilla� trabajo, asegurándose de que la lengüeta Oirá un "clic" cuando quede fijada� del minibol está alineada con la ranura del bol de trabajo�...
  • Página 175 UTILIZACIÓN DE LOS ACCESORIOS Instalación/extracción del exprimidor de cítricos Coloque el adaptador para el Coloque el recipiente colador en el bol exprimidor de cítricos en el eje de trabajo con el clip de bloqueo situado de transmisión� a la izquierda del asa del bol de trabajo� Gire el recipiente colador en el sentido Coloque el cono dentro del recipiente contrario de las agujas del reloj hasta...
  • Página 176 UTILIZACIÓN DE LOS ACCESORIOS Instalación/extracción del batidor de huevos y de la cuchilla para masa Coloque el batidor de huevos o la cuchilla Presione con fuerza el batidor de para masa en el eje de transmisión� huevos o la cuchilla para masa� Una vez haya finalizado de procesar, agarre con firmeza el batidor de huevos o la cuchilla para masa y tire hacia arriba�...
  • Página 177 CUIDADO Y LIMPIEZA IMPORTANTE: No utilice nunca detergentes abrasivos ni estropajos para limpiar el procesador de alimentos� Podrían rayar o empañar el bol de trabajo y la tapa� Asegúrese de que el procesador de Limpie la base y el cable con un paño alimentos está...
  • Página 178 CONSEJOS PARA OBTENER EXCELENTES RESULTADOS Uso de la cuchilla multiusos Para cortar frutas Para ello utilice pequeños impulsos ( ) de o verduras frescas: 1 o 2 segundos cada vez� Para obtener una textura más gruesa, procese cantidades más Pele las frutas o verduras pequeñas, aplicando 1 o 2 impulsos, de 1 y elimine las partes centrales o 2 segundos cada vez�...
  • Página 179 CONSEJOS PARA OBTENER EXCELENTES RESULTADOS Uso del disco para trocear o cortar en tiras Para trocear carne o pollo crudo, para Para trocear o cortar en preparar carnes salteadas, por ejemplo: tiras frutas o verduras Corte o enrolle la carne para que entre alargadas y de diámetro fácilmente en el tubo de alimentación�...
  • Página 180 CONSEJOS PARA OBTENER EXCELENTES RESULTADOS Consejos útiles • No procese alimentos que estén tan duros o • Puede ocurrir que algunos ingredientes finos, como las zanahorias o el apio, se caigan congelados que no puedan perforarse con la en el tubo de alimentación, dando como punta de un cuchillo afilado.
  • Página 181 CONSEJOS PARA OBTENER EXCELENTES RESULTADOS • Para evitar manchar la encimera, cuando • El procesador de alimentos no está diseñado retire la tapa del bol de trabajo, sitúela boca para realizar las siguientes funciones: arriba� - Moler granos de café, cereales o especias duras •...
  • Página 182 Cualquier reparación se debería realizar, en un ámbito local, por un centro de servicio técnico autorizado por KitchenAid� Contacte con el distribuidor al que le compró la unidad para obtener el nombre del centro de servicio técnico autorizado por KitchenAid más cercano�...
  • Página 183 INSTRUÇÕES DO PROCESSADOR DE ALIMENTOS ÍNDICE SEGURANÇA DO PROCESSADOR DE ALIMENTOS Instruções de segurança importantes ���������������������������������������������������������������� 184 Requisitos elétricos �������������������������������������������������������������������������������������������� 186 Eliminação de equipamentos elétricos �������������������������������������������������������������� 186 PEÇAS E CARACTERÍSTICAS Peças e acessórios ��������������������������������������������������������������������������������������������� 187 Tradução das etiquetas das peças em inglês ������������������������������������������������������ 189 Selecionar as ferramentas adequadas ����������������������������������������������������������������...
  • Página 184 3. A utilização de acessórios não recomendados ou vendidos pela KitchenAid pode provocar incêndios, choque elétrico ou ferimentos. 4. Desligue o aparelho da tomada quando não estiver a ser utilizado, antes de montar ou desmontar qualquer acessório e antes de proceder à...
  • Página 185 SEGURANÇA DO PROCESSADOR DE ALIMENTOS 8. Não tente forçar o mecanismo de bloqueio da tampa. 9. Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, bem como com falta de experiência e conhecimentos, a menos que sejam supervisionadas ou tenham recebido instruções sobre a utilização segura do aparelho e compreendam os perigos envolvidos.
  • Página 186 PEÇAS E CARACTERÍSTICAS 17. Este aparelho destina-se a aplicações domésticas e semelhantes, tais como: - áreas de cozinha dos funcionários em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho - quintas - por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes residenciais equivalentes - pousadas e ambientes equivalentes. 18.
  • Página 187 PEÇAS E CARACTERÍSTICAS Peças e acessórios Pressionador de alimentos de 3 peças Tampa com tubo de alimentação 3-em-1 Tampa estanque Taça de trabalho de 4 L Lâmina com ajustamento externo Base em metal Caixa para fundido acessórios Lâmina multifunções Lâmina de Mini-taça e em aço inoxidável amassar...
  • Página 188 PEÇAS E CARACTERÍSTICAS Peças e acessórios KIT PARA CORTAR EM CUBOS Tampa do kit para ➃ cortar em cubos Disco para cortar com ajustamento externo Taça de preparação de 2,4 L (mais fino a mais grosso) Lâmina de 8 mm do kit ➂...
  • Página 189 PEÇAS E CARACTERÍSTICAS Tradução das etiquetas das peças em inglês Peça Etiqueta em inglês Tradução CAUTION : Do not ATENÇÃO: Não abra o open until blades stop aparelho com as lâminas em movimento Feed Chute Max Fill Capacidade máxima da calha de alimentação Max Thick Liquid Espessura líquida máxima...
  • Página 190 PEÇAS E CARACTERÍSTICAS Tradução das etiquetas das peças em inglês Peça Etiqueta em inglês Tradução Disc Adapter Adaptador de disco Fine Shredding Ralar fino Medium Shredding Ralar médio Ice Shave Lascar gelo French Fry Batata em palitos Dicing Kit Lid Tampa do kit para cortar ➃...
  • Página 191 PEÇAS E CARACTERÍSTICAS Selecionar as ferramentas adequadas Acção Regulação Alimento Acessório Vegetais Fruta Ervas frescas Frutos Secos Picar Cortar Carne Lâmina multifunções em aço inoxidável Mini-taça e mini-lâmina Puré multifunções em aço inoxidável Pesto Molhos Massa para bolos Massa para Misturar tartes Natas...
  • Página 192 PEÇAS E CARACTERÍSTICAS Selecionar as ferramentas adequadas Acção Alimento Acessório Regulação Queijo de Disco para ralar/lascar casca dura Gelo Chocolate Raspar Lascar Batatas Disco para cortar batatas Vegetais firmes em palitos Palitos de batata Batata Kit para cortar em cubos de 8 Tomate Cebola Pepino...
  • Página 193 UTILIZAR O PROCESSADOR DE ALIMENTOS Montar a taça de trabalho Antes da primeira utilização Antes de utilizar o seu processador de alimentos pela primeira vez, lave as taças e acessórios como descrito na secção “Manutenção e limpeza”� Eixo de transmissão Certifique-se de que o processador de Coloque a taça de trabalho na base como indicado na imagem�...
  • Página 194 UTILIZAR O PROCESSADOR DE ALIMENTOS Montar a tampa e o fecho de segurança Para montar a tampa, alinhe as patilhas Para o processador de alimentos funcionar, e encaixe-a� A tampa estanque impede a zona maior do pressionador de alimentos salpicos� de 3 peças tem de estar inserida�...
  • Página 195 UTILIZAR O PROCESSADOR DE ALIMENTOS Pressionador Pressionador de alimentos de alimentos pequeno médio Utilize o pressionador de alimentos médio Utilize o pressionador de alimentos no tubo de alimentação para processar pequeno para cortar ou ralar os alimentos de pequenas dimensões� alimentos mais pequenos e finos.
  • Página 196 UTILIZAR O PROCESSADOR DE ALIMENTOS Para utilizar a função de impulso mova a alavanca de velocidade para a posição “2” (alta velocidade) e, em seguida, rode o botão para a posição PULSE para iniciar o processamento; o botão retornará automaticamente à posição “O”...
  • Página 197 UTILIZAR O PROCESSADOR DE ALIMENTOS Se estiver a utilizar um disco, remova Se estiver a utilizar uma lâmina o adaptador� remova-a, puxando na vertical� Rode a taça de trabalho como indicado na imagem� Levante-a para a remover� Preparar o kit para a primeira utilização IMPORTANTE: Siga estas instruções para limpar corretamente todos os componentes do kit para cortar em cubos antes da primeira utilização�...
  • Página 198 UTILIZAR OS ACESSÓRIOS Remova a tampa do kit para cortar Rode a tampa do kit para cortar em em cubos pela pega� cubos pelo apoio para dedos, até que esta se desencaixe� Limpe cada componente do kit para cortar em cubos com um pano suave e água quente�...
  • Página 199 UTILIZAR OS ACESSÓRIOS ESTALIDO Coloque a ➂ lâmina do kit para cortar Coloque a ➃ tampa do kit para cortar em cubos, certificando-se de que está em cubos no kit previamente montado corretamente encaixada� com o orifício virado para a frente e encaixe-a�...
  • Página 200 UTILIZAR OS ACESSÓRIOS Montar/desmontar a lâmina multifunções NOTA: A lâmina multifunções tem um vedante antissalpicos, podendo ser deixada na taça de trabalho ou removida antes do conteúdo ser vertido� Coloque a lâmina no eixo Pressione a lâmina firmemente� de transmissão� Irá...
  • Página 201 UTILIZAR OS ACESSÓRIOS Montar/desmontar a taça de preparação NOTA: A taça de preparação só pode ser usada com os discos e o kit para cortar em cubos� Para utilizar a taça de preparação, Coloque o adaptador no eixo coloque-a dentro da taça de trabalho de transmissão�...
  • Página 202 UTILIZAR OS ACESSÓRIOS Montar/desmontar o disco de ralar, o disco para cortar batatas em palitos e o disco para queijo parmesão Coloque o adaptador no eixo Rode ligeiramente o disco até que este de transmissão� encaixe no adaptador� Apoio para Apoio para dedos dedos...
  • Página 203 UTILIZAR OS ACESSÓRIOS Montar/desmontar o disco de cortar Coloque o disco no eixo de transmissão� Rode ligeiramente o disco até este encaixar� Apoio para Apoio para dedos dedos Para desmontar o disco de cortar, remova Para montar a tampa, alinhe as patilhas a tampa e use os dois apoios para dedos e encaixe-a�...
  • Página 204 UTILIZAR OS ACESSÓRIOS Montar/desmontar a mini-taça e a mini-lâmina Mini-taça Eixo de transmissão Coloque a mini-taça dentro da taça de Pressione a mini-lâmina firmemente� trabalho, certificando-se de que a patilha Irá ouvir um estalido quando encaixar� da mini-taça fica perfeitamente alinhada com o entalhe da taça de trabalho�...
  • Página 205 UTILIZAR OS ACESSÓRIOS Montar/desmontar o espremedor de citrinos Coloque o espremedor de citrinos Coloque o cesto coador na taça de no eixo de transmissão� trabalho com o grampo de encaixe posicionado à esquerda da pega da taça de trabalho� Rode o cesto no sentido contrário aos Coloque o cone dentro do cesto ponteiros do relógio até...
  • Página 206 UTILIZAR OS ACESSÓRIOS Montar/desmontar o batedor de ovos ou a lamina de amassar Coloque o batedor de ovos ou lâmina Pressione firmemente no batedor de de amassar no eixo de transmissão� ovos lâmina de amassar� Após a utilização, segure firmemente no batedor de ovos ou na lâmina de amassar e puxe-o na vertical�...
  • Página 207 MANUTENÇÃO E LIMPEZA IMPORTANTE: Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou esfregões no processador de alimentos� Se o fizer, poderá riscar ou manchar a taça de trabalho e a tampa� Certifique-se de que o processador de Limpe a base e o cabo com um alimentos está...
  • Página 208 SUGESTÕES PARA RESULTADOS PROFISSIONAIS Utilizar a lâmina multifunções curtos de 1 a 2 segundos� Para obter Para picar fruta ou vegetais frescos: uma textura mais grosseira, processe quantidades mais pequenas, utilizando Descasque e remova 1 ou 2 impulsos de 1 a 2 segundos� Utilize o caroço e/ou as mais impulsos ( ) para obter uma textura...
  • Página 209 SUGESTÕES PARA RESULTADOS PROFISSIONAIS Utilizar um disco de cortar ou ralar Para cortar aves ou carne crua, Para cortar ou ralar como carne para refogar: frutas ou vegetais longos e de diâmetro Corte ou enrole os alimentos de forma a caberem no tubo de alimentação� relativamente pequeno, Acondicione e coloque os alimentos como aipo, cenouras...
  • Página 210 SUGESTÕES PARA RESULTADOS PROFISSIONAIS Sugestões úteis • Para evitar danificar a lâmina ou o motor, • Por vezes, alguns alimentos mais esguios, não processe alimentos que estejam tão como cenouras ou aipo, podem tombar no tubo de alimentação, o que origina duros ou firmemente congelados que não um corte irregular�...
  • Página 211 SUGESTÕES PARA RESULTADOS PROFISSIONAIS • Para limpar facilmente ingredientes da • O processador de alimentos não foi lâmina multifunções, basta esvaziar a taça concebido para efectuar as seguintes de trabalho, voltar a colocar a tampa e, funções: em seguida, utilizar alguns impulsos ( - Triturar grãos de café, cereais de 1 a 2 segundos�...
  • Página 212 GARANTIA E ASSISTÊNCIA Garantia do processador de alimentos KitchenAid Duração A KitchenAid Pagará: A KitchenAid Não Pagará: da Garantia: Europa, Médio As peças de substituição A. Reparações quando o processador Oriente e África: e os custos de mão-de- de alimentos for utilizado para obra relacionados com outros fins que não a preparação...
  • Página 213 ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΓΊΑ ΤΟ ΠΟΛΥΜΊΞΕΡ ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ ΑΣΦΑΛΕΊΑ ΤΟΥ ΠΟΛΥΜΊΞΕΡ Σημαντικά μέτρα ασφάλειας ���������������������������������������������������������������������������������������������214 Ηλεκτρικές απαιτήσεις ���������������������������������������������������������������������������������������������������������216 Απόρριψη χρησιμοποιημένου ηλεκτρικού εξοπλισμού ������������������������������������������216 ΜΕΡΗ ΚΑΊ ΧΑΡΑΚΤΗΡΊΣΤΊΚΑ Μέρη και εξαρτήματα ����������������������������������������������������������������������������������������������������������217 Μετάφραση των αγγλικών ετικετών των εξαρτημάτων ������������������������������������������219 Επιλογή των κατάλληλων εργαλείων ������������������������������������������������������������������������������221 ΧΡΗΣΗ...
  • Página 214 2. Για να προστατευθείτε από τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, μην βυθίζετε το πολυμίξερ σε νερό ή άλλα υγρά� 3. Η χρήση εξαρτημάτων που δεν συνιστώνται ή πωλούνται από την KitchenAid μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά, ηλεκτροπληξία ή τραυματισμό� 4. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα όταν δεν...
  • Página 215 ΑΣΦΑΛΕΊΑ ΤΟΥ ΠΟΛΥΜΊΞΕΡ 8. Μην προσπαθήσετε να παραβιάσετε το μηχανισμό κλείστρου ασφαλείας του καλύμματος� 9. Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα με μειωμένη φυσική, αισθητήρια ή νοητική ικανότητα ή με έλλειψη πείρας και γνώσεων, εκτός εάν επιβλέπονται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση αυτής...
  • Página 216 ΑΣΦΑΛΕΊΑ ΤΟΥ ΠΟΛΥΜΊΞΕΡ Τ 17. Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση και παρόμοιες εφαρμογές όπως: - από το προσωπικό σε κουζίνες καταστημάτων, γραφεία και άλλα περιβάλλοντα εργασίας - σε αγροτικά σπίτια - από πελάτες σε ξενοδοχεία, πανδοχεία και άλλου είδους καταλύματα - σε καταλύματα τύπου bed and breakfast� 18.
  • Página 217 ΤΜΗΜΑΤΑ ΚΑΊ ΧΑΡΑΚΤΗΡΊΣΤΊΚΑ Εξαρτήματα και παρελκόμενα Πιεστήρας τροφών Καπάκι με 3 τεμαχίων σωλήνα τροφοδοσίας 3 σε 1 Χείλος με ενισχυμένη στεγανότητα Μπολ παρασκευής Εξωτερικά ρυθμιζόμενος έλεγχος μαχαιριού Χυτοπρεσαριστή βάση Θήκη εξαρτημάτων Μαχαίρι πολλαπλών Μαχαίρι ζύμης Μίνι μπολ 1 L χρήσεων από και μίνι μαχαίρι ανοξείδωτο...
  • Página 218 ΤΜΗΜΑΤΑ ΚΑΊ ΧΑΡΑΚΤΗΡΊΣΤΊΚΑ Τ Εξαρτήματα και παρελκόμενα ΚΊΤ ΚΟΠΗΣ ΣΕ ΚΥΒΟΥΣ Καπάκι κιτ κοπής ➃ σε κύβους Εξωτερικά ρυθμιζόμενος δίσκος κοπής (για λεπτές Μπολ προετοιμασίας 2,4 L και χοντρές φέτες) Μαχαίρι κιτ κοπής ➂ σε κύβους 8 χιλ. Πλέγμα κιτ κοπής ➁ σε κύβους...
  • Página 219 ΤΜΗΜΑΤΑ ΚΑΊ ΧΑΡΑΚΤΗΡΊΣΤΊΚΑ Μετάφραση των αγγλικών ετικετών των εξαρτημάτων Μέρος Αγγλική ετικέτα Μετάφραση CAUTION : Do not ΠΡΌΣΌΧΗ : Μην ανοίγετε έως open until blades stop ότου σταματήσουν οι λεπίδες Feed Chute Max Fill Μέγιστη πλήρωση στομίου τροφοδοσίας Max Thick Liquid Μέγιστο...
  • Página 220 ΤΜΗΜΑΤΑ ΚΑΊ ΧΑΡΑΚΤΗΡΊΣΤΊΚΑ Τ Μετάφραση των αγγλικών ετικετών των εξαρτημάτων Μέρος Αγγλική ετικέτα Μετάφραση Disc Adapter Προσαρμογέας δίσκου Fine Shredding Λεπτός τεμαχισμός Medium Shredding Μεσαίος τεμαχισμός Ice Shave Θρυμματισμός πάγου French Fry Τηγανητές πατάτες Dicing Kit Lid Καπάκι κιτ κοπής σε κύβους ➃...
  • Página 221 ΤΜΗΜΑΤΑ ΚΑΊ ΧΑΡΑΚΤΗΡΊΣΤΊΚΑ Επιλογή των κατάλληλων εργαλείων Ενέργεια Ρύθμιση Τροφή Εξάρτημα Λαχανικά Φρούτα Φρέσκα μυρωδικά Ψιλοκομμένα Ξηροί καρποί Μαχαίρι πολλαπλών χρήσεων υλικά Τεμαχισμένα Κρέας από ανοξείδωτο ατσάλι υλικά Ή Μίνι μπολ και μίνι μαχαίρι πολλαπλών χρήσεων από Πουρές ανοξείδωτο ατσάλι Πέστο Σάλτσες...
  • Página 222 ΤΜΗΜΑΤΑ ΚΑΊ ΧΑΡΑΚΤΗΡΊΣΤΊΚΑ Χ Επιλογή των κατάλληλων εργαλείων Ενέργεια Τροφή Εξάρτημα Ρύθμιση Δίσκος για τρίψιμο/θρυμμάτισμα Σκληρό τυρί Πάγος Σοκολάτα Τριμμένα υλικά Θρυμματισμένα υλικά Δίσκος για τηγανητές πατάτες Πατάτες Σκληρά λαχα- νικά Τηγανητές πατάτες Πατάτες Κιτ κοπής σε κύβους 8 χιλ. Ντομάτες...
  • Página 223 ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΟΛΥΜΊΞΕΡ Τοποθέτηση του μπολ παρασκευής Πριν την πρώτη χρήση Πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά το πολυμίξερ σας, πλύνετε όλα τα μπολ και τα εξαρτήματα όπως περιγράφεται στην ενότητα «Φροντίδα και Καθαρισμός»� Άξονας περιστροφής Βεβαιωθείτε ότι το πολυμίξερ είναι Τοποθετήστε το μπολ παρασκευής στη απενεργοποιημένο, ότι...
  • Página 224 ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΟΛΥΜΊΞΕΡ Χ Τοποθέτηση του καπακιού και ασφάλισή του Τοποθετήστε το καπάκι, ευθυγραμμίζοντας Πρέπει να εισαγάγετε το μεγαλύτερο τις προεξοχές και ασφαλίζοντάς το στη από τα 3 τεμάχια του πιεστήρα τροφών θέση του� Η ενισχυμένη στεγανότητα του προκειμένου να λειτουργήσει το πολυμίξερ� καπακιού...
  • Página 225 ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΟΛΥΜΊΞΕΡ Μεσαίος Μικρός πιεστήρας πιεστήρας τροφών τροφών Χρησιμοποιήστε τον μεσαίο πιεστήρα Χρησιμοποιήστε τον μικρό πιεστήρα τροφών στο σωλήνα τροφοδοσίας για τροφών για να κόψετε σε φέτες να επεξεργαστείτε μικρότερες τροφές� ή να τεμαχίσετε τις πιο μικρές και λεπτές τροφές� Μικρός...
  • Página 226 ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΟΛΥΜΊΞΕΡ Χ Για στιγμιαία λειτουργία ( ), γυρίστε τον μοχλό ελέγχου της ταχύτητας στο «2» (υψηλή) και, στη συνέχεια, στρέψτε τον διακόπτη στη θέση PULSE ( ) για να ξεκινήσετε την επεξεργασία� Ό διακόπτης θα επανέλθει αυτόματα στη θέση «O» (ΑΠΕΝΕΡΓΌΠΌΙΗΣΗ) για να διακοπεί...
  • Página 227 ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΟΛΥΜΊΞΕΡ Εάν χρησιμοποιείτε έναν δίσκο, Εάν χρησιμοποιείτε μαχαίρι, αφαιρέστε αφαιρέστε τον προσαρμογέα� το τραβώντας το προς τα πάνω� Περιστρέψτε το μπολ παρασκευής όπως φαίνεται στην εικόνα� Ανασηκώστε το για να το αφαιρέσετε� ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Προετοιμασία του κιτ κοπής σε κύβους για την πρώτη χρήση ΣΗΜΑΝΤΊΚΟ: Ακολουθήστε...
  • Página 228 ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Περιστρέψτε το καπάκι του κιτ κοπής Αφαιρέστε το καπάκι του κιτ κοπής σε κύβους πιάνοντας τις προεξοχές για σε κύβους, τραβώντας το από τη τα δάκτυλα, μέχρι να αποσπασθεί� λαβή του� Καθαρίστε όλα τα εξαρτήματα του κιτ κοπής σε κύβους με ένα μαλακό πανί και...
  • Página 229 ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ «ΚΛΊΚ» Τοποθετήστε το ➂ μαχαίρι του κιτ Τοποθετήστε το ➃ καπάκι του κιτ κοπής κοπής σε κύβους και βεβαιωθείτε σε κύβους στο συναρμολογημένο κιτ, ότι έχει εφαρμόσει καλά� με την οπή στραμμένη προς τα εμπρός και ασφαλίστε το στη θέση του� Τοποθετήστε...
  • Página 230 ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Χ Τοποθέτηση/αφαίρεση του μαχαιριού πολλαπλών χρήσεων ΣΗΜΕΊΩΣΗ: Tο μαχαίρι πολλαπλών χρήσεων έχει ενισχυμένη στεγανότητα για προστασία από διαρροές και μπορείτε να το αφήσετε μέσα στο μπολ παρασκευής ή να το αφαιρέσετε πριν εκκενώσετε το περιεχόμενό του� Τοποθετήστε το μαχαίρι στον άξονα Πιέστε...
  • Página 231 ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Τοποθέτηση/αφαίρεση του μπολ προετοιμασίας ΣΗΜΕΊΩΣΗ: Το μπολ προετοιμασίας μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο με τους δίσκους και το κιτ κοπής σε κύβους� Για να χρησιμοποιήσετε το μπολ Τοποθετήστε τον προσαρμογέα στον προετοιμασίας, τοποθετήστε το μέσα άξονα περιστροφής� στο μπολ παρασκευής πιάνοντάς το από...
  • Página 232 ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Χ Τοποθέτηση/αφαίρεση του δίσκου τεμαχισμού, του δίσκου για τηγανητές πατάτες και του δίσκου παρμεζάνας Τοποθετήστε τον προσαρμογέα στον Περιστρέψτε ελαφρά τον δίσκο μέχρι άξονα περιστροφής� να εφαρμόσει στον προσαρμογέα� Λαβή για δάκτυλα Λαβή για δάκτυλα Τοποθετήστε το καπάκι, Για να αφαιρέσετε τον δίσκο τεμαχισμού...
  • Página 233 ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Τοποθέτηση/αφαίρεση του δίσκου κοπής Τοποθετήστε τον δίσκο στον άξονα Περιστρέψτε ελαφρά τον δίσκο μέχρι περιστροφής� να εφαρμόσει καλά� Λαβή για δάκτυλα Λαβή για δάκτυλα Για να αφαιρέσετε τον δίσκο κοπής, Τοποθετήστε το καπάκι, αφαιρέστε το καπάκι και χρησιμοποιήστε ευθυγραμμίζοντας τις προεξοχές τις...
  • Página 234 ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Χ Τοποθέτηση/αφαίρεση του μίνι μπολ και του μίνι μαχαιριού Μίνι μαχαίρι Άξονας περιστροφής Τοποθετήστε το μίνι μπολ μέσα στο Πιέστε σταθερά το μίνι μαχαίρι προς μπολ παρασκευής και βεβαιωθείτε τα κάτω� Θα ακούσετε ένα «κλικ» όταν ότι η προεξοχή του μίνι μπολ έχει ασφαλίσει...
  • Página 235 ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Τοποθέτηση/αφαίρεση του λεμονοστίφτη Τοποθετήστε τον προσαρμογέα του Τοποθετήστε το σουρωτήρι στο μπολ λεμονοστίφτη στον άξονα περιστροφής� παρασκευής, με το κλιπ ασφάλισης τοποθετημένο αριστερά της λαβής του μπολ παρασκευής� Περιστρέψτε το σουρωτήρι Τοποθετήστε τον κώνο μέσα στο αριστερόστροφα μέχρι το κλιπ σουρωτήρι, συνδέοντάς...
  • Página 236 ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Φ Τοποθέτηση/αφαίρεση του αναδευτήρα αυγών ή του μαχαιριού ζύμης Τοποθετήστε τον αναδευτήρα Πιέστε σταθερά τον αναδευτήρα αβγών αβγών ή το μαχαίρι ζύμης στον ή το μαχαίρι ζύμης προς τα κάτω� άξονα περιστροφής� Μετά την επεξεργασία, πιάστε τον αναδευτήρα αυγών ή το μαχαίρι ζύμης και...
  • Página 237 ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΊ ΚΑΘΑΡΊΣΜΟΣ ΣΗΜΑΝΤΊΚΟ: Μη χρησιμοποιείτε ποτέ λειαντικά καθαριστικά ή σφουγγαράκια με σύρμα στο πολυμίξερ� Ενδέχεται να προκαλέσουν γρατσουνιές στο μπολ παρασκευής και το κάλυμμα� Πριν αποσυναρμολογήσετε το Καθαρίστε τη βάση και το καλώδιο πολυμίξερ, βεβαιωθείτε ότι είναι με ένα πανί βουτηγμένο σε χλιαρό απενεργοποιημένο...
  • Página 238 ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΊΑ ΤΕΛΕΊΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ Σ Χρήση του μαχαιριού πολλαπλών χρήσεων Για να κόψετε φρέσκα Για να τεμαχίσετε ή να αλέσετε ξηρούς καρπούς: φρούτα ή λαχανικά: Αλέστε έως 710 mL ξηρούς καρπούς πιέζοντας Καθαρίστε τα φρούτα ή τα μερικές φορές το πλήκτρο στιγμιαίας λειτουργίας λαχανικά...
  • Página 239 ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΊΑ ΤΕΛΕΊΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ Χρήση του δίσκου κοπής ή του δίσκου τεμαχισμού Για να κόψετε σε φέτες ωμό κρέας ή πουλερικά: Για να κόψετε σε φέτες ή να ψιλοκόψετε φρούτα Κόψτε ή τυλίξτε το κρέας για να χωρέσει στο ή λαχανικά που είναι μεγάλα σωλήνα...
  • Página 240 ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΊΑ ΤΕΛΕΊΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ Σ Χρήσιμες συμβουλές • Μερικές φορές λεπτές τροφές, όπως • Για να αποφύγετε τις φθορές στις λεπίδες καρότα ή σέλινο, πέφτουν στο σωλήνα ή στο μοτέρ, μην τοποθετείται τροφές που τροφοδοσίας και προκύπτουν άνισες είναι τόσο σκληρές ή πολύ παγωμένες που φέτες�...
  • Página 241 ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΊΑ ΤΕΛΕΊΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ • Για να καθαρίσετε εύκολα τα υπολείμματα • Το πολυμίξερ δεν έχει σχεδιαστεί για τις από το μαχαίρι πολλαπλών χρήσεων, ακόλουθες λειτουργίες: αδειάστε το μπολ παρασκευής, - Άλεσμα κόκκων καφέ, δημητριακών αντικαταστήστε το καπάκι και πατήστε ή σκληρών...
  • Página 242 ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΊ SERVICE Εγγύηση του πολυμίξερ της KitchenAid Χρονική διάρκεια Η KitchenAid θα πληρώσει για: Η KitchenAid δε θα πληρώσει για: εγγύησης: Ευρώπη, Την αντικατάσταση A. Επισκευές όταν το πολυμίξερ Μέση Ανατολή ανταλλακτικών ή εργασία χρησιμοποιείται για εργασίες και Αφρική: επισκευής για επιδιόρθωση διαφορετικές από τη...
  • Página 243 INSTRUKTIONER FÖR MATBEREDAREN INNEHÅLLSFÖRTECKNING SÄKER ANVÄNDNING AV MATBEREDAREN Viktiga säkerhetsföreskrifter ������������������������������������������������������������������������������ 244 Krav på elektrisk utrustning ������������������������������������������������������������������������������� 246 Avfallshantering av elektrisk utrustning ������������������������������������������������������������� 246 DELAR OCH FUNKTIONER Delar och tillbehör �������������������������������������������������������������������������������������������� 247 Översättning av engelska etiketter på delarna �������������������������������������������������� 249 Välj rätt verktyg för jobbet ��������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 244 2. Undvik elektriska stötar genom att aldrig lägga matberedaren i vatten eller annan vätska. 3. Användning av tillbehör som inte rekommenderas eller säljs av KitchenAid kan ge upphov till brand, elektriska stötar eller personskador. 4. Koppla ut apparaten ur vägguttaget när den inte används, innan delar monteras eller avmonteras,...
  • Página 245 VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 8. Försök inte att sätta lockets låsmekanism ur spel. 9. Denna apparat är inte avsedd att användas av personer med nedsatt fysisk eller mental förmåga, eller brist på erfarenhet och kunskap, om de inte övervakas eller får instruktioner om hur apparaten används på ett säkert sätt samt förstår eventuella risker.
  • Página 246 VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 17. Apparaten är avsedd för bruk i hushåll och inom liknande användningsområden, såsom: - i köksutrymmen för personal i butiker, på kontor och i andra arbetsmiljöer - i gårdshus - av gäster på hotell, motell och i andra boendemiljöer - i miljöer av typen bed and breakfast. 18.
  • Página 247 DELAR OCH FUNKTIONER Delar och tillbehör Påmatare (tredelad) Lock med tre-i-ett- påmatarrör Extra tät förslutning Arbetsskål 4 L Externt justerbart skärreglage Gjuten metallbas Tillbehörsväska Universalskärkniv Degkniv Miniskål 1 L i rostfritt stål och miniskärkniv Spatel Äggvisp W10529664D_09_SV_v01.indd 247 8/4/17 9:16 AM...
  • Página 248 DELAR OCH FUNKTIONER Delar och tillbehör TÄRNINGSSATS Lock till tärningssats ➃ Externt justerbar skärskiva Kockskål 2,4 L (tunn till tjock) Kniv till tärningssats ➂ 8 mm Galler till tärningssats ➁ Vändbar rivskiva (2 mm och 4 mm) Citruspress Gallerrensare 8 mm ➄...
  • Página 249 DELAR OCH FUNKTIONER Översättning av engelska etiketter på delarna Engelsk etikett Översättning CAUTION : Do not VARNING: Får ej öppnas innan open until blades stop knivbladen stannat� Feed Chute Max Fill Påmatarrör maxnivå Max Thick Liquid Maxnivå tjock vätska Max Thin Liquid Maxnivå...
  • Página 250 DELAR OCH FUNKTIONER Översättning av engelska etiketter på delarna Engelsk etikett Översättning Disc Adapter Skivadapter Fine Shredding Finrivning Medium Shredding Medelgrov rivning Ice Shave Rivning av parmesan/is French Fry Pommes frites Dicing Kit Lid Lock till tärningssats ➃ ➃ Front Framsida Twist to lock Vrid om för att låsa...
  • Página 251 DELAR OCH FUNKTIONER Välj rätt verktyg för jobbet Åtgärd Inställning Tillbehör Grönsaker Frukt Färska örter Nötter Malning Hackning Kött Universalkniv i rostfritt stål ELLER Miniskål och liten universalkniv i rostfritt stål Puré Pesto Såser Kaksmet Pajdeg Vispgrädde Mixning Jästdeg Degkniv i plast Knådning Frukt (mjuk) Potatis...
  • Página 252 HUR DU ANVÄNDER MATBEREDAREN Välj rätt verktyg för jobbet Åtgärd Tillbehör Inställning Hårdost Skiva för rivning/spån Choklad Rivning Spån Potatis Pommes frites-skiva Fasta grönsaker Strimling Potatis Tärningssats 8 mm Tomater Lökar Gurkor Tärning Frukt Grönsaker Ägg Äggvisp Vispning Citrusfrukt Citruspress Juice W10529664D_09_SV_v01.indd 252 8/4/17 9:16 AM...
  • Página 253 HUR DU ANVÄNDER MATBEREDAREN Sätta fast arbetsskålen Före första användningen Innan du använder din matberedare för första gången ska du diska alla skålar och tillbehör i enlighet med beskrivningen i avsnittet ”Skötsel och rengöring”� Drivaxel Kontrollera så att matberedaren är Placera arbetsskålen ovanpå...
  • Página 254 HUR DU ANVÄNDER MATBEREDAREN Sätta fast locket och säkerhetslåset Sätt på locket och rikta in flikarna Du måste sätta i den stora delen av den tills det låses på plats� Den extra täta tredelade påmataren i matberedaren för förslutningen är läckageresistent� att den ska gå...
  • Página 255 HUR DU ANVÄNDER MATBEREDAREN Liten Medelstor påmatare påmatare Använd den medelstora påmataren när Använd den lilla påmataren när du du ska bearbeta lite mindre matbitar� ska skiva eller riva de allra minsta och tunnaste matbitarna� Liten påmatare Påfyllningshål Använd påfyllningshålet i den lilla påmataren för att långsamt tillsätta olja eller annan vätska i arbetsskålen�...
  • Página 256 HUR DU ANVÄNDER MATBEREDAREN Om du vill använda pulskörning ( vrider du hastighetsspaken till ”2” (hög) och vrider sedan reglaget till PULSE ( för att köra� Reglaget återgår automatiskt till läget ”O” (OFF/AV)� Pulsstyrningen ( ) gör det möjligt att exakt reglera körningstid och frekvens för matberedningen�...
  • Página 257 HUR DU ANVÄNDER MATBEREDAREN Ta bort adaptern om en skiva används� Om du använder en kniv, ta då bort den genom att ta tag i den och dra den rakt uppåt� Vrid arbetsskålen som på bilden� Lyft upp och ta av den� ANVÄNDA TILLBEHÖREN Innan tärningssatsen börjar användas VIKTIGT: Följ dessa anvisningar för att på...
  • Página 258 ANVÄNDA TILLBEHÖREN Använd handtaget för att lyfta bort Vrid locket till tärningssatsen med locket från tärningssatsen� fingergreppen tills det låses upp� Rengör alla delar i satsen med en mjuk trasa och varmt vatten� Installera/använda tärningssatsen Placera skivadaptern på drivaxeln� Sätt fast ➁ gallret till tärningssatsen med gallret uppåt och rikta in satsens flik med skåran i arbetsskålen�...
  • Página 259 ANVÄNDA TILLBEHÖREN ”KLICK” Sätt fast ➂ skärkniven till tärningssatsen Lägg ➃ locket på den färdigmonterade och se till att den sitter fast ordentligt� satsen med hålet framåt� Lås det på plats� Sätt på locket på matberedaren och När du är klar tar du bort ➃ locket och använd det mellanstora påmatarröret ➂...
  • Página 260 ANVÄNDA TILLBEHÖREN Montera/ta bort universalskärkniven OBS! Universalskärkniven har en läckageresistent förslutning, så det har ingen betydelse om den sitter kvar eller tas bort innan du tömmer arbetsskålen på dess innehåll� Placera kniven på drivaxeln� Tryck ner kniven med bestämt tryck tills den hamnar på...
  • Página 261 ANVÄNDA TILLBEHÖREN Montera/ta bort kockskålen OBS! Kockskålen kan endast användas tillsammans med skivorna och tärningssatsen� Om du vill använda kockskålen placerar Placera adaptern på drivaxeln� du den i arbetsskålen med de bägge fingergreppen� Placera önskad skiva på drivaxeln� Inga Sätt på locket och rikta in flikarna tills skärknivar får användas i kockskålen�...
  • Página 262 ANVÄNDA TILLBEHÖREN Montera/ta bort skivor för rivning, pommes frites och parmesan Placera adaptern på drivaxeln� Rotera skärskivan något tills den faller på plats ovanpå adaptern� Fingergrepp Fingergrepp Ta bort riv- och pommes frites-skivan Sätt på locket och rikta in flikarna tills det låses på...
  • Página 263 ANVÄNDA TILLBEHÖREN Montera/ta bort skärskivan Placera skivan på drivaxeln� Rotera skivan något tills den faller på plats� Fingergrepp Fingergrepp Ta bort skärskivan genom att ta av locket Sätt på locket och rikta in flikarna tills och använda de bägge fingergreppen för det låses på...
  • Página 264 ANVÄNDA TILLBEHÖREN Montera/ta bort miniskålen och miniskärkniven Miniskärkniv Drivaxel Placera miniskålen i arbetsskålen och Tryck ner miniskärkniven med bestämt rikta in flikarna på miniskålen med tryck tills den hamnar på plats� När den skåran i arbetsskålen� snäpper på plats hörs ett klickljud� Sätt på...
  • Página 265 ANVÄNDA TILLBEHÖREN Montera/ta bort citruspressen Placera citruspressadaptern på drivaxeln� Placera silkorgen på arbetsskålen med låsclipset till vänster om handtaget på arbetsskålen� Vrid korgen motsols tills clipset låses Placera konen i silkorgen och sätt fast den fast i handtaget� på adaptern� Eventuellt kan du behöva rotera konen tills den faller på...
  • Página 266 ANVÄNDA TILLBEHÖREN Montera/ta bort äggvispen eller degkniven Placera äggvispen eller degkniven Tryck ner äggvispen eller degkniven med på axeln� bestämt tryck tills den hamnar på plats� När du är klar tar du ett fast grepp om äggvispen eller degkniven och lyfter den rakt uppåt�...
  • Página 267 SKÖTSEL OCH RENGÖRING VIKTIGT: Du får aldrig använda slipande VARNING rengöringsmedel eller skursvampar när du rengör matberedaren� Dessa riskerar att repa eller fläcka arbetsskålen och locket� Risk för skärskador. Hantera knivbladen ytterst varsamt. I annat fall finns risk för att skärskador uppstår.
  • Página 268 TIPS FÖR BRA RESULTAT Använda universalskärkniven För att hacka nötter eller göra nötsmör För att hacka färsk frukt gör du så här: eller grönsaker gör du så här: Mixa upp till 710 mL med nötter till önskad konsistens genom att använda korta Skala, kärna ur och/eller avlägsna fröna�...
  • Página 269 TIPS FÖR BRA RESULTAT Använda en skär- eller rivskiva För att skära okokt kött eller fågel För att skära eller riva (såsom strimlat kött) gör du så här: frukt eller grönsaker som är långa och har en Skär eller rulla ihop maten så att den passar i påmatarröret�...
  • Página 270 TIPS FÖR BRA RESULTAT Praktiska tips • Ibland händer det att avlånga matvaror, • För att undvika att kniven eller motorn skadas ska inte sådan mat bearbetas som som till exempel morötter eller selleri, faller omkull inuti påmatarröret, vilket är så hård eller nedfryst att den inte kan får till följd att skärningen utförs ojämnt�...
  • Página 271 TIPS FÖR BRA RESULTAT • Efter att arbetsskålens lock har tagits • Din matberedare är inte konstruerad för av ska det placeras upp och ner på att användas till följande: köksbänken� Detta kommer att underlätta - Mala kaffebönor, säd eller hårda kryddor att hålla köksbänken ren�...
  • Página 272 KITCHENAID TAR INGET ANSVAR FÖR INDIREKTA SKADOR. Servicecenter All service måste utföras lokalt av ett El & Digital auktoriserat KitchenAid servicecenter� Ringvägen 17 Kontakta återförsäljaren för enheten för 118 53 STOCKHOLM att få...
  • Página 273 ANVISNINGER FOR FOODPROSESSOREN INNHOLDSFORTEGNELSE SIKKERHETSFORSKRIFTER FOR FOODPROSESSOREN Viktige forholdsregler ���������������������������������������������������������������������������������������� 274 Krav til strømforsyning �������������������������������������������������������������������������������������� 276 Kassering av elektrisk utstyr ������������������������������������������������������������������������������ 276 DELER OG FUNKSJONER Deler og tilleggsutstyr���������������������������������������������������������������������������������������� 277 Oversettelse av engelsk merking på delene ������������������������������������������������������ 279 Velge riktig verktøy �������������������������������������������������������������������������������������������� 281 BRUKE FOODPROSESSOREN Feste arbeidsbollen ��������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 274 3. Bruk av tilbehør som ikke anbefales eller selges av KitchenAid, kan føre til brann, elektrisk støt eller skade. 4. Trekk ut støpselet når apparatet ikke er i bruk, før deler settes på eller tas av, og før apparatet rengjøres.
  • Página 275 SIKKERHETSFORSKRIFTER FOR FOODPROSESSOREN 8. Forsøk ikke å hindre sperreanordningen for lokket. 9. Dette apparatet er ikke laget for å brukes av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller uten nødvendig erfaring og kunnskap, med mindre de er under tilsyn eller har fått opplæring i bruk av apparatet på...
  • Página 276 SIKKERHETSFORSKRIFTER FOR FOODPROSESSOREN 17. Apparatet er ment for husholdningsbruk og lignende som f.eks.: - bemannede kjøkkenområder i butikker, kontorer og andre arbeidsmiljøer - gårdshus - av gjester på hoteller, moteller og i andre boligmiljøer - steder som tilbyr overnatting med frokost. 18. Vær forsiktig hvis varm væske blandes i kolben, da den kan sprute ut av maskinen på...
  • Página 277 DELER OG FUNKSJONER Deler og tilleggsutstyr Tredelt stamper Lokk med 3-i-1-materør Ultratett forsegling arbeidsbolle Utvendig justerbar knivkontroll Presstøpt fot Tilbehørsboks Universalkniv Eltekniv 1 L minibolle av rustfritt stål og minikniv Slikkepott Eggevisper W10529664D_10_NO_v01.indd 277 8/4/17 9:15 AM...
  • Página 278 DELER OG FUNKSJONER Deler og tilleggsutstyr TERNINGSSETT terningssettlokk ➃ Utvendig justerbar kutteskive 2,4 L klargjøringsbolle (tynn til tykk) 8 mm terningssettkniv ➂ terningssettnett ➁ Vendbar (2 mm og 4 mm) riveskive Sitruspresse 8 mm ➄ rengjøringsverktøy for nett Sitruspresseadapter Løvkuttingsskive for parmesan/is Skiveadapter Pommes frites-kutteskive...
  • Página 279 DELER OG FUNKSJONER Oversettelse av engelsk merking på delene Engelsk merkelapp Oversettelse CAUTION : Do not FORSIKTIG: Ikke åpne før open until blades stop knivene har stanset Feed Chute Max Fill Materør maks� fylling Max Thick Liquid Maks� tykk væske Max Thin Liquid Maks�...
  • Página 280 DELER OG FUNKSJONER Oversettelse av engelsk merking på delene Engelsk merkelapp Oversettelse Disc Adapter Skiveadapter Fine Shredding Fin riving Medium Shredding Middels riving Ice Shave Løvkutting av is French Fry Pommes frites Dicing Kit Lid terningssettlokk ➃ ➃ Front Fremsiden Twist to lock Vri for å...
  • Página 281 DELER OG FUNKSJONER Velge riktig verktøy Handling Innstilling Tilbehør Grønnsaker Frukt Ferske urter Nøtter Finhakk Hakk Kjøtt Universalkniv av rustfritt stål ELLER Minibolle og miniuniversalkniv i rustfritt stål Puré Pesto Sauser Kakedeig Paideig Fløte Mikse Gjærdeig Eltekniv i plast Elte Frukt (myk) Poteter Tomater...
  • Página 282 DELER OG FUNKSJONER Velge riktig verktøy Handling Tilbehør Innstilling Hard ost Raspe-/løvkutteskive Sjokolade Raspe Løvkutte Poteter Pommes frites-skive Faste grønnsaker Pommes frites- pinner Poteter 8 mm kuttesett Tomater Løk Agurker Kutt Frukt terninger Grønnsaker Eggevisper Pisk Sitrusfrukt Sitruspresse Juice W10529664D_10_NO_v01.indd 282 8/4/17 9:15 AM...
  • Página 283 BRUKE FOODPROSESSOREN Feste arbeidsbollen Før førstegangsbruk Før du bruker foodprosessoren din for første gang, må du vaske bollene og tilleggsutstyret som beskrevet i delen "Vedlikehold og rengjøring"� Drivaksel Forsikre deg om at foodprosessoren Plasser arbeidsbollen på foten som vist er avslått, frakoblet og plassert på en på...
  • Página 284 BRUKE FOODPROSESSOREN Feste på lokket og sikkerhetslås Monter lokket ved å rette inn tappene Den største delen av stamperen og låse det på plass� Den ultratette i 3 deler må settes inn for at forseglingen er sprutesikker� foodprosessoren skal fungere� Bruk av 3-i-1-materøret Før bruk ADVARSEL...
  • Página 285 BRUKE FOODPROSESSOREN Liten Middels stamper stamper Bruk den middels store stamperen Bruk den lille stamperen til å kutte eller i materøret til å behandle mindre rive de minste og tynneste matvarene� matvarer� Liten stamper Stenkehull Bruk stenkehullet i den lille stamperen til langsomt å...
  • Página 286 BRUKE FOODPROSESSOREN Pulser ( ) ved å sette hastighetsspaken til "2" (høy) og vri bryteren til PULSE ( for å starte behandlingen� Bryteren vil automatisk gå tilbake til "O" (AV) for å stanse� Pulsreguleringen ( ) gir deg nøyaktig kontroll over behandlingens varighet og frekvens�...
  • Página 287 BRUKE FOODPROSESSOREN Hvis du bruker skive, fjern adapteren� Hvis du bruker kniv, fjerner du den ved å gripe den og løfte den rett opp� Vri arbeidsbollen som illustrert� Løft den opp og ta den bort� BRUKE TILLEGGSUTSTYRET Forberede terningssettet for første bruk VIKTIG: Følg disse anvisningene for å...
  • Página 288 BRUKE TILLEGGSUTSTYRET Roter lokket på terningssettet med Grip håndtaket og fjern lokket fra fingertappene til det låses opp� terningssettet� Rengjør hver del av terningssettet med en myk klut og varmt vann� Montere/bruke terningssettet Sett skiveadapteren på drivakselen� Plasser ➁ terningssettnettet, med nettet vendt fremover, og rett inn settets tapp med hakket i arbeidsbollen�...
  • Página 289 BRUKE TILLEGGSUTSTYRET “KLIKK” Plasser ➂ terningssettkniven og sørg Plasser ➃ terningssettlokket på det for at det er trygt festet� monterte settet med hullet vendt fremover og fest det� Plasser lokket på foodprosessoren og Når du er ferdig, fjerner du ➃ bruk det middels store matrøret til terningssett lokket og ➂...
  • Página 290 BRUKE TILLEGGSUTSTYRET Montere/fjerne universalkniven MERK: Universalkniven har en lekkasjesikker forsegling og kan bli værende i bollen, eller fjernes før innholdet helles ut� Sett kniven på drivakselen� Trykk bestemt ned på kniven� Du vil høre et klikk når tilleggsutstyret låses på plass� Universalkniven har en lekkasjesikker Væskenivåillustrasjoner på...
  • Página 291 BRUKE TILLEGGSUTSTYRET Montere/fjerne klargjøringsbollen MERK: Klargjøringsbollen kan kun brukes med skivene og terningssettet� For å bruke klargjøringsbollen, plasserer Sett adapteren på drivakselen� du den i arbeidsbollen ved hjelp av de to fingergrepene� Sett ønsket skive på drivakselen� Ikke Monter lokket ved å rette inn tappene bruk kniver med klargjøringsbollen�...
  • Página 292 BRUKE TILLEGGSUTSTYRET Montere/fjerne rive-, pommes frites- og parmesanskivene Sett adapteren på drivakselen� Roter skiven en anelse til den faller på plass i adapteren� Fingergrep Fingergrep Monter lokket ved å rette inn tappene For å fjerne riveskiven eller pommes og låse det på plass� frites-skiven, fjerner du lokket og bruker de to fingergrepene til å...
  • Página 293 BRUKE TILLEGGSUTSTYRET Montere/fjerne kutteskiven Sett skiven på drivakselen� Roter skiven en anelse til den faller på plass� Fingergrep Fingergrep For å fjerne kutteskiven, fjerner du Monter lokket ved å rette inn tappene lokket og bruker de to fingergrepene og låse det på plass� til å...
  • Página 294 BRUKE TILLEGGSUTSTYRET Montere/fjerne minibollen og minikniven Minikniv Drivaksel Sett minibollen ned i arbeidsbollen og Trykk bestemt ned på minikniven� forsikre deg om at tappen på minibollen Du vil høre et klikk når den låses på plass� er rettet inn mot hakket i arbeidsbollen� Monter lokket ved å...
  • Página 295 BRUKE TILLEGGSUTSTYRET Montere/fjerne sitruspressen Sett sitruspresseadapteren Sett silkurven ned i arbeidsbollen på drivakselen� med låseklipsen til venstre for arbeidsbollehåndtaket� Drei silen mot urviseren til klipsen låser Sett kjeglen ned i silkurven og fest den seg inn i håndtaket� til adapteren� Det kan bli nødvendig å...
  • Página 296 BRUKE TILLEGGSUTSTYRET Montere/fjerne eggevisperen eller eltekniven Sett eggevisperen eller eltekniven Trykk eggevisperen eller eltekniven på drivakselen� bestemt ned� Etter behandling tar du eggevisperen eller eltekniven i fast grep og løfter den rett opp� W10529664D_10_NO_v01.indd 296 8/4/17 9:16 AM...
  • Página 297 VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING VIKTIG: Bruk aldri skurende rensemidler eller skurekluter på foodprosessoren� De kan lage riper i arbeidsbollen og skjoldet eller gjøre dem matte� Forsikre deg om at foodprosessoren Rengjør foten og ledningen med en er avslått og frakoblet før du varm, innsåpet klut�...
  • Página 298 TIPS FOR GODE RESULTATER Bruke universalkniven Hakke frisk frukt eller Hakke nøtter eller lage smørkrem grønnsaker: med nøtter: Skrell, ta ut kjernehus og/ Behandle inntil 710 mL nøtter til ønsket eller fjern frø� Kutt maten konsistens med korte pulser ( ) på...
  • Página 299 TIPS FOR GODE RESULTATER Bruke kutteskiven og riveskiven Kutte rått kjøtt eller fjærfe, som for Kutte eller rive frukt eksempel skal wokes: eller grønnsaker som er Kutt opp maten så den passer i materøret� lange og har en relativt Pakk inn og frys ned matvarene til de kjennes liten diameter, som harde, 30 minutter til 2 timer, avhengig av for eksempel selleri,...
  • Página 300 TIPS FOR GODE RESULTATER Nyttige råd • Iblant kan slanke matvarer som for • For å unngå at kniven eller motoren skades, må du ikke behandle mat som er så hard eksempel gulrøtter og selleri falle over ende i materøret slik at det blir en eller stivfrossen at du ikke kan stikke en ujevn skive�...
  • Página 301 TIPS FOR GODE RESULTATER • Bruk slikkepotten til å fjerne ingredienser • Foodprosessoren er ikke beregnet til fra arbeidsbollen� å utføre følgende funksjoner: • Hvis noen av plastdelene skulle bli misfarget - Male kaffebønner, korn eller hardt på grunn av matvarene som behandles, krydder kan du rense dem med sitronjuice�...
  • Página 302 KitchenAid. er i overensstemmelse med lokale elektrisitets forskrifter. KITCHENAID PÅTAR SEG IKKE ANSVAR FOR INDIREKTE SKADE. Servicesentre ServiceCompaniet AS: All service bør utføres lokalt av et servicesenter som er autorisert av KitchenAid� Kontakt Gladengveien 8 forhandleren som du kjøpte maskinen fra for...
  • Página 303 MONITOIMIKONEEN KÄYTTÖOHJEITA SISÄLLYSLUETTELO MONITOIMIKONEEN TURVALLINEN KÄYTTÖ Tärkeät turvatoimenpiteet �������������������������������������������������������������������������������� 304 Sähkövaatimukset ���������������������������������������������������������������������������������������������� 306 Sähkölaitteiden hävittäminen ����������������������������������������������������������������������������� 306 OSAT JA OMINAISUUDET Osat ja lisävarusteet ������������������������������������������������������������������������������������������� 307 Osien englanninkielisten tarrojen käännös �������������������������������������������������������� 309 Oikeiden välineiden valitseminen ���������������������������������������������������������������������� 311 MONITOIMIKONEEN KÄYTTÄMINEN Kulhon kiinnittäminen ���������������������������������������������������������������������������������������� 313 Kannen ja turvalukituksen kiinnittäminen ����������������������������������������������������������...
  • Página 304 1. Lue kaikki ohjeet. Laitteen väärinkäyttö voi johtaa henkilövahinkoon. 2. Suojaudu sähköiskun vaaralta. Älä upota monitoimi­ konetta veteen tai muuhun nesteeseen. 3. Muiden kuin KitchenAid­yhtiön suosittelemien tai myymien lisälaitteiden käyttö voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai henkilövahingon. 4. Irrota aina virtajohto pistorasiasta, kun laite ei ole käytössä, ennen kuin asennat tai poistat siitä...
  • Página 305 MONITOIMIKONEEN TURVALLINEN KÄYTTÖ 8. Älä yritä estää kannen turvalukituksen toimintaa. 9. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky tai kokemus ja tiedot eivät riitä laitteen käyttöön. He saavat käyttää laitetta ainoastaan heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa tai jos heitä...
  • Página 306 MONITOIMIKONEEN TURVALLINEN KÄYTTÖ 17. Laite on tarkoitettu käytettäväksi kodeissa ja vastaavissa käyttöympäristöissä, kuten - kauppojen, toimistojen ja muiden työympäristöjen henkilöstökeittiöissä - maataloissa - asiakkaiden käytettäväksi hotelleissa, motelleissa ja muissa asuinympäristöissä - bed and breakfast ­tyyppisissä ympäristöissä. 18. Ole varovainen, jos kuumaa nestettä kaadetaan yleiskoneeseen, sillä se saattaa höyrystyä ja suihkuta äkisti ulos laitteesta.
  • Página 307 OSAT JA OMINAISUUDET Osat ja lisävarusteet 3-osainen painin Kansi 3-in-1- syöttösuppilolla Tiukka tiiviste 4 litran kulho Viipaleiden paksuudensäädin Painevalettu runko Lisävarustekotelo Ruostumattomasta Taikinansekoitin 1 litran pieni kulho teräksestä valmistettu ja pieni terä monitoimiterä Lasta Munanvatkain W10529664D_11_FI_v01.indd 307 8/4/17 9:15 AM...
  • Página 308 OSAT JA OMINAISUUDET Osat ja lisävarusteet KUUTIOINTISARJA Kuutiointisarjan kansi ➃ Ulkoisesti säädettävä viipalointilevy 2,4 litran kulho (ohut – paksu) 8 mm Kuutiointisarjan ➂ terä Kuutiointisarjan ritilä ➁ Kaksipuolinen (2 mm ja 4 mm) raastinlevy Sitruspuserrin 8 mm Ritilän ➄ puhdistusväline Sitruspusertimen sovitin Parmesan-/jääterä...
  • Página 309 OSAT JA OMINAISUUDET Osien englanninkielisten tarrojen käännös Englanninkielinen tarra Käännös CAUTION : Do not VARO: Älä avaa ennen kuin open until blades stop terät pysähtyvät Feed Chute Max Fill Syöttösuppilon maksimitäyttö Max Thick Liquid Paksun nesteen maksimitaso Max Thin Liquid Ohuen nesteen maksimitaso BPA FREE BPA-VAPAA...
  • Página 310 OSAT JA OMINAISUUDET Osien englanninkielisten tarrojen käännös Englanninkielinen tarra Käännös Disc Adapter Levyn sovitin Fine Shredding Hieno raaste Medium Shredding Keskikarkea raaste Ice Shave Jäämurska French Fry Ranskanperunat Dicing Kit Lid Kuutiointisarjan kansi ➃ ➃ Front Etuosa Twist to lock Lukitse kääntämällä...
  • Página 311 OSAT JA OMINAISUUDET Oikeiden välineiden valitseminen Tehtävä Asetus Ruoka- Lisävaruste aine Vihannekset Hedelmä Tuoreet yrtit Pähkinät Jauheliha Pilkkominen Liha Ruostumattomasta teräksestä valmistettu monitoimiterä Pieni kulho ja pieni Sose ruostumaton monitoimiterä Pestokastike Kastikkeet Kakkutaikina Piirakkataikina Kerma Sekoitus Hiivataikina Taikinansekoitin Vaivaus Hedelmät (pehmeä) Perunat Tomaatit...
  • Página 312 OSAT JA OMINAISUUDET Oikeiden välineiden valitseminen Tehtävä Ruoka- Lisävaruste Asetus aine Kova juusto Raaste-/lastuterä Jää Suklaa Raaste Lastut Perunat Ranskanperunalevy Kovat vihannekset Ranskanperunat Perunat 8 mm:n kuutiointisarja Tomaatit Sipulit Kurkku Kuutio Hedelmä Vihannekset Munat Munanvatkain Vaahdotus Sitrushedelmä Sitruspuserrin Mehu W10529664D_11_FI_v01.indd 312 8/4/17 9:15 AM...
  • Página 313 MONITOIMIKONEEN KÄYTTÄMINEN Kulhon kiinnittäminen Ennen ensimmäistä käyttökertaa Ennen kuin käytät monitoimikonetta ensimmäisen kerran, pese kulhot ja lisävarusteet osion ”Huolto ja puhdistaminen” mukaisesti� Käyttöakseli Varmista, että monitoimikone on Aseta kulho runkoon kuvan mukaisesti� sammutettu, irrotettu sähköverkosta ja asetettu tasaiselle alustalle� Käännä kulhoa sen lukitsemiseksi Kulhon sivuun merkityt nestetasot osoittavat runkoon�...
  • Página 314 MONITOIMIKONEEN KÄYTTÄMINEN Kannen ja turvalukituksen kiinnittäminen Asenna kansi kohdistamalla kielekkeet ja 3-osaisen painimen suurin osa lukitsemalla se paikoilleen� Erittäin tiukka tulee asettaa paikoilleen, jotta tiiviste estää roiskeet� monitoimikone toimisi� Kolmiosaisen syöttösuppilon käyttäminen Ennen käyttöä VAROITUS Ennen kuin käytät monitoimikonetta, tarkasta, että kulho, terät ja kansi on asennettu oikein monitoimikoneen runkoon�...
  • Página 315 MONITOIMIKONEEN KÄYTTÄMINEN Pieni painin Keskisuuri painin Käytä keskisuurta paininta Käytä pientä paininta pienimpien ja syöttösuppilossa pienempien ohuimpien kappaleiden leikkaamiseksi kappaleiden käsittelemiseksi� viipaleiksi tai raastamiseksi� Pieni painin Lisäysreikä Käytä pienen painimen lisäysreikää öljyn tai muiden nesteiden lisäämiseksi hitaasti kulhoon� Nopeudensäätimien käyttäminen HUOM.
  • Página 316 MONITOIMIKONEEN KÄYTTÄMINEN Kytke Pulse-toiminto päälle kääntämällä nopeuden säätövipu asentoon “2” (korkea) ja käännä säädin sitten asentoon PULSE toiminnon käynnistämiseksi� Säädin palautuu automaattisesti pysähdysasentoon “O” (OFF)� Pulssipainikkeella voit säätää tarkasti käsittelyn kestoa ja tiheyttä� Ruoka-aineiden poistaminen Varmista, että monitoimikone on Käännä kulhoa ja poista se nostamalla, kytketty pois päältä...
  • Página 317 MONITOIMIKONEEN KÄYTTÄMINEN Jos käytät levyä, poista sovitin� Jos käytät terää, poista se tarttumalla siihen ja vetämällä sitä suoraan ylös� Käännä kulhoa kuvan mukaisesti� Poista nostamalla� LISÄVARUSTEIDEN KÄYTTÖ Kuutiointisarjan käyttöönoton valmistelu TÄRKEÄÄ: Noudata näitä ohjeita pestessäsi kaikkia kuutiointisarjan osia ennen sen ensimmäistä...
  • Página 318 LISÄVARUSTEIDEN KÄYTTÖ Kierrä kuutiointisarjan kantta sormilla, Poista kuutiointisarjan kansi kunnes se lukittuu� kuutiointisarjasta kahvan avulla� Puhdista kaikki kuutiointisarjan osat pehmeällä liinalla ja lämpimällä vedellä� Kuutiointisarjan asentaminen/käyttäminen Aseta levyn sovitin käyttöakseliin� Aseta ➁ kuutiointisarjan ritilä paikoilleen ritilä eteenpäin osoittaen, kohdista sarjan kieleke kulhossa olevaan uraan�...
  • Página 319 LISÄVARUSTEIDEN KÄYTTÖ “NAPSAHDUS” Aseta ➂ kuutiointisarjan terä paikoilleen Aseta ➃ kuutiointisarjan kansi koottuun ja varmista, että se on tiukasti paikoillaan� kuutiointisarjaan reikä eteenpäin osoittaen ja lukitse se paikoilleen� Aseta kansi monitoimikoneeseen ja Poista ➃ kuutiointisarjan kansi käytä keskisuurta syöttösuppiloa ruokien ja ➂...
  • Página 320 LISÄVARUSTEIDEN KÄYTTÖ Monitoimiterän asentaminen/poistaminen HUOM. Monitoimiterässä on roiskeet estävä tiiviste, ja se voidaan jättää kulhoon tai poistaa ennen kuin ruoka-ainekset tyhjennetään� Aseta terä käyttöakselin päähän� Paina terää alaspäin� Kuulet napsahduksen, kun lisävaruste lukittuu paikoilleen� Monitoimiterässä on tiukka tiiviste, joten Kulhon sivuun merkityt nestetasot osoittavat terä...
  • Página 321 LISÄVARUSTEIDEN KÄYTTÖ Kulhon asentaminen/poistaminen HUOM. Kulhoa voidaan käyttää vain levyjen ja kuutiointisarjan kanssa� Käytä kulhoa asentamalla se kulhoon Aseta sovitin käyttöakselin päähän� kahden otepinnan avulla� Aseta haluamasi terälevy käyttöakseliin� Asenna kansi kohdistamalla kielekkeet Älä aseta teriä paikoilleen kulhoa ja lukitsemalla sen paikoilleen� käytettäessä�...
  • Página 322 LISÄVARUSTEIDEN KÄYTTÖ Raastin-, ranskanperunoiden ja parmesaanilevyjen asentaminen/poistaminen Aseta sovitin käyttöakselin päähän� Käännä levyä hiukan, kunnes se putoaa paikoilleen sovittimeen� Otepinta Otepinta Poista raastinlevy ja ranskanperunalevy Asenna kansi kohdistamalla kielekkeet poistamalla kansi� Käyttämällä kahta ja lukitsemalla sen paikoilleen� otepintaa nosta levyä suoraan ylöspäin� HUOM.
  • Página 323 LISÄVARUSTEIDEN KÄYTTÖ Viipalointilevyn asentaminen/poistaminen Aseta levy käyttöakseliin� Käännä levyä hiukan, kunnes se putoaa paikoilleen� Otepinta Otepinta Poista viipalointilevy poistamalla kansi� Asenna kansi kohdistamalla kielekkeet Käyttämällä kahta otepintaa nosta levyä ja lukitsemalla sen paikoilleen� suoraan ylöspäin� Viipaleiden paksuuden säätäminen HUOM. Vipu toimii vain käytettäessä säädettävää...
  • Página 324 LISÄVARUSTEIDEN KÄYTTÖ Pienen kulhon ja pienen terän asentaminen/poistaminen Pieni terä Käyttöakseli Aseta pieni kulho varsinaisen kulhon Paina pientä terää tiukasti alaspäin� sisään ja varmista, että pienen kulhon Kuulet napsahduksen, kun se lukittuu kieleke kohdistuu kulhon uraan� paikoilleen� Asenna kansi kohdistamalla kielekkeet Poista kansi�...
  • Página 325 LISÄVARUSTEIDEN KÄYTTÖ Sitruspusertimen asentaminen/poistaminen Aseta sitruspusertimen sovitin Aseta valutuskori kulhoon niin, käyttöakseliin� että lukitsin on kulhon kahvan vasemmalla puolella� Käännä koria vastapäivään, kunnes Aseta kartio valutuskorin sisään kiinnitin napsahtaa kahvaan� liittämällä se sovittimeen� Pyöritä kartiota tarvittaessa, kunnes se putoaa paikalleen� Nosta kartio valutuskorista, käännä...
  • Página 326 LISÄVARUSTEIDEN KÄYTTÖ Munanvatkaimen tai taikinansekoittimen asentaminen/poistaminen Aseta munanvatkain tai taikinansekoitin Paina munanvatkainta tai taikinan- käyttöakseliin� sekoitinta tiukasti alaspäin� Tartu munanvatkaimeen tai taikinansekoittimeen hyvin ja nosta se ylös käytön jälkeen� W10529664D_11_FI_v01.indd 326 8/4/17 9:15 AM...
  • Página 327 HOITO JA PUHDISTUS TÄRKEÄÄ: Älä koskaan käytä hankaavia puhdistusaineita tai hankaustyynyjä monitoimikoneessa� Ne voivat naarmuttaa kulhoa ja kantta� Varmista, että monitoimikone on Puhdista runko ja johto lämpimällä kytketty pois päältä ja irrotettu saippuoidulla liinalla� Kuivaa pehmeällä sähköverkosta ennen sen purkamista� liinalla�...
  • Página 328 VINKKEJÄ PARHAISIIN TULOKSIIN Monitoimiterän käyttäminen Tuoreiden hedelmien tai Pähkinöiden hienontaminen tai vihannesten pilkkominen: pähkinälevitteiden valmistaminen: Kuori, poista siemenkota Käsittele enintään 710 mL pähkinöitä, kunnes ja/tai siemenet� Leikkaa hienous on haluttu; käytä lyhyitä pulsseja ( aine 2,5-4 cm palasiksi� Käsittele halutun 1 - 2 sekuntia kerrallaan�...
  • Página 329 VINKKEJÄ PARHAISIIN TULOKSIIN Viipalointi- tai raastinlevyn käyttäminen Raa’an lihan tai siipikarjan viipalointi Suhteellisen pitkien ja esim. friteerausta varten: läpimitaltaan pienten Leikkaa tai kääri ruoka-aine suppiloon hedelmien ja vihannesten sopivaksi� Pakasta ruoka-ainetta, kunnes se (esim. selleri, porkkana, tuntuu kovalta kosketettaessa, 30 minuutista banaani) viipalointi tai 2 tuntiin aineen paksuuden mukaan�...
  • Página 330 VINKKEJÄ PARHAISIIN TULOKSIIN Hyödyllisiä vihjeitä • Esimerkiksi porkkanat tai sellerinvarret • Estä terän tai moottorin vauriot - älä käsittele ruoka-ainetta, joka on niin kovaa voivat joskus joutua vinoon syöttösuppilossa, jolloin viipale on tai jäistä, että terävä veitsenkärki ei uppoa epätasainen� Vältä tämä leikkaamalla siihen�...
  • Página 331 VINKKEJÄ PARHAISIIN TULOKSIIN • Käytä lastaa ainesten poistamiseen kulhosta� • Monitoimikonetta ei ole suunniteltu seuraaviin tarkoituksiin: • Jos ruoka-aineet värjäävät muoviosia, puhdista ne sitruunamehulla - Kahvinpapujen, viljan tai kovien mausteiden jauhamiseen - Luiden tai muiden ei syötäväksi tarkoitettujen ruoka-aineen osien jauhamiseen - Raakojen hedelmien tai kasvisten mehustamiseen...
  • Página 332 KITCHENAID EI VASTAA VÄLILLISISTÄ VAHINGOISTA. Huoltoliikkeet Kaikkeen huoltoon tulee käyttää alueenne Piketa Oy valtuutettua KitchenAid-huoltoliikettä� PL 420 / Rautatienkatu 19 Ottakaa yhteyttä myyjään, jolta hankitte 33101 / 33100 Tampere laitteen, jotta saisitte lähimmän valtuutetun...
  • Página 333 VEJLEDNING TIL FOODPROCESSOR INDHOLD SIKKER BRUG AF FOODPROCESSOREN Vigtige sikkerhedsanvisninger ���������������������������������������������������������������������������� 334 Elektriske krav ��������������������������������������������������������������������������������������������������� 336 Bortskaffelse af elektriske apparater ����������������������������������������������������������������� 336 DELE OG FUNKTIONER Dele og tilbehør������������������������������������������������������������������������������������������������� 337 Oversættelse af engelsksprogede mærkater på delene ������������������������������������ 339 Sådan udvælges de rigtige redskaber����������������������������������������������������������������� 341 BRUG AF DIN FOODPROCESSOR Påsætning af arbejdsskålen ��������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 334 3. Brug ikke tilbehør, der ikke er anbefalet eller sælges af KitchenAid, da dette kan medføre brand, elektriske stød eller personskade. 4. Tag stikket ud af stikkontakten, når udstyret ikke er i brug, inden dele på- eller afmonteres og inden rengøring.
  • Página 335 SIKKER BRUG AF FOODPROCESSOREN 8. Forsøg ikke at omgå lågets låsemekanisme. 9. Apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af personer, hvis fysiske, sensoriske eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring og viden, medmindre de er under opsyn eller er instrueret angående brug af apparatet på...
  • Página 336 DELE OG FUNKTIONER 17. Dette apparat er beregnet til brug i husholdninger og lignende anvendelse som f.eks. - medarbejderkøkkenområder i butikker, på kontorer og andre arbejdsmiljøer - gårdsalg - af gæster på hoteller, moteller og andre overnatningsmiljøer - overnatningsmiljøer som bed & breakfast. 18.
  • Página 337 DELE OG FUNKTIONER Dele og tilbehør Nedstopper i tre dele Låg med 3-i-1 indføringsrør Ultratæt forsegling 4 L arbejdsskål Eksternt justerbar snittekontrol Formstøbt motordel Tilbehørsopbevaring Universalkniv Dejkrog 1 L miniskål i rustfrit stål og miniknivsblad Spatel Piskeris W10529664D_12_DA_v01.indd 337 8/4/17 9:14 AM...
  • Página 338 DELE OG FUNKTIONER Dele og tilbehør SÆT TIL UDSKÆRING I TERN Låg til sæt til ➃ udskæring i tern Eksternt justerbar snitteplade (tynd til tyk) 2,4 L skål til forberedelse 8 mm knivsblad ➂ til snittesæt Rist til sæt til ➁...
  • Página 339 DELE OG FUNKTIONER Oversættelse af engelsksprogede mærkater på delene Engelsk mærkat Oversættelse CAUTION : Do not FORSIGTIG: Åbn ikke, før open until blades stop kniven stopper Feed Chute Max Fill Maks� påfyldning af sliske Max Thick Liquid Maks� tyk væske Max Thin Liquid Maks�...
  • Página 340 DELE OG FUNKTIONER Oversættelse af engelsksprogede mærkater på delene Engelsk mærkat Oversættelse Disc Adapter Pladeadapter Fine Shredding Fintrevet Medium Shredding Mellemfintrevet Ice Shave Rivning af is French Fry Pommes frites Dicing Kit Lid Låg til udskæring i tern ➃ ➃ Front Foran Twist to lock...
  • Página 341 DELE OG FUNKTIONER Sådan udvælges de rigtige redskaber Handling Indstilling Tilbehør Grøntsager Frugt Friske urter Nødder Hakke Skære Kød Universalkniv i rustfrit stål ELLER Miniskål og mini-universalkniv i rustfrit stål Purere Pesto Saucer Kagedej Tærtedej Fløde Blande Gærdej Dejkrog i plast Ælte Frugt (blød) Kartofler...
  • Página 342 DELE OG FUNKTIONER Sådan udvælges de rigtige redskaber Handling Tilbehør Indstilling Hård ost Riveplade Chokolade Rive Rive Kartofler Plade til pommes frites Faste grøntsager Pommes frites-pinde Kartofler 8 mm sæt til udskæring i tern Tomater Løg Agurker Udskæring Frugt i tern Grøntsager Æg Piskeris...
  • Página 343 BRUG AF DIN FOODPROCESSOR Påsætning af arbejdsskålen Før første brug Før du bruger food processoren første gang skal alle dele og tilbehør vaskes som beskrevet under ”Vedligeholdelse og rengøring”� Drivaksel Sørg for, at food processoren er slukket, Placér arbejdsskålen på basen som vist� ikke forbundet til strøm på...
  • Página 344 BRUG AF DIN FOODPROCESSOR Påsætning af låg og sikkerhedslås Montér låget, så tapperne flugter med Den største del af nedskubberen i 3 dele hinanden, og lås den på plads� Den skal indsættes for at food processoren ekstratætte forsegling er spildsikker� kan køre�...
  • Página 345 BRUG AF DIN FOODPROCESSOR Mellemstørrelse Lille nedskubber nedskubber Brug mellemstørrelse nedskubberen Brug den lille nedskubber til at i indføringsrøret til mindre mademner� skiveskære eller rive de mindste, tyndeste enheder� Lille nedskubber Dryppehul Olie eller andre flydende ingredienser dryppes langsomt ned i arbejdsskålen med dryppehullet i lille nedskubber�...
  • Página 346 BRUG AF DIN FOODPROCESSOR Brug funktionen Pulse ved at dreje hastighedshåndtaget til ”2” (høj), og drej herefter skiven til PULSE for at starte: skiven drejes automatisk tilbage til ”O” (OFF) for at standse� Med pulse opnås præcis kontrol af varighed og frekvens� Sådan fjernes forarbejdede ingredienser Sørg for, at food processoren er slukket Drej arbejdsskålen og løft den for at...
  • Página 347 BRUG AF DIN FOODPROCESSOR Hvis en plade er anvendt, skal adapteren Hvis et knivsblad bruges, fjernes det ved fjernes� at gribe fat og trække lige op� Drej arbejdsskålen som vist� Løft og tag af� BRUG AF TILBEHØRET Før første brug af sættet til udskæring af tern VIGTIGT: Følg disse instruktioner for korrekt vask af alle dele til sættet til udskæring af tern, før det bruges første gang�...
  • Página 348 BRUG AF TILBEHØRET Drej låget til sættet til udskæring af tern Brug håndtaget til at fjerne låget til med fingertappene, indtil det låses op� sættet til udskæring af tern fra sættet� Rengør hver del af sættet til udskæring af tern med en blød klud og varmt vand� Installer/brug med sættet til udskæring af tern Placer pladeadapteren på...
  • Página 349 BRUG AF TILBEHØRET ”KLIK” Placér ➂ knivsbladet til sættet til Placer ➃ låget til sættes til udskæring af udskæring af tern, så det er sikkert tern med hullet vendt fremad, og lås det fastgjort� på plads� Placér låget på food processoren og Når udskæring af tern er færdigt, fjernes brug mellemstørrelse indføringsrøret ➃...
  • Página 350 BRUG AF TILBEHØRET Montering/aftagning af universalkniven BEMÆRK: Universalkniven har en spildsikker forsegling og kan blive i arbejdsskålen eller fjernes før indholdet udtømmes� Placer kniven eller dejkrogen Tryk knivsbladet godt ned� Du vil høre på drivakslen� et klik, når tilbehøret låses på plads� Afmærkning på...
  • Página 351 BRUG AF TILBEHØRET Montering/aftagning af skål til forberedelse BEMÆRK: Skålen til forberedelse kan kun bruges sammen med pladerne og sætte til udskæring� Skålen til forberedelse bruges ved at Placer adapteren på drivakslen� placere den i arbejdsskålen ved brug af de to fingergreb� Placer den ønskede plade på...
  • Página 352 BRUG AF TILBEHØRET Montering/aftagning af plader til rivning, pommes frites og parmesan Placer adapteren på drivakslen� Drej pladen, indtil den falder på plads på adapteren� Fingergreb Fingergreb Montér låget, så tapperne flugter med Rivepladen og pladen til pommes hinanden, og lås den på plads� frites fjernes ved at tage låget af og løfte pladen lige op ved hjælp af de to fingergreb�...
  • Página 353 BRUG AF TILBEHØRET Montering/aftagning af snittepladen Placer pladen på drivakslen� Drej pladen, indtil den falder på plads� Fingergreb Fingergreb Rivepladen fjernes ved at tage låget af Montér låget, så tapperne flugter med og løfte pladen lige op ved hjælp af de hinanden, og lås den på...
  • Página 354 BRUG AF TILBEHØRET Montering/aftagning af miniskålen og minikniven Mini- knivsblad Drivaksel Placér miniskålen indeni arbejdsskålen, Tryk miniknivsbladet godt ned� Du vil og sørg for, at tappen på miniskålen høre et klik, når det låses på plads� flugter med fordybningen i arbejdsskålen� Montér låget, så...
  • Página 355 BRUG AF TILBEHØRET Montering/aftagning af citruspresseren Placer citruspresseradapteren Placer sigtekurven i arbejdsskålen på drivakslen� med låseklipsen placeret til venstre for arbejdsskålens håndtag� Drej kurven mod uret, indtil klipsen Placér keglen indeni sigtekurven, så den låses fast på håndtaget� forbindes til adapteren� Det kan være nødvendigt at dreje keglen, indtil det falder på...
  • Página 356 BRUG AF TILBEHØRET Montering/aftagning af piskeriset eller dejkrogen Placér piskeriset eller dejkrogen Tryk piskeriset eller dejkrogen godt ned� på drivakslen� Efter brug løftes piskeriset eller dejkrogen lige op med et fast greb� W10529664D_12_DA_v01.indd 356 8/4/17 9:14 AM...
  • Página 357 VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING VIGTIGT: Brug aldrig skuremidler eller skuresvampe på food processoren� De kan ridse eller gøre skålen og låget matte� Sørg for, at food processoren er slukket Rengør basen og ledningen med en klud og ikke forbundet til strøm, før delene opvredet i varmt sæbevand�...
  • Página 358 TIPS TIL FANTASTISKE RESULTATER Brug af universalkniven Sådan hakkes nødder og sådan Sådan skæres frisk frugt tilberedes nøddesmør: eller grøntsager: Skræl og fjern sten og Tilsæt op til 710 mL nødder og brug korte kerner� Skær mademner pulse ( ) intervaller, 1-2 sekunder ad gangen, i stykker på...
  • Página 359 TIPS TIL FANTASTISKE RESULTATER Sådan bruges en snitte eller riveplade Sådan snittes råt kød eller fjerkræ Sådan snittes eller rives til f.eks. en stir-fry: frugt eller grøntsager, Skær eller rul mademnerne, så de passer til som er lange og relativt indføringsrøret�...
  • Página 360 TIPS TIL FANTASTISKE RESULTATER Nyttige tips • Ind i mellem kan tynde, lange emner som • Beskadigelse på knive eller motor undgås ved ikke at tilsætte mad, som er så hårdt f.eks. gulerødder eller selleristænger flade ind over indføringsrøret, så en ulige skive eller frossent, at det ikke kan skæres produceres�...
  • Página 361 TIPS TIL FANTASTISKE RESULTATER • Brug spartlen til at fjerne ingredienser • Din foodprocessor er ikke lavet til de fra arbejdsskålen� følgende formål: • Hvis plasticdele misfarves pga� - Maling af kaffebønner, kerner eller mademners afsmitning, kan hårde krydderier delene rengøres med citronsaft - Maling af ben eller andre ikke- spiselige maddele - Væskeblendning af rå...
  • Página 362 KITCHENAID PÅTAGER SIG IKKE ANSVARET FOR INDIREKTE SKADER. Servicecentre Al service skal udføres lokalt af et I Danmark: autoriseret KitchenAid servicecenter� C�J� HVIDEVARESERVICE APS Kontakt forhandleren, du har købt...
  • Página 363 LEIÐBEININGAR FYRIR MATVINNSLUVÉL EFNISYFIRLIT ÖRYGGI MATVINNSLUVÉLARINNAR Mikilvæg öryggisatriði ���������������������������������������������������������������������������������������� 364 Kröfur um rafmagn �������������������������������������������������������������������������������������������� 366 Förgun rafbúnaðarúrgangs ��������������������������������������������������������������������������������� 366 HLUTAR OG EIGINLEIKAR Hlutar og aukahlutir ������������������������������������������������������������������������������������������� 367 Þýðing á enskum merkimiðum á hlutunum ������������������������������������������������������� 369 Að velja réttu verkfærin������������������������������������������������������������������������������������� 371 MATVINNSLUVÉLIN NOTUÐ...
  • Página 364 2. Til að verjast hættunni af raflosti skal ekki setja matvinnsluvélina í vatn eða annan vökva. 3. Notkun fylgihluta, sem KitchenAid mælir ekki með eða selur, getur valdið eldsvoða, raflosti eða meiðslum. 4. Taktu tækið úr sambandi við innstungu þegar það er ekki í...
  • Página 365 ÖRYGGI MATVINNSLUVÉLAR 8. Það er mikilvægt að læsingarbúnaðurinn í lokinu sé ávallt notaður. 9. Ekki er ætlast til að einstaklingar sem hafa skerta líkamlega, skynjunarlega eða andlega hæfni eða skortir reynslu og þekkingu noti þetta tæki, nema þeir hafi verið undir eftirliti eða fengið leiðbeiningar um örugga notkun tækisins og skilji þær hættur sem henni fylgja.
  • Página 366 ÖRYGGI MATVINNSLUVÉLAR 17. Þetta heimilistæki er ætlað til notkunar á heimilum og á svipuðum stöðum eins og: - í starfsmannaeldhúsum í verslunum, skrifstofum og öðru vinnuumhverfi - á bóndabæjum - af viðskiptavinum á hótelum, mótelum og í öðrum tegundum búsetuumhverfis - í heimagistingu. 18. Gættu þín ef heitum vökva er hellt ofan í matvinnsluvélina, þar sem hann getur spýst út úr tækinu vegna skyndilegrar gufumyndunar.
  • Página 367 HLUTAR OG EIGINLEIKAR Hlutar og aukahlutir 3-skiptur matvælatroðari Lok með 3-í-1 mötunartrekt Ofurþétt þétting 4 L vinnuskál Hnífastýring, stillanleg utan frá Steypt Fylgihlutakassi undirstaða Fjölnotaskífa úr Deighnífur 1 L smáskál ryðfríu stáli og smáhnífur Sleikja Eggjaþeytari W10529664D_13_IS_v01.indd 367 8/4/17 9:30 AM...
  • Página 368 HLUTAR OG EIGINLEIKAR Hlutar og aukahlutir TENINGASETT Lok fyrir teningasett ➃ Sneiðskífa, stillanleg utan frá (þunnar til þykkar sneiðar) 2,4 L undirbúningsskál 8mm hnífur fyrir ➂ teningasett Rist fyrir teningasett ➁ Rifskífa (2 mm og 4 mm) sem hægt er að snúa við Sítruspressa Hreinsunarverkfæri ➄...
  • Página 369 HLUTAR OG EIGINLEIKAR Þýðing á enskum merkimiðum á hlutunum Hlutur Enskur merkimiði Þýðing CAUTION : Do not VARÚÐ: Ekki opna fyrr open until blades stop en blaðið hefur stöðvast Feed Chute Max Fill Hámarksfylling mötunarrennu Max Thick Liquid Hámark þykkur vökvi Max Thin Liquid Hámark þunnur vökvi BPA FREE...
  • Página 370 HLUTAR OG EIGINLEIKAR Þýðing á enskum merkimiðum á hlutunum Hlutur Enskur merkimiði Þýðing Disc Adapter Millistykki fyrir skífur Fine Shredding Rifið fínt Medium Shredding Meðal rifið Ice Shave Klakahefill French Fry Franskar kartöflur Dicing Kit Lid Lok fyrir teningasett ➃ ➃...
  • Página 371 HLUTAR OG EIGINLEIKAR Að velja réttu verkfærin Aðgerð Stilling Matvæli Fylgihlutum Grænmeti Ávextir Ferskar kryddjurtir Hakka Saxa Hnetur Kjöt Fjölnotahnífur úr ryðfríu stáli EÐA Smáskál og lítill fjölnotahnífur úr ryðfríu stáli Mauka Pesto Sósur Kökusoppa Bökudeig Krem Hræra Gerdeig Deighnífur úr plasti Hnoða Ávextir (mjúkir)
  • Página 372 HLUTAR OG EIGINLEIKAR Að velja réttu verkfærin Aðgerð Matvæli Fylgihlutum Stilling Harður ostur Skífa til að rífa/hefla Ís Súkkulaði Rífa Hefla Kartöflur Skífa fyrir franskar kartöflur Stinnt grænmeti Kartöflufingur Kartöflur 8 mm teningasett Tómatar Laukur Agúrkur Teningar Ávextir Grænmeti Eggjaþeytari Þeyta Sítrusávöxtur Sítruspressa...
  • Página 373 MATVINNSLUVÉLIN NOTUÐ Vinnuskálin sett á Fyrir fyrstu notkun Áður en þú notar matvinnsluvélina þína í fyrsta sinn skaltu þvo skálarnar og fylgihlutina eins og lýst er í hlutanum „Umhirða og hreinsun“ � Aflöxull Gættu þess að slökkt sé á matvinnslu- Settu vinnuskálina á...
  • Página 374 MATVINNSLUVÉLIN NOTUÐ Lokið og öryggislásinn sett á Settu á lokið, samstilltu flipana og læstu Stærsti hluti 3-skipta matvælatroðarans því á sínum stað� Ofurþétta þéttingin verður að vera í matvinnsluvélinni svo kemur í veg fyrir að hellist niður� hún gangi� 3-í-1 mötunartrektin notuð Fyrir notkun VIÐVÖRUN Áður en þú...
  • Página 375 MATVINNSLUVÉLIN NOTUÐ Miðlungsstór Lítill matvælatroðari matvæla- troðari Notaðu miðlungsstóra matvælatroðarann Notaðu litla matvælatroðarann til að í mötunartrektinni til að vinna smærri sneiða eða rífa minnstu og þynnstu atriði� hlutina� Lítill matvæla- troðari Úðagat Notaðu úðagatið í litla matvæla- troðaranum til að úða hægt olíu eða öðrum vökva yfir hráefnin í...
  • Página 376 MATVINNSLUVÉLIN NOTUÐ Til að púlsa ( ) skaltu smella hraðastillinum á „2“ (hratt), síðan snúa skífunni á PULSE ( ) til að hefja vinnslu; skífan snýr sjálfvirkt aftur í stöðuna „O“ (SLÖKKT) til að stöðva� Púlsstýringin ( leyfir nákvæma stjórn á tímalengd og tíðni vinnslu�...
  • Página 377 MATVINNSLUVÉLIN NOTUÐ Ef skífa er notuð skal fjarlægja millistykkið� Ef hnífur er notaður skal fjarlægja hann með því að grípa um hann og toga beint upp� Snúðu vinnuskálinni eins og sýnt er� Lyftu til að fjarlægja� FYLGIHLUTIRNIR NOTAÐIR Teningasettið undirbúið fyrir fyrstu notkun MIKILVÆGT: Fylgdu þessum leiðbeiningum til að...
  • Página 378 FYLGIHLUTIRNIR NOTAÐIR Snúðu loki teningasettsins með Notaðu handfangið og fjarlægðu lokið fingurflipunum þar til það aflæsist� af teningasettinu� Hreinsaðu hvern hluta teningasettsins með mjúkum klút og volgu vatni� Teningasettið sett í/notað Settu skífumillistykkið upp á aflöxulinn� Settu ➁ rist teningasettsins upp með ristina vísandi fram og samstilltu flipa settsins við...
  • Página 379 FYLGIHLUTIRNIR NOTAÐIR „SMELLA“ Settu ➂ hníf teningasettsins í og gakktu Settu ➃ lokið á teningasettinu ofan úr skugga um að hann sitji örugglega� á samsetta settið með gatið vísandi fram og læstu því á sínum stað� Settu lokið á matvinnsluvélina og notaðu Þegar búið...
  • Página 380 FYLGIHLUTIRNIR NOTAÐIR Fjölnotahnífurinn settur á/fjarlægður ATH.: Fjölnotahnífurinn er með þéttingu sem varnar því að hellist niður og hægt er að láta hann standa í skálinni eða fjarlægja hann áður en hún er tæmd� Settu hnífinn á aflöxulinn� Þrýstu þétt niður á hnífinn� Þú heyrir smell þegar fylgihluturinn læsist á...
  • Página 381 FYLGIHLUTIRNIR NOTAÐIR Undirbúningsskálin sett upp/fjarlægð ATH.: Aðeins er hægt að nota undirbúningsskálina með skífunum og teningasettinu� Til að nota undirbúningsskálina skal Settu millistykkið á aflöxulinn� setja hana ofan í vinnuskálina með fingurgripunum tveimur� Settu óskaða skífu á aflöxulinn� Ekki nota Settu á...
  • Página 382 FYLGIHLUTIRNIR NOTAÐIR Rifskífa, skífa fyrir franskar kartöflur og parmesan-skífa settar upp/fjarlægðar Settu millistykkið á aflöxulinn� Snúðu skífunni lítillega þar til hún fellur á sinn stað á millistykkinu� Fingurgrip Fingurgrip Settu á lokið, samstilltu flipana og læstu Til að fjarlægja rifskífuna og skífuna fyrir franskar kartöflur skal fjarlægja lokið...
  • Página 383 FYLGIHLUTIRNIR NOTAÐIR Sneiðskífan sett upp/fjarlægð Settu skífuna á aflöxulinn� Snúðu skífunni lítillega þar til hún fellur á sinn stað� Fingurgrip Fingurgrip Til að fjarlægja sneiðskífu skaltu fjarlægja Settu á lokið, samstilltu flipana og læstu lokið og nota fingurgripin 2 til að lyfta því...
  • Página 384 FYLGIHLUTIRNIR NOTAÐIR Smáskálin og smáhnífurinn sett upp/fjarlægð Smáhnífur Aflöxull Settu smáskálina inn í vinnuskálina Þrýstu þétt niður á smáhnífinn� Þú heyrir og gakktu úr skugga um að flipinn smell þegar fhann læsist á sínum stað� á smáskálinni standist á við hakið í...
  • Página 385 FYLGIHLUTIRNIR NOTAÐIR Sítruspressan sett upp/fjarlægð Settu millistykki sítruspressunnar upp Settu sigtiskörfuna í vinnuskálina með á aflöxulinn� læsiklemmuna staðsetta til vinstri við handfang vinnuskálarinnar� Snúðu körfunni rangsælis þar til Settu keiluna inni í sigtiskörfuna og klemman læsist við handfangið� tengdu hana við millistykkið� Það kann að...
  • Página 386 FYLGIHLUTIRNIR NOTAÐIR Eggjaþeytarinn eða deighnífurinn sett í/fjarlægð Settu eggjaþeytarann eða deighnífinn Þrýstu þétt niður á eggjaþeytarann upp á aflöxulinn� eða deighnífinn� Eftir vinnslu skaltu grípa þétt um eggjaþeytarann eða deighnífinn og lyfta beint upp� W10529664D_13_IS_v01.indd 386 8/4/17 9:30 AM...
  • Página 387 UMHIRÐA OG HREINSUN MIKILVÆGT: Aldrei nota hreinsiefni eða svampa sem geta rispað matvinnsluvélina� Þau geta rispað eða gert vinnuskálina og lokið mött� Gættu þess að slökkt sé á matvinnslu- Hreinsaðu undirstöðuna og snúruna vélinni og að hún sé ekki í sambandi með...
  • Página 388 RÁÐ TIL AÐ NÁ FRÁBÆRUM ÁRANGRI Fjölnotahnífurinn notaður Að saxa hnetur eða búa til hnetusmjör: Að saxa ferska ávexti eða grænmeti: Þú vinnur allt að 710 mL af hnetum eins og óskað er eftir, með stuttum púlsum ( Flysjaðu, taktu kjarnann úr 1 til 2 sekúndir í...
  • Página 389 RÁÐ TIL AÐ NÁ FRÁBÆRUM ÁRANGRI Sneið- eða Rifskífa notuð Að sneiða ósoðið kjöt eða alifugla, Að sneiða eða rífa ávexti svo sem léttsteikt kjöt: eða grænmeti sem er langt með tiltölulega lítið Skerðu eða rúllaðu upp hráefninu svo það þvermál, eins og sellerí, passi í...
  • Página 390 RÁÐ TIL AÐ NÁ FRÁBÆRUM ÁRANGRI Gagnlegar ábendingar • Til að forðast skemmdir á hnífnum eða • Stundum falla mjó matvæli, eins og gulrætur mótornum skal ekki vinna hráefni sem eða sellerí, til hliðar í mötunartrektina, sem leiðir til þess að sneiðar verða ójafnar� eru svo hörð...
  • Página 391 RÁÐ TIL AÐ NÁ FRÁBÆRUM ÁRANGRI • Notaðu sleikjuna til að fjarlæga hráefni • Matvinnsluvélin þín er ekki hönnuð til að úr vinnuskálinni� framkvæma eftirfarandi aðgerðir: • Ef einhverjir plasthlutir aflitast vegna þeirra - Mala kaffibaunir, korn eða hart krydd hráefna sem unnið...
  • Página 392 Full ábyrgð í þrjú eða uppsetningar/notkunar ár frá kaupdegi. sem ekki er í samræmi við raforkulög í landinu. KITCHENAID TEKUR ENGA ÁBYRGÐ Á ÓBEINUM SKEMMDUM. Þjónustuaðili Öll þjónusta á hverjum stað skal veitt af EINAR FARESTVEIT & CO�HF viðurkenndum KitchenAid þjónustuaðila�...
  • Página 393 ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ КУХОННОГО КОМБАЙНА СОДЕРЖАНИЕ БЕЗОПАСНОСТЬ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ КУХОННОГО КОМБАЙНА Меры предосторожности ������������������������������������������������������������������������������������������������394 Электрические требования ��������������������������������������������������������������������������������������������396 Утилизация отходов электрического оборудования ������������������������������������������396 ЧАСТИ И ИХ ХАРАКТЕРИСТИКИ Части и принадлежности �������������������������������������������������������������������������������������������������397 Перевод обозначений на частях комбайна с английского языка �����������������399 Как выбрать нужную насадку �����������������������������������������������������������������������������������������401 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ...
  • Página 394 не помещайте кухонный комбайн в воду или другие жидкости� 3. Использование насадок, не рекомендованных фирмой KitchenAid, может привести к пожару, поражению электрическим током или травме� 4. Отключайте комбайн от сети, если он не используется, а также перед тем, как снимать какие-либо его части, и перед...
  • Página 395 А БЕЗОПАСНОСТЬ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ КУХОННОГО КОМБАЙНА 8. Не пытайтесь сломать механизм закрывания крышки� 9. Данное устройство не предназначено для использования лицами с пониженной остротой органов чувств или пониженными умственными способностями, а также лицами, не обладающими достаточным опытом и знаниями, за исключением случаев, когда они...
  • Página 396 БЕЗОПАСНОСТЬ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ КУХОННОГО КОМБАЙНА Ч 17. Данное устройство предназначено для использования в домашних и сходных с ними условиях: - на кухнях для сотрудников в магазинах, офисах и в других рабочих помещениях - в жилых домах на фермах - клиентами в отелях, мотелях и других помещениях жилого...
  • Página 397 А ЧАСТИ БЛЕНДЕРА И ИХ ХАРАКТЕРИСТИКИ Части и принадлежности Тройное устройство для проталкивания Использование продуктов подающей трубки 3-в-1 Герметичная прокладка Рабочая чаша объемом 4 л Внешний регулятор нарезки Литая рабочая поверхность Футляр для аксессуаров Многофункциональное Насадка для теста Миничаша объемом лезвие...
  • Página 398 ЧАСТИ БЛЕНДЕРА И ИХ ХАРАКТЕРИСТИКИ Ч Части и принадлежности КОМПЛЕКТ ДЛЯ НАРЕЗКИ КУБИКАМИ Крышка комплекта ➃ для нарезки кубиками Съемный режущий диск (тонко-толсто) Подготовительная чаша объемом 2.4 л Лезвие 8 мм для ➂ нарезки кубиками Решетка для ➁ нарезки кубиками Двусторонний (2 мм и 4 мм) шинковальный...
  • Página 399 ЧАСТИ БЛЕНДЕРА И ИХ ХАРАКТЕРИСТИКИ Перевод обозначений на частях комбайна с английского языка Часть Название на английском Перевод языке CAUTION : Do not ВНИМАНИЕ: Не открывать open until blades stop до полной остановки лезвий Feed Chute Max Fill Макс� уровень наполнения загрузочного...
  • Página 400 ЧАСТИ БЛЕНДЕРА И ИХ ХАРАКТЕРИСТИКИ Ч Перевод обозначений на частях комбайна с английского языка Часть Название на английском Перевод языке Disc Adapter Адаптер диска Fine Shredding Тонкая шинковка Medium Shredding Средняя шинковка Ice Shave Насадка для льда French Fry Картофель фри Dicing Kit Lid Крышка...
  • Página 401 ЧАСТИ БЛЕНДЕРА И ИХ ХАРАКТЕРИСТИКИ Как выбрать нужную насадку Действие Настройка Продукты Аксессуар Овощи Фрукты Свежая зелень Орехи Измельчение Шинковка Многофункциональное лезвие Мясо из нержавеющей стали ИЛИ Миничаша и многофункциональное Приготовление минилезвие из пюре нержавеющей стали Песто Соусы Смесь для кекса Тесто для пирога Крем...
  • Página 402 ЧАСТИ БЛЕНДЕРА И ИХ ХАРАКТЕРИСТИКИ И Как выбрать нужную насадку Действие Продукты Аксессуар Настройка Диск для измельчения на Твердый сыр терке/нарезки стружкой Лед Шоколад Измельчение Нарезка на терке стружкой Диск для картофеля фри Картофель Мягкие овощи Картофель фри брусочками Картофель Комплект...
  • Página 403 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КУХОННОГО КОМБАЙНА Установка рабочей чаши Перед первым использованием Перед тем как использовать кухонный комбайн впервые, вымойте чаши и насадки, как указано в разделе "Уход и очистка"� Трансмис- сионный вал Убедитесь, что кухонный комбайн Установите чашу на рабочей выключен, отключен от сети и поверхности, как...
  • Página 404 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КУХОННОГО КОМБАЙНА И Установка крышки и предохранителя Установите крышку до Чтобы кухонный комбайн заработал, фиксации так, чтобы совпали вставьте самую крупную из толкушек� пазы� Герметичная крышка предотвращает разбрызгивание� Использование подающей трубки 3-в-1 Перед использованием ВНИМАНИЕ Перед тем как включить кухонный комбайн, убедитесь, что...
  • Página 405 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КУХОННОГО КОМБАЙНА Маленькая толкушка Средняя толкушка Для небольшого количества Для нарезки или шинковки мелких ингредиентов используйте и тонких ингредиентов используйте среднюю толкушку� маленькую толкушку� Маленькая толкушка Разбрызгиватель Для равномерного вбрызгивания растительного масла и прочих жидких ингредиентов в рабочую чашу используйте разбрызгиватель в маленькой...
  • Página 406 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КУХОННОГО КОМБАЙНА И Для работы в режиме импульсных ( нажатий установите скорость на "2" (высокую) и переключитесь нарежим PULSE ( ); индикатор шкалы автоматически передвинется на "О" (ВЫКЛ�)� Импульсное ( ) регулирование обеспечивает точный контроль продолжительности и частоты обработки� Извлечение обработанных продуктов И...
  • Página 407 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КУХОННОГО КОМБАЙНА Если вы использовали режущий Если вы использовали нож, выньте диск, выньте адаптер� его, потянув вверх� Поверните рабочую чашу, как показано на рисунке� Поднимите чашу и снимите ее� ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СЪЕМНЫХ НАСАДОК И АКСЕССУАРОВ Подготовка комплекта для нарезки кубиками к первому использованию ВНИМАНИЕ: Следуйте...
  • Página 408 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СЪЕМНЫХ НАСАДОК И АКСЕССУАРОВ И Поверните крышку комплекта для Снимите крышку комплекта для нарезки кубиками так, чтобы она нарезки кубиками при помощи ручки� открылась� Вымойте в теплой воде и протрите мягкой тканью каждую составляющую комплекта для нарезки кубиками� Установка/использование комплекта для нарезки кубиками Установите...
  • Página 409 В ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СЪЕМНЫХ НАСАДОК И АКСЕССУАРОВ "ЩЕЛЧОК" Установите ➂ лезвие комплекта для Установите ➃ крышку комплекта нарезки кубиками и закрепите его� для нарезки кубиками отверстием вперед до упора� Установите крышку комбайна и Нарезав ингредиенты кубиками, используйте среднюю толкушку для снимите ➃ крышку и ➂ лезвие нарезки...
  • Página 410 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СЪЕМНЫХ НАСАДОК И АКСЕССУАРОВ И Установка/снятие многофункционального лезвия ПРИМЕЧАНИЕ: Многофункциональное лезвие оснащено герметичной защитой от протекания, поэтому можно оставлять его в чаше, выливая смесь, или предварительно вынимать� Установите лезвие на Слегка нажмите на лезвие сверху: трансмиссионный вал� в случае правильной установки вы услышите...
  • Página 411 В ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СЪЕМНЫХ НАСАДОК И АКСЕССУАРОВ Установка/снятие подготовительной чаши ПРИМЕЧАНИЕ: Подготовительную чашу можно использовать только с дисками и комплектом для нарезки кубиками� Для использования подготовительной Установите адаптер на чаши установите ее пальцами трансмиссионный вал� в рабочей чаше� Установите необходимый режущий Установите крышку до фиксации так, диск...
  • Página 412 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СЪЕМНЫХ НАСАДОК И АКСЕССУАРОВ И Установка/снятие шинковального диска, дисков для пармезана и картофеля фри Установите адаптер на Медленно вращайте диск до тех пор, трансмиссионный вал� пока он не попадет в адаптер� Отверстие Отверстие для пальцев для пальцев Установите крышку до фиксации так, Чтобы...
  • Página 413 В ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СЪЕМНЫХ НАСАДОК И АКСЕССУАРОВ Установка/снятие режущего диска Установите диск на Медленно вращайте диск, трансмиссионный вал� пока он не встанет на место� Отверстие Отверстие для пальцев для пальцев Чтобы вынуть диск для нарезки, Установите крышку до фиксации так, снимите крышку пальцами чтобы совпали пазы� и поднимите...
  • Página 414 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СЪЕМНЫХ НАСАДОК И АКСЕССУАРОВ И Установка/снятие миничаши и минилезвия Минилезвие Трансмиссионный вал Установите миничашу в рабочую Слегка нажмите на минилезвие чашу, убедитесь, что миничаша сверху: в случае правильной попала в пазы рабочей чаши� установки вы услышите характерный щелчок� Установите крышку до фиксации так, Снимите...
  • Página 415 В ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СЪЕМНЫХ НАСАДОК И АКСЕССУАРОВ Установка/снятие соковыжималки для цитрусовых Установите соковыжималку для Установите фильтрующую сетку цитрусовых на трансмиссионный вал� в рабочую чашу фиксатором налево от ручки рабочей чаши� Поверните рабочую емкость по Установите коническую насадку часовой стрелке до закрепления в фильтрующую сетку, соединенную в ручке�...
  • Página 416 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СЪЕМНЫХ НАСАДОК И АКСЕССУАРОВ У Установка/снятие венчика для взбивания яиц и насадки для теста Поместите венчик или взбивалку Слегка нажмите на венчик для на трансмиссионный вал� взбивания яиц или насадку для теста� По окончании работы поднимите пальцами венчик или насадку� W10529664D_14_RU_v01.indd 416 8/4/17 9:29 AM...
  • Página 417 УХОД И ОЧИСТКА ВНИМАНИЕ: Не используйте абразивных очищающих средств и губок для мытья посуды для чистки комбайна� Они могут поцарапать или сделать мутной рабочую чашу и крышку� Прежде чем разбирать комбайн, Очистите рабочую поверхность убедитесь, что он отключен от сети� и шнур теплой мыльной тканью� Высушите...
  • Página 418 ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ ДЛЯ ДОСТИЖЕНИЯ НАИЛУЧШИХ РЕЗУЛЬТАТОВ П Использование многофункционального лезвия Нарезка свежих фруктов Измельчение орехов и приготовление или овощей: ореховых масел: Очистите от кожуры и Измельчите до 710 мл орехов до желаемой сердцевины, и/или удалите консистенции, используя короткие косточки� Нарежьте на нажатия...
  • Página 419 В ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ ДЛЯ ДОСТИЖЕНИЯ НАИЛУЧШИХ РЕЗУЛЬТАТОВ Использование режущего или шинковального диска Нарезка сырого мяса или птицы, Нарезка и шинковка например, для быстрого обжаривания длинных или маленьких при постоянном помешивании: в диаметре фруктов или овощей, таких, Нарежьте или скрутите продукты по размеру как сельдерей, подающей...
  • Página 420 ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ ДЛЯ ДОСТИЖЕНИЯ НАИЛУЧШИХ РЕЗУЛЬТАТОВ П Полезные советы • Иногда тонкие продукты, как, • Чтобы предотвратить поломку лезвия например, морковь или сельдерей, или мотора, не измельчайте твердую проваливаются через подающую или сильно замороженную пищу, трубку и, таким образом, ломтики которую...
  • Página 421 В ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ ДЛЯ ДОСТИЖЕНИЯ НАИЛУЧШИХ РЕЗУЛЬТАТОВ • Чтобы легко снять остатки игредиентов • Ваш кухонный комбайн не предназначен с многофункционального лезвия, для следующих операций: освободите рабочую чашу от пищи, - Измельчение кофейных и прочих поместите на место крышку и нажмите зерен, твердых...
  • Página 422 ГАРАНТИЯ И ОБСЛУЖИВАНИЕ Гарантия на комбайн KitchenAid Срок гарантии: KitchenAid оплачивает: KitchenAid не оплачивает: Европа, Замену частей и стоимость A. Ремонт, вызванный Ближний Восток ремонтных работ выполнением операций, и Африка: в связи с устранением отличающихся от переработки дефектов материалов обычных продуктов. Для модели и изготовления. B. Повреждения, возникшие...
  • Página 423 INSTRUKCJA OBSŁUGI MALAKSERA SPIS TREŚCI PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Waże zalecenia dotyczące bezpieczeństwa �����������������������������������������������������������������424 Wymagania elektryczne ������������������������������������������������������������������������������������������������������426 Utylizacja odpadów sprzętu elektrycznego �����������������������������������������������������������������426 CZĘŚCI I FUNKCJE Części i akcesoria �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������427 Objaśnienie angielskich opisów na częściach malaksera ���������������������������������������429 Jak wybrać odpowiednie narzędzie?������������������������������������������������������������������������������431 PRZYGOTOWANIE MALAKSERA DO PRACY Montaż...
  • Página 424 PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Bezpieczeństwo użytkownika tego urządzenia jest dla nas najważniejsze. Dlatego w poniższej instrukcji przedstawiamy wiele istotnych informacji na ten temat. Należy czytać wszystkie zalecenia dotyczące bezpieczeństwa pracy i je przestrzegać. Jest to znak symbolizujący zagrożenie. Ostrzega przed potencjalnym zagrożeniem życia lub zdrowia. Wszystkie informacje dotyczące bezpieczeństwa zawierają...
  • Página 425 PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 8. Nie należy próbować otworzyć pokrywy blokującej na siłę� 9. To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej bądź umysłowej lub nieposiadające doświadczenia i wiedzy, jeśli nie znajdują się pod nadzorem lub nie zostały pouczone w zakresie użytkowania urządzenia w bezpieczny sposób i nie rozumieją...
  • Página 426 CZĘŚCI MALAKSERA I CECHY 17. Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego i w tym podobnych miejscach, np�: - w pomieszczeniach kuchennych dla pracowników sklepów, biur i innych miejsc pracy - w gospodarstwach - w hotelach, motelach i innych miejscach zakwaterowania (przez klientów) - w zajazdach (typu „bed and breakfast”)�...
  • Página 427 CZĘŚCI MALAKSERA I CECHY Części i akcesoria Popychacz 3 w 1 Pokrywa misy z podajnikiem 3 w 1 Uszczelka Misa robocza Zewnętrzna regulacja grubości plastrów Podstawa z Organizer na ciśnieniowego akcesoria odlewu cynkowego Uniwersalny nóż ze Mieszadło do Mini-miska 1L i stali nierdzewnej ciasta mini-nóż...
  • Página 428 ZĘŚCI MALAKSERA I CECHY Części i akcesoria ZESTAW DO KROJENIA W KOSTKĘ Pokrywa ➃ Zewnętrznie regulowana tarcza tnąca na plasterki Misa szefa 2.4 L (plastry cienkie-grube) Tarcza tnąca zestawu do ➂ krojenia w kostkę (8mm) Kratka zestawu do ➁ krojenia w kostkę Dwustronna tarcza trąca (2 mm i 4 mm) Wyciskacz do cytrusów...
  • Página 429 ZĘŚCI MALAKSERA I CECHY Objaśnienie angielskich opisów na częściach malaksera Elementy Angielski opis Objaśnienie CAUTION : Do not UWAGA: nie otwierać aż do open until blades stop momentu zatrzymania noży Feed Chute Max Fill Maksymalna pojemność Max Thick Liquid Poziom cieczy gęstych Max Thin Liquid Poziom cieczy rzadkich BPA FREE...
  • Página 430 ZĘŚCI MALAKSERA I CECHY Objaśnienie angielskich opisów na częściach malaksera Elementy Angielski opis Objaśnienie Disc Adapter Trzpień montarzowy Fine Shredding Drobne ścieranie Medium Shredding Średnie ścieranie Ice Shave Ścieranie na miazgę French Fry Krojenie frytek Dicing Kit Lid Zestaw do krojenia w ➃...
  • Página 431 ZĘŚCI MALAKSERA I CECHY Jak wybrać odpowiednie narzędzie? Rodzaj Czynność Ustawienia Akcesorium produktu Warzywa Owoce Świeże zioła Orzechy Mielenie Siekanie Mięso Uniwersalny nóż ze stali nierdzewnej Mini-miska z mini-nożem ze Puree stali nierdzewnej Pesto Sosy Ciasto biszkoptowe Ciasto kruche Miksowanie Kremy Plastikowe mieszadło do ciasta Ciasto droż-...
  • Página 432 ZĘŚCI MALAKSERA I CECHY Jak wybrać odpowiednie narzędzie? Rodzaj Czynność Ustawienia Akcesorium produktu Twarde sery Tarcza do ścierania na miazgę Lód Czekolada ścieranie ścieranie Ziemniaki Tarcza do frytek Jędrne warzywa Krojenie frytek Ziemniaki Zestaw do krojenia w kostkę 8 mm Pomidory Cebula Ogórek...
  • Página 433 PRZYGOTOWANIE MALAKSERA DO PRACY Montaż misy roboczej Przed pierwszym użyciem Przed pierwszym użyciem malaksera należy umyć ręcznie lub w zmywarce pokrywę misy roboczej, misę roboczą, mini miskę, popychacze, tarcze oraz tarki (patrz: „Mycie i konserwacja”)� Wał napędowy Umieścić misę roboczą na podstawie Upewnić...
  • Página 434 PRZYGOTOWANIE MALAKSERA DO PRACY Montaż pokrywy misy roboczej oraz blokada zabezpieczająca Nałożyć pokrywę misy roboczej� Największa część popychacza 3 w Uszczelka zapobiega wydostawaniu się 1 musi znajdować się w podajniku płynów z misy malaksera� malaksera, inaczej malakser nie rozpocznie pracy� Użycie szerokiego podajnika i popychacza 3 w 1 Przed użyciem UWAGA...
  • Página 435 PRZYGOTOWANIE MALAKSERA DO PRACY Średni Mały popychacz popychacz Do produktów średniej wielkości Do produktów małych i smukłych używać średniego otworu używać najmniejszego otworu popychacza� popychacza� Mały popychacz Wkraplacz Aby powoli dodawać oleju lub innych płynnych składników używać wkraplacza znajdującego się w dnie najmniejszego popychacza�...
  • Página 436 PRZYGOTOWANIE MALAKSERA DO PRACY Aby uruchomić tryb pracy pulsacyjnej ( ), ustawić dźwignię na “2”, a pokrętło obrócić na pozycję “PULSE” ( )� Pokrętło automatycznie wróci na pozycję „O” i zatrzyma pracę malaksera� Praca w trybie pulsacyjnym ( ) pozwala na kontrolę...
  • Página 437 PRZYGOTOWANIE MALAKSERA DO PRACY Zdemontować trzpień montażowy� Jeśli używany był nóż, zdemontować go zdejmując go z wału napędowego� Przekręcić I podnieść misę roboczą jak pokazano na obrazku� UŻYCIE MALAKSERA Przygotowanie do pracy zestawu do krojenia w kostkę UWAGA: Wykonaj następujące czynności w celu prawidłowego umycia wszystkich elementów zestawu do krojenia w kostkę...
  • Página 438 UŻYCIE MALAKSERA Z pomocą rączki unieść pokrywę Przekręcić zestaw do krojenia w kostkę zestawu do krojenia w kostkę� jak pokazano na obrazku do momentu zatrzaśnięcia na właściwym miejscu� Wyczyścić każdą część zestawu miękką ściereczką nasączoną ciepłą wodą� Montaż/użycie zestawu do krojenia w kostkę Nałożyć...
  • Página 439 UŻYCIE MALAKSERA „KLIK” Umieścić tarczę tnącą zestawu na Umieścić pokrywę zestawu na kratce upewniając się, że jest na zamontowanym zestawie otworem prawidłowo osadzona� do przodu� Przekręcić pokrywę do momentu zatrzaśnięcia na właściwym miejscu� Na zamontowanym zestawie do Po zakończeniu krojenia, zdemontować krojenia w kostkę...
  • Página 440 UŻYCIE MALAKSERA Montaż/demontaż uniwersalnego noża UWAGA: Uniwersalny nóż posiada uszczelkę zapobiegającą wyciekaniu produktów, dzięki czemu przed opróżnianiem misy roboczej nóż można pozostawić w misie roboczej bez ryzyka wylewania się składników� Umieścić nóż na wale napędowym� Nóż docisnąć do momentu zatrzaśnięcia na właściwym miejscu� Uniwersalny nóż...
  • Página 441 UŻYCIE MALAKSERA Montaż/demontaż misy szefa UWAGA: Misy szefa należy używać jedynie z tarczami i zestawem do krojenia w kostkę� Używając 2 uchwytów po bokach misy Na wale montażowym umieścić szefa umieścić ja w misie roboczej� odpowiedni trzpień montażowy� Wybraną tarczę umieścić na trzpieniu Zamontować...
  • Página 442 UŻYCIE MALAKSERA Montaż/demontaż tarczy trącej, do frytek oraz do tarcia na miazgę Trzpień montażowy umieścić na wale Delikatnie obracać tarczą do momentu napędowym� wskoczenia na właściwe miejsce� Uchwyt Uchwyt Zamontować pokrywę misy roboczej� Aby wyjąć tarczę trącą/tarczę do frytek, zdjąć pokrywę misy roboczej, a następnie z pomocą...
  • Página 443 UŻYCIE MALAKSERA Montaż/demontaż tarczy tnącej na plasterki Tarczę umieścić na trzpieniu Delikatnie obracać tarczą do momentu montażowym� wskoczenia na właściwe miejsce� Uchwyt Uchwyt Aby wyjąć tarczę tnącą, zdjąć pokrywę Zamontować pokrywę misy roboczej� misy roboczej, a następnie z pomocą 2 uchwytów w tarczy podnieść dwoma palcami tarczę...
  • Página 444 UŻYCIE MALAKSERA Montaż/demontaż mini-miski i mini-noża Mini nóż Wał napędowy Mini miskę umieścić w misie roboczej Nóż docisnąć do momentu malaksera upewniając się, że jest ona zatrzaśnięcia na właściwym miejscu� prawidłowo osadzona� Zamontować pokrywę misy roboczej Zdjąć pokrywę malaksera� Zdecydowanym ruchem zdjąć mini nóż z wału napędowego�...
  • Página 445 UŻYCIE MALAKSERA Montaż/demontaż wyciskarki do cytrusów Umieścić trzpień montażowy Sitko wyciskacza do cytrusów umieścić wyciskarki do cytrusów na wale w misie roboczej tak, aby zaczep napędowym� mocujący znajdował się po lewej stronie uchwytu misy roboczej (patrz obrazek)� Sitko przekręcić zdecydowanym Stożek wyciskarki umieścić...
  • Página 446 UŻYCIE MALAKSERA Montaż/demontaż trzepaczki do jajek lub plastikowego mieszadła do ciasta Trzepaczkę do jajek lub mieszadło do Zdecydowanym ruchem docisnąć ciasta umieścić na wale napędowym� narzędzie do momentu zatrzaśnięcia na właściwym miejscu� Po zakończeniu pracy wyjąć narzędzie z misy roboczej� W10529664D_15_PL_v01.indd 446 8/4/17 9:29 AM...
  • Página 447 MYCIE I KONSERWACJA UWAGA: Do czyszczenia malaksera nie używać ostrych środków czyszczących ani powierzchni ściernych, ponieważ mogą one porysować misę roboczą oraz pokrywę misy roboczej� Przed rozpoczęciem demontażu Podstawę malaksera i przewód upewnić się, że malakser jest elektryczny należy przecierać wilgotną, wyłączony oraz odłączony od sieci miękką...
  • Página 448 WSKAZÓWKI DLA UŻYTKOWNIKÓW Użycie uniwersalnego noża ze stali nierdzewnej Rozdrabnianie świeżych Siekanie orzechów: warzyw i owoców: Jednorazowo można użyć nie więcej niż 450 g Oczyszczone i bez pestek, produktów� Pracę rozpocząć impulsami ( należy je pokroić wstępnie (przycisk „PULSE”), trwającymi po 710 - ręcznie, na kawałki wielkości 2 sekundy, aż...
  • Página 449 WSKAZÓWKI DLA UŻYTKOWNIKÓW Użycie tarczy tnącej/trącej Krojenie w plasterki surowego mięsa Krojenie i tarcie długich, i drobiu: okrągłych i wąskich w przekroju warzyw Mięso musi być pocięte na kawałki oraz i owoców jak seler, uformowane tak, by rozmiarami pasowało marchew, banany: do otworu podajnika�...
  • Página 450 WSKAZÓWKI DLA UŻYTKOWNIKÓW Wskazówki dla użytkowników • Aby uniknąć uszkodzeń ostrzy lub silnika, nie należy przetwarzać produktów zbyt twardych lub głęboko mrożonych, których nie można przeciąć czubkiem ostrego noża� Jeśli kawałek twardego produktu, np� marchewki, zaklinuje się na ostrzu należy zatrzymać pracę malaksera, wyjąć...
  • Página 451 Jeśli problem się powtarza, należy • Wyjmij wtyczkę malaksera z kontaktu i skontaktować się z serwisem KitchenAid� podłącz go ponownie� Adres serwisu znajduje się w karcie gwarancyjnej i na końcu tej instrukcji, w • Jeśli malakser nie jest w temperaturze rozdziale „Serwis i Gwarancja”...
  • Página 452 Autoryzowane Centrum nieprawidłowego użycia, Serwisowe KitchenAid. użycia niezgodnego z przeznaczeniem albo instalacji/użytkowania niezgodnego z miejscowymi przepisami elektrycznymi. KITCHENAID NIE PONOSI ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA SZKODY BEZPOŚREDNIE I WTÓRNE. Serwis W Polsce serwis świadczy: Autoryzowany Serwis KitchenAid VIVAMIX ul� Mrówcza 243 04-687 Warszawa tel� (22) 812 56 64 fax (22) 812 90 50 serwis@vivamix�pl...
  • Página 453 NÁVOD NA POUŽITÍ FOOD PROCESSORU OBSAH BEZPEČNOST PŘI PRÁCI S FOOD PROCESSOREM Důležité bezpečnostní pokyny �����������������������������������������������������������������������������������������454 Elektrotechnické požadavky ����������������������������������������������������������������������������������������������456 Likvidace elektrického odpadu ����������������������������������������������������������������������������������������456 POPIS SOUČÁSTÍ A FUNKCÍ Součásti a příslušenství �������������������������������������������������������������������������������������������������������457 Výběr správných nástrojů ���������������������������������������������������������������������������������������������������459 Výběr správných nástrojů ���������������������������������������������������������������������������������������������������461 POUŽITÍ FOOD PROCESSORU Připojení...
  • Página 454 úrazu elektrickým proudem� 3. Vždy používejte pouze originální příslušenství značky KitchenAid; použití jiného přídavného zařízení může způsobit požár, elektrický šok nebo zranění� 4. Odpojte přístroj od elektrického proudu před každou výměnou přídavného příslušenství, před čistěním přístroje nebo pokud přístroj nepoužíváte�...
  • Página 455 BEZPEČNOST PŘI PRÁCI S FOOD PROCESSOREM 8. Nepokoušejte se obejít uzamykací mechanismus víku� 9. Přístroj nesmí používat osoby s omezenými tělesnými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo osoby bez příslušných znalostí a zkušeností, pokud nejsou pod dozorem anebo pokud nebyli poučeni o bezpečném používání...
  • Página 456 BEZPEČNOST PŘI PRÁCI S FOOD PROCESSOREM 17. Přístroj je určen k použití v domácnosti nebo na podobných místech jako např� v: - kuchyňkách pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a na dalších pracovištích - hlavních budovách na statcích - hotelech, motelech a dalších ubytovacích zařízeních (určeno k použití...
  • Página 457 POPIS SOUČÁSTÍ A FUNKCÍ Součásti food processoru 3dílný přítlačný Poklop s plnící nástavec trubicí 3 v 1 Speciální těsnění Pracovní mísa o objemu 4 l Externí ovladač nastavení tloušťky plátků Základna z Kufřík na litého kovu příslušenství Nerezový univerzální nůž Hnětač na těsto Mini mísa o objemu 1 l a mini nože Stěrka...
  • Página 458 POPIS SOUČÁSTÍ A FUNKCÍ Součásti food processoru KRÁJEČ KOSTIČEK Poklop na kráječ kostiček ➃ Externí ovladač nastavení tloušťky plátků Přípravná mísa (tenké až silné) o objemu 2,4 l Nůž kráječe kostiček 8mm ➂ Mřížka kráječe kostiček ➁ Oboustranný strouhací kotouč (2 mm a 4 mm) Lis na citrusy Čistící...
  • Página 459 POPIS SOUČÁSTÍ A FUNKCÍ Překlad anglických nápisů na součástech Součást Anglický název Překlad CAUTION : Do not POZOR : Neotvírejte, dokud open until blades stop se nože nezastaví Feed Chute Max Fill Maximální hladina v plnící trubici Max Thick Liquid Maximální hladina pro husté směsi Max Thin Liquid Maximální...
  • Página 460 POPIS SOUČÁSTÍ A FUNKCÍ Překlad anglických nápisů na součástech Součást Anglický název Překlad Disc Adapter Kotoučový adaptér Fine Shredding Jemné strouhání Medium Shredding Střední strouhání Ice Shave Drcení ledu French Fry Hranolky Dicing Kit Lid Poklop na kráječ kostiček ➃ ➃...
  • Página 461 POPIS SOUČÁSTÍ A FUNKCÍ Výběr správných nástrojů Činnost Nastavení Surovina Příslušenství Zelenina Ovoce Čerstvé bylinky Drcení Sekání Ořechy Univerzální nerezový nůž Maso NEBO Mini-mísa a mini univerzální nerezový nůž Rozmělňování na pyré Pesto Omáčky Lité těsto Koláčové těsto Míchání Šlehačka Kynuté...
  • Página 462 POPIS SOUČÁSTÍ A FUNKCÍ Výběr správných nástrojů Činnost Nastavení Surovina Příslušenství Strouhací kotouč Tvrdý sýr Čokoláda Strouhání Kotouč na hranolky Brambory Tvrdá zelenina Hranolky Tyčinky Brambory Kráječ kostiček 8 mm Rajčata Cibule Okurky Krájení na Ovoce kostičky Zelenina Šlehač na vejce Vejce Šlehání...
  • Página 463 POUŽITÍ FOOD PROCESSORU Připojení pracovní mísy Před prvním použitím Před prvním použitím food processoru umyjte mísy a příslušenství tak, jak je popsáno v části „Údržba a čištění“� Hnací hřídel Ujistěte se, že je food processor Pracovní mísu nasaďte na základnu tak, vypnutý...
  • Página 464 POUŽITÍ FOOD PROCESSORU Nasazení poklopu a bezpečnostní uzávěr Poklop nasaďte tak, že zarovnáte Aby food processor fungoval, je do něj zarážky a pootočením zajistíte� potřeba vložit největší část přítlačného Speciální těsnění zajišťuje odolnost nástavce� proti protečení� Použití plnící trubice 3 v 1 Před použitím VAROVÁNÍ...
  • Página 465 POUŽITÍ FOOD PROCESSORU Malý Střední přítlačný přítlačný nástavec nástavec Střední přítlačný nástavec použijte ke Malý přítlačný nástavec použijte ke zpracování menších surovin� zpracování nejmenších a nejtenších surovin� Malý přítlačný nástavec Otvor na přilévání Otvor v malém přítlačném nástavci použijte k pomalému přilévání tekutých ingrediencí...
  • Página 466 POUŽITÍ FOOD PROCESSORU Pulzování spustíte přepnutím ovladače rychlosti na „2“ (vysoká rychlost) a následným otočením kolečka na PULSE � Food processor se spustí a pak se kolečko automaticky vrátí do polohy „O“ (vypnuto) a zastaví� Ovladač pulzování umožňuje přesnou kontrolu délky a frekvence zpracování� Vyjmutí...
  • Página 467 POUŽITÍ FOOD PROCESSORU Pokud používáte kotouč, Pokud používáte nůž, uchopte jej a vyjměte adaptér� vytáhněte přímo nahoru� Otočte pracovní mísou tak, jak je zobrazeno na obrázku� Zvedněte a vyjměte ji� POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ Příprava kráječe kostiček pro první použití DŮLEŽITÉ: Dodržujte tyto pokyny a řádně umyjte všechny součásti kráječe kostiček před prvním použitím�...
  • Página 468 POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ Vlože prsty do prolisů a otočte Pomocí úchytu vyjměte poklop z poklopem kráječe, až se odemkne� kráječe kostiček� Vyčistěte všechny součásti kráječe měkkým hadříkem a teplou vodou� Nasazení/použití kráječe kostiček Kotoučový adaptér vložte na Mřížku kráječe ➁ vložte tak, že bude hnací hřídel�...
  • Página 469 POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ „ZACVAKNUTÍ” Vložte nůž kráječe ➂ a ujistěte se, že je Poklop kráječe ➃ vložte na sestavený bezpečně uložen� kráječ otvorem dopředu a uzamkněte� Na food processor dejte poklop a Poté vyjměte poklop kráječe ➃ nůž použijte střední plnící trubici na kráječe ➂...
  • Página 470 POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ Nasazení/vyjmutí nerezového nože UPOZORNĚNÍ: Univerzální nůž má těsnění odolné proti protékání a lze jej ponechat v pracovní míse anebo jej vyjmout před vyprázdněním obsahu mísy� Nůž položte na hnací hřídel� Na nůž zatlačte silou, až uslyšíte, že zacvakne na místo� Univerzální...
  • Página 471 POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ Nasazení/vyjmutí přípravné mísy UPOZORNĚNÍ: Přípravnou mísu lze používat pouze s kotoučema a kráječem kostiček� Přípravnou mísu vložte do pracovní Na hnací hřídel položte adaptér� mísy uchopením v místech prolisů na prsty� Na hnací hřídel položte požadovaný Nasaďte poklop, srovnejte zářezy a kotouč�...
  • Página 472 POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ Nasazení/vyjmutí kotoučů na strouhání, hranolky a parmezán Na hnací hřídel položte adaptér� Kotoučem trochu pootočte, dokud nezapadne na adaptér� Otvory na prsty Otvory na prsty Nasaďte poklop, srovnejte zářezy a Strouhací kotouč a kotouč na hranolky uzamkněte� vyjmete tak, že odstraníte poklop a uchopíte kotouč...
  • Página 473 POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ Nasazení/vyjmutí plátkovacího kotouče Na hnací hřídel položte kotouč� Kotoučem trochu pootočte, dokud nezapadne na adaptér� Otvory na prsty Otvory na prsty Plátkovací kotouč vyjmete tak, že Nasaďte poklop, srovnejte zářezy a odstraníte poklop a uchopíte kotouč uzamkněte� 2 prsty v otvorech a zvednete jej přímo nahoru�...
  • Página 474 POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ Nasazení/vyjmutí mini mísy a mini nože Mini nůž Hnací hřídel Mini mísu vložte dovnitř pracovní mísy Na mini mísu zatlačte silou, až uslyšíte, a ujistěte se, že zarážky na mini míse že zacvakne na místo� zapadly do zářezů na pracovní míse� Nasaďte poklop, srovnejte zářezy Sejměte poklop�...
  • Página 475 POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ Nasazení/vyjmutí lisu na citrusy Na hnací hřídel vložte adaptér lisu Do pracovní mísy vložte košík tak, že na citrusy� zajišťovací zarážka bude umístěna nalevo od držadla pracovní mísy� Košíkem otočte proti směru Dovnitř košíku vložte kužel a spojte jej hodinových ručiček, až...
  • Página 476 POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ Č Nasazení/vyjmutí šlehače na vejce nebo hnětacího háku Šlehač na vejce nebo hnětací hák Na šlehač na vejce nebo hnětací hák vložte na hnací hřídel� zatlačte silou� Po použití pevně uchopte šlehač na vejce nebo hnětací hák a zvedněte je přímo nahoru�...
  • Página 477 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA DŮLEŽITÉ: Nikdy nepoužívejte abrazivní čističe ani houbičky na food processor� Mohou poškrábat anebo zastřít pracovní mísu� Před demontáží se ujistěte, že je Základnu a napájecí šňůru otřete hadříkem food processor vypnutý a vypojený namočeným v teplém mýdlovém roztoku ze zásuvky�...
  • Página 478 TIPY PRO VYNIKAJÍCÍ VÝSLEDKY Použití univerzálního nože Sekání ořechů a příprava ořechového másla: Sekání čerstvého ovoce a zeleniny: Krátkými pulsy ( ) o délce 1 až Ovoce nebo zeleninu 2 sekundy zpracujte až 710 mL ořechů oloupejte, odstraňte jádřince na požadovanou hrubost� Chcete-li ořechy nebo pecky či semínka�...
  • Página 479 TIPY PRO VYNIKAJÍCÍ VÝSLEDKY Použití plátkovacího nebo strouhacího kotouče Krájení syrového masa včetně drůbežího, Krájení nebo strouhání např. na smažení: ovoce nebo zeleniny, která je dlouhá a relativně malého Syrové maso nakrájejte na kusy nebo je průměru, např. řapíkatého srolujte tak, aby se vešlo do plnicí trubice, celeru, mrkve a banánů: a zpola zmrazte, aby bylo na dotek tuhé...
  • Página 480 TIPY PRO VYNIKAJÍCÍ VÝSLEDKY Užitečné rady • Nezpracovávejte suroviny tak tvrdé nebo zmrazené, že je nelze propíchnout špičkou nože, jinak se vystavujte riziku poškození nožů nebo motoru� Pokud se zasekne kus tvrdé suroviny, například mrkve, na pracovním noži, přístroj vypněte a vyjměte nože� Zachycený kousek opatrně...
  • Página 481 TIPY PRO VYNIKAJÍCÍ VÝSLEDKY • Na vyjmutí suroviny z mísy použijte • Food processor není určen k provádění stěrku� těchto funkcí: • Pokud dojde k zabarvení některých - mletí kávových zrn, obilnin ani tvrdého koření, plastových částí z důvodu použitých - drcení...
  • Página 482 KITCHENAID NEPŘEBÍRÁ ŽÁDNOU ODPOVĚDNOST ZA NEPŘÍMÉ ŠKODY. Zákaznické služby Pokud máte nějaké otázky anebo potřebujete najít nejbližší autorizované servisní středisko KitchenAid, níže najdete kontaktní údaje� Veškerý servis by mělo vždy provádět místní autorizované servisní středisko KitchenAid� LUBOŠ VYMAZAL – MAGNUM Brněnská 444/37 682 01 Vyškov tel�: +420 517 346 256...
  • Página 483 MUTFAK ROBOTU TALIMATLARI İÇİNDEKİLER MUTFAK ROBOTU GÜVENLIĞI Önemli güvenlik tedbirleri ��������������������������������������������������������������������������������� 484 Elektriksel gereklilikler �������������������������������������������������������������������������������������� 486 Elektrikli cihaz atık bertarafı ������������������������������������������������������������������������������ 486 PARÇALAR VE ÖZELLIKLER Parçalar ve aksesuarlar �������������������������������������������������������������������������������������� 487 İngilizce parça adlarının tercümesi ��������������������������������������������������������������������� 489 Doğru parçaların seçilmesi �������������������������������������������������������������������������������� 491 MUTFAK ROBOTUNUZUN KULLANIMI Çalışma kasesinin takılması...
  • Página 484 1. Tüm talimatları okuyunuz. Cihazın yanlış kullanımı, yaralanmanıza neden olabilir. 2. Elektrik çarpması riskine karşı korunmak için, Mutfak Robotunu suya veya diğer sıvıların içine sokmayınız. 3. KitchenAid tarafından önerilmeyen veya satılmayan aparatların kullanımı yangına, elektrik çarpmasına veya yaralanmaya neden olabilir. 4. Cihaz kullanılmadığında, parçaları takmadan veya çıkartmadan önce ve temizlik işleminden önce fişini prizden...
  • Página 485 MUTFAK ROBOTU GÜVENLIĞI 8. Kapak iç-kilit mekanizmasını devre dışı bırakmaya çalışmayınız. 9. Bu cihaz, cihazın güvenli kullanımı hakkında bilgilendirilmedikçe, gözetim altında olmadıkça ve cihazla ilgili tehlikeleri anlamadıkları sürece fiziksel veya akli kapasiteleri ya da tecrübeleri cihazı güvenli şekilde kullanmaya elverişli olmayan kişiler tarafından kullanım için tasarlanmamıştır.
  • Página 486 MUTFAK ROBOTU GÜVENLIĞI 17. Bu cihaz, evde ve aşağıdakiler gibi benzer uygulamalarda kullanım tasarlanmıştır: - mağazalardaki personel mutfakları, ofisler veya diğer çalışma ortamlarında - çiftlik evlerinde - müşterilerce otellerde, motellerde ve diğer konaklama ortamlarında - oda ve kahvaltı tipi (pansiyon) ortamlarda. 18.
  • Página 487 PARÇALAR VE ÖZELLIKLER Parçalar ve aksesuarlar 3-parça yiyecek itici 3-In-besleme ağızlı kapak Ultra- sızdırmaz conta 4 L çalışma kasesi Dıştan ayarlanabilir bıçak kumandası Döküm Aksesuar çantası taban Paslanmaz çelik çok- Hamur bıçağı 1 L mini-kase ve amaçlı bıçak mini-bıçak Spatula Yumurta çırpıcı...
  • Página 488 PARÇALAR VE ÖZELLIKLER Parçalar ve aksesuarlar KÜP DOĞRAMA KITI Küp doğrama kiti kapağı ➃ Dıştan ayarlanabilir dilimleme diski (inceden 2.4 L hazırlama kasesi kalına) 8 mm Küp doğrama kiti bıçağı ➂ Küp doğrama kiti ızgarası ➁ Ters çevrilebilir (2 mm ve 4 mm) doğrama diski Narenciye presi 8 mm Izgara temizleme aleti...
  • Página 489 PARÇALAR VE ÖZELLIKLER Ingilizce parça adlarının tercümesi Parça Ingilizce açıklaması Tercümesi CAUTION : Do not DİKKAT: Bıçaklar durana kadar open until blades stop açmayınız Feed Chute Max Fill Besleme Ağzı Maks. Dolum Max Thick Liquid Maks. Kalın Sıvı Max Thin Liquid Maks.
  • Página 490 PARÇALAR VE ÖZELLIKLER Ingilizce parça adlarının tercümesi Parça Ingilizce açıklaması Tercümesi Disc Adapter Disk Adaptörü Fine Shredding İnce Doğrama Medium Shredding Orta Boy Doğrama Ice Shave Buz Tıraşlama French Fry Kızartmalık Dicing Kit Lid Küp Doğrama Kiti Kapağı ➃ ➃ Front Ön Twist to lock...
  • Página 491 PARÇALAR VE ÖZELLIKLER Doğru parçaların seçilmesi Işlem Ayar Yemek Aksesuar Sebzeler Meyve Taze bitkiler Fındıklar Kıyma Doğra- Çok-amaçlı paslanmaz çelik bıçak VEYA Mini-kase ve çok-amaçlı paslan- maz çelik mini-bıçak Püre Pesto sosu Soslar Kek Hamuru Turta Hamuru Krema Karıştırma Maya hamuru Plastik hamur bıçağı...
  • Página 492 PARÇALAR VE ÖZELLIKLER Doğru parçaların seçilmesi Işlem Yemek Aksesuar Ayar Sert peynir Rendeleme/tıraş diski Çikolata Rendeleme Tıraşlama Patates Kızartmalık diski Sert sebzeler Parmak Doğrama Patates 8 mm küp doğrama kiti Domates Soğan Salatalık Küp Doğ- Meyve rama Sebze Yumurtalar Yumurta çırpıcı Çırpma Narenciye Narenciye presi...
  • Página 493 MUTFAK ROBOTUNUZUN KULLANIMI Çalışma kasesinin takılması Ilk Kez Kullanmadan Önce Mutfak Robotunuzu ilk kez kullanmadan önce, kaseleri ve aksesuarları “Bakım ve Temizlik” bölümünde açıklandığı gibi yıkayınız. Güç mili Mutfak Robotunun Kapalı, fişinin Çalışma kasesini şekilde gösterildiği gibi çekilmiş ve düz bir zemin üzerine taban üzerine yerleştiriniz.
  • Página 494 MUTFAK ROBOTUNUZUN KULLANIMI Kapağın ve emniyet kilidinin takılması Tırnakları hizalayıp yerine kilitleyerek Mutfak Robotunun çalışabilmesi için, kapağı takınız. Ultra-sızdırmaz conta 3-parçalı yiyecek iticinin en büyük dökülmeleri önler. bölümü takılmalıdır. 3-in-1 besleme ağzının kullanımı Kullanmadan Önce UYARI Mutfak Robotunu kullanmadan önce, çalışma kasesinin, bıçakların ve kapağın Mutfak Robotunun taban kısmına doğru bir şekilde takıldığından emin olunuz.
  • Página 495 MUTFAK ROBOTUNUZUN KULLANIMI Küçük Orta boy yiyecek yiyecek iticisi iticisi Küçük parçaları işlemek için besle- En küçük, en ince parçaları dilimlemek veya doğramak için, küçük iticiyi me ağzındaki orta boy yiyecek iticiyi kullanınız. kullanınız. Küçük yiyecek iticisi Serpme deliği Yağ veya diğer sıvı bileşenleri çalışma kasesinin içine yavaşça serpmek için, küçük iticideki serpme deliğini kullanınız.
  • Página 496 MUTFAK ROBOTUNUZUN KULLANIMI Darbe ( ) uygulamak için, hız kolunu “2” (yüksek) ayarına getiriniz ve sonra düğmeyi PULSE ( ) (DARBE) konumuna getirerek işlemeye başlayınız; durmak için düğme otomatik olarak “O” (KAPALI) konumuna geri dönecektir. Anlık darbe kumandası ( ), çalışmanın süresini ve sıklığını hassas şekilde kontrol etmenizi sağlar.
  • Página 497 MUTFAK ROBOTUNUZUN KULLANIMI Bir disk kullanıyorsanız, adaptörü Bir bıçak kullanıyorsanız, elinizle tutup çıkartınız. yukarı çekerek çıkartınız. Çalışma kasesini gösterildiği şekilde döndürünüz. Kaldırarak çıkartınız. AKSESUARLARINIZIN KULLANIMI Küp doğrama kitinin ilk kullanım için hazırlanması ÖNEMLI: İlk kez kullanmadan önce, küp doğrama kitinin tüm parçalarını doğru şekilde yıkamak için aşağıdaki talimatları...
  • Página 498 AKSESUARLARINIZIN KULLANIMI Kavrama tırnaklarını kullanarak, küp Kulpu kullanarak, küp doğrama doğrama kitini kilidinden kurtulana kitinin kapağını küp doğrama kitinden kadar döndürünüz. çıkartınız. Küp doğrama kitinin her parçasını yumuşak bir bez ve ılık su ile temizleyiniz. Küp doğrama kitinin takılması/kullanılması Disk adaptörünü güç mili üzerine Küp doğrama kiti ızgarasını...
  • Página 499 AKSESUARLARINIZIN KULLANIMI “KLIK” Yerine güvenli bir şekilde oturduğundan Küp doğrama kiti kapağını ➃ bir araya getirdiğiniz kitin üstüne, delik öne emin olarak, küp doğrama kitinin bıçağını ➂ yerleştiriniz. doğru bakacak şekilde yerleştiriniz ve yerine kilitleyiniz. Kapağı Mutfak Robotunun üzerine Küp doğrama işlemi bittikten sonra, yeleştiriniz ve istediğiniz yiyecekleri doğrama kiti kapağını...
  • Página 500 AKSESUARLARINIZIN KULLANIMI Çok-amaçlı bıçağın takılması/çıkartılması NOT: Çok-amaçlı bıçak dökülmelere karşı koruma sağlayan bir contaya sahiptir ve çalışma kasesinin içinde bırakılabilir veya kase içerisindeki yiyecekler boşaltılmadan önce çıkartılabilir. Bıçağı güç mili üzerine yerleştiriniz. Bıçağa dikkatli bir şekilde bastırınız. Aksesuar yerine oturduğunda bir klik sesi işiteceksiniz.
  • Página 501 AKSESUARLARINIZIN KULLANIMI Hazırlama kasesinin takılması/çıkartılması NOT: Hazırlama kasesi sadece diskler ve küp doğrama kiti ile birlikte kullanılabilir. Hazırlama kasesini kullanmak için, iki Adaptörü güç mili üzerine yerleştiriniz. parmağınızla tutarak çalışma kasesinin içine yerleştiriniz. İstediğiniz diski güç mili üzerine Tırnakları hizalayıp yerine kilitleyerek yerleştiriniz.
  • Página 502 AKSESUARLARINIZIN KULLANIMI Doğrama, kızartmalık ve parmesan disklerinin takılması/çıkartılması Adaptörü güç mili üzerine yerleştiriniz. Adaptörün üzerine kendiliğinden düşüp yerine oturana kadar diski yavaşça döndürünüz. Parmakla kavrama Parmakla kavrama Tırnakları hizalayıp yerine kilitleyerek Doğrama diskini ve kızartmalık kapağı takınız. doğrama diskini çıkartmak için, kapağı çıkartınız ve 2 parmağınızla diski yukarı...
  • Página 503 AKSESUARLARINIZIN KULLANIMI Dilimleme diskinin takılması/çıkartılması Diski güç mili üzerine yerleştiriniz. Kendiliğinden yerine düşene kadar diski yavaşça döndürünüz. Parmakla kavrama Parmakla kavrama Tırnakları hizalayıp yerine kilitleyerek Dilimleme diskini çıkartmak için, kapağı kapağı takınız. çıkartınız ve 2 parmağınızla diski yukarı doğru kaldırıp çıkartınız. Dilimleme kalınlığının ayarlanması...
  • Página 504 AKSESUARLARINIZIN KULLANIMI Mini-kasenin ve mini-bıçağın takılması/çıkartılması Mini-bıçak Güç mili Mini-kaseyi, mini-kase çizgilerinin Mini-bıçağı dikkatli bir şekilde bastırınız. üzerideki tırnak çalışma kasesindeki Yerine oturduğunda bir klik sesi çentiğe denk gelecek şekilde çalışma işiteceksiniz. kasesinin içine yerleştiriniz. Tırnakları hizalayıp yerine kilitleyerek Kapağı çıkartınız. Mini-bıçağı tutup kapağı...
  • Página 505 AKSESUARLARINIZIN KULLANIMI Narenciye presinin takılması/çıkartılması Narenciye presi adaptörünü güç mili Süzgeç sepetini, kilitleme klipsi çalışma üzerine yerleştiriniz. kasesinin kulpunun solunda kalacak şekilde çalışma kasesine yerleştiriniz. Sepeti, klips kola kilitlenene kadar Koniyi süzgeç sepetinin içine yerleştirip saatin tersi yönde döndürünüz. adaptöre takınız. Koniyi, kendiliğinden yerine düşene kadar döndürmek gerekebilir.
  • Página 506 AKSESUARLARINIZIN KULLANIMI Yumurta çırpıcının veya hamur bıçağının takılması/çıkartılması Yumurta çırpıcıyı veya hamur bıçağını Yumurta çırpıcıyı veya hamur bıçağını güç mili üzerine yerleştiriniz. dikkatli bir şekilde bastırınız. İşiniz bittikten sonra, yumurta çırpıcıyı veya hamur bıçağını sağlam bir şekilde tutup kaldırarak çıkartınız. W10529664D_17_TR_v01.indd 506 8/21/17 9:04 AM...
  • Página 507 BAKIM VE TEMIZLIK ÖNEMLI: Mutfak Robotunuzu temizlemek için asla aşındırıcı temizleyiciler veya ovalama telleri kullanmayınız. Bunlar, çalışma kasesini ve kapağını çizebilir veya matlaştırabilir. Parçalarını sökmeden önce, Mutfak Taban kısmını ve kabloyu ılık su ve Robotunun kapalı ve fişinin prizden sabunla ıslatılmış bir bezle temizleyiniz. çekilmiş...
  • Página 508 MÜKEMMEL SONUÇLAR IÇIN IPUÇLARI Çok-amaçlı bıçağın kullanımı Taze meyveleri veya Fındıkları doğramak veya fındık ezmesi sebzeleri doğramak için: yapmak için: Kabuğunu soyunuz, içini ve/ Her defasında 1 ila 2 saniye boyunca kısa veya çekirdeğini çıkartınız. darbeler ( ) uygulayarak 710 ml (3 bardak) Yiyeceği 1 ila 2.5-4 cm’lik fındığı...
  • Página 509 MÜKEMMEL SONUÇLAR IÇIN IPUÇLARI Bir dilimleme veya doğrama diskinin kullanımı Yağda kızartmalık etler gibi pişmemiş Uzun ve çapları nispeten etleri veya kanatlı etlerini dilimlemek için: küçük olan kereviz, havuç Yiyeceği besleme ağzına girecek şekilde kesiniz ve muz gibi meyveleri veya yuvarlayınız. Yiyeceği sarınız ve sert hale veya sebzeleri dilimlemek gelene kadar, yani yiyeceğin kalınlığına göre ya da doğramak için:...
  • Página 510 MÜKEMMEL SONUÇLAR IÇIN IPUÇLARI Faydalı tavsiyeler • Havuç veya kereviz gibi ince yiyecekler • Bıçağın veya motorun hasar görmemesi için, bazen besleme ağzının içinde yan yatarak keskin bir bıçağın ucu ile delinemeyen çok sert veya çok donmuş yiyecekleri işlemeyiniz. farklı dilim şekillerinin oluşmasına neden olur.
  • Página 511 MÜKEMMEL SONUÇLAR IÇIN IPUÇLARI • Çalışma kasesinden yiyecek bileşenlerini • Mutfak Robotunuz, aşağıdaki işlevleri çıkartmak için spatula kullanınız. uygulamak için tasarlanmamıştır: • İşlediğiniz bir yiyecek tipinden ötürü herhangi - Kahve çekirdeklerini, tanelerini veya sert bir plastik parçanın rengi değişirse, bu baharatları...
  • Página 512 KITCHENAID, DOLAYLI HASARLARDAN DOLAYI HERHANGI BIR SORUMLULUK KABUL ETMEZ. Müşteri hizmetleri Herhangi bir sorunuz olursa ya da size en yakın KitchenAid Yetkili Hizmet Merkezini bulma konusunda yardıma ihtiyaç duyarsanız, aşağıda verilen irtibat bilgilerini kullanarak bizimle iletişime geçebilirsiniz. NOT: Tüm servis işlemlerinin Yetkili bir KitchenAid Hizmet Merkezi tarafından yerel olarak gerçekleştirilmesi gerekmektedir.
  • Página 513 ‫إرشادات م ُ عد الطعام‬ ‫جدول المحتويات‬ ‫سالمة م ُ عد الطعام‬ 514 ����������������������������������������������������������������������������������������‫إجراءات وقائية هامة‬ 516 ���������������������������������������������������������������������������������������� ‫المتطلبات الكهربائية‬ 516 �������������������������������������������������������������������� ‫التخلص من نفايات األجهزة الكهربائية‬ ‫األجزاء والميزات‬ 517 ������������������������������������������������������������������������������������������ ‫األجزاء والملحقات‬ 519 ���������������������������������������������������������������������‫ترجمة الملصقات اإلنجليزية واألجزاء‬ 521 �����������������������������������������������������������������������������������‫اختيار األدوات الصحيحة‬ ‫استخدام...
  • Página 514 ‫سالمة م ُ عد الطعام‬ �‫ال تحاولي تجاوز آلية تشابك الغطاء‬ ‫هذا الجهاز غير مخصص لالستخدام من قبل أشخاص لديهم عجز في القدرات‬ ‫الجسدية أو الحسية أو العقلية، أو نقص في الخبرة والمعرفة، ما لم يكونوا‬ ‫تحت اإلشراف أو اإلرشاد فيما يتعلق باستخدام الجهاز بطريقة آمنة، وإذا‬ �‫كانوا...
  • Página 515 ‫للحماية من خطر اإلصابة بصدمة كهربائية، ال تضعي م ُعد الطعام في الماء‬ �‫أو السوائل األخرى‬ ‫ أو التي‬KitchenAid ‫قد يتسبب استخدام الملحقات التي ال توصي بها‬ �‫ال تبيعها في حدوث حريق أو التعرض لصدمة كهربائية أو إصابة‬ ‫افصلي القابس عن مأخذ الطاقة عند عدم االستخدام، وقبل تركيب األجزاء‬...
  • Página 516 ‫األجزاء والميزات‬ ‫األجزاء والملحقات‬ ‫دافع الطعام ذو الـ‬ ‫3 قطع‬ ‫غطاء مزود بأنبوب‬ 1 ‫التلقيم 3 في‬ ‫السداد المحكم‬ ‫كبة العمل سعة‬ ‫4 لتر‬ ‫مفتاح التحكم‬ ‫بالشفرة القابلة‬ ‫للتعديل خارج ي ً ا‬ ‫قاعدة مصبوبة في قالب‬ ‫حقيبة الملحقات‬ ‫الشفرة متعددة األغراض‬ ‫شفرة...
  • Página 517 ‫األ‬ ‫األجزاء والميزات‬ ،‫هذا الجهاز مخصص لالستعمال في االستخدامات المنزلية وما شابه ذلك‬ :‫على سبيل المثال‬ ‫األماكن المخصصة إلعداد الطعام في المتاجر والمكاتب وبيئات‬ ‫العمل األخرى‬ ‫المنازل الريفية‬ ‫االستخدام بواسطة العمالء في الفنادق والموتيالت والبيئات األخرى‬ ‫ذات الطابع السكني‬ ‫البيئات التي توفر خدمات المبيت واإلفطار‬ ‫توخي...
  • Página 518 ‫األجزاء والميزات‬ ‫ترجمة الملصقات اإلنجليزية واألجزاء‬ ‫الترجمة‬ ‫الملصقات اإلنجليزية‬ ‫الجزء‬ ‫تنبيه: انتظر قبل الفتح، حتى تسكن‬ CAUTION : Do not �‫الشفرة‬ open until blades stop ‫الحد األقصى لملء األنبوب‬ Feed Chute Max Fill ‫الحد األقصى للسائل السميك‬ Max Thick Liquid ‫الحد...
  • Página 519 ‫األ‬ ‫األجزاء والميزات‬ ‫األجزاء والملحقات‬ ‫عدة التقطيع إلى مكعبات‬ ‫غطاء عدة التقطيع إلى مكعبات‬ ➃ ‫قرص تقطيع الشرائح القابل للتعديل‬ )‫خارج ي ً ا (من رقيقة إلى سميكة‬ ‫وعاء التحضير سعة 4.2 لتر‬ ‫شفرة عدة التقطيع إلى‬ ➂ ‫مكعبات 8 مم‬ ‫شبكة...
  • Página 520 ‫األجزاء والميزات‬ ‫اختيار األدوات الصحيحة‬ ‫الملحق‬ ‫الطعام‬ ‫اإلعداد‬ ‫اإلجراء‬ ‫الخضراوات‬ ‫الفاكهة‬ ‫األعشاب الطازجة‬ ‫الجوز‬ ‫فرم‬ ‫تقطيع‬ ‫اللحم‬ ‫الشفرة متعددة األغراض المصنوعة من‬ ‫االستانلس‬ ‫أو‬ ‫الكبة الصغيرة والشفرة الصغيرة متعددة‬ ‫هرس‬ ‫األغراض المصنوعة من االستانلس‬ ‫صلصة البستو‬ ‫صلصة التوابل‬ ‫مخيض الكيك‬ ‫عجين...
  • Página 521 ‫األ‬ ‫األجزاء والميزات‬ ‫ترجمة الملصقات اإلنجليزية واألجزاء‬ ‫الترجمة‬ ‫الملصقات اإلنجليزية‬ ‫الجزء‬ ‫مهايئ القرص‬ Disc Adapter ‫ب ش ْ ر ناعم‬ Fine Shredding ‫ب ش ْ ر متوسط‬ Medium Shredding ‫جرش الثلج‬ Ice Shave ‫بطاطس مقلية‬ French Fry ‫غطاء عدة التقطيع إلى مكعبات‬ Dicing Kit Lid ➃...
  • Página 522 ‫استخدام م ُ عد الطعام‬ ‫تركيب كبة العمل‬ ‫قبل االستخدام األول‬ ‫�"قبل استخدام م ُعد الطعام ألول مرة، قومي بغسل الكبات والملحقات كما هو موضح في قسم "العناية والتنظيف‬ ‫عمود القدرة‬ �‫ضعي كبة العمل على القاعدة كما هو موضح‬ ‫تأكدي من إيقاف تشغيل م ُعد الطعام، وفصل القابس‬ �‫ووضعه...
  • Página 523 ‫اس‬ ‫األجزاء والميزات‬ ‫اختيار األدوات الصحيحة‬ ‫الملحق‬ ‫الطعام‬ ‫اإلجراء‬ ‫اإلعداد‬ ‫قرص الب ش ْ ر/الجرش‬ ‫الجبن الصلب‬ ‫الثلج‬ ‫الشوكوالته‬ ‫الب ش ْ ر‬ ‫الب ش ْ ر/الجرش‬ ‫قرص تقطيع البطاطس المقلية‬ ‫البطاطس‬ ‫الخضراوات الصلبة‬ ‫أعواد تقطيع البطاطس‬ ‫المقلية‬ ‫البطاطس‬ ‫عدة التقطيع إلى مكعبات 8 مم‬ ‫الطماطم‬...
  • Página 524 ‫استخدام م ُ عد الطعام‬ ‫دافع الطعام‬ ‫الصغير‬ ‫دافع الطعام المتوسط‬ ‫استخدمي دافع الطعام الصغير لتقطيع األشياء‬ ‫استخدمي دافع الطعام المتوسط في أنبوب التلقيم‬ �‫الصغيرة والرقيقة إلى شرائح أو لب ش ْ رها‬ �‫إلعداد األشياء األصغر‬ ‫دافع الطعام‬ ‫الصغير‬ ‫فتحة التقطير‬ ‫استخدمي...
  • Página 525 ‫اس‬ ‫استخدام م ُ عد الطعام‬ ‫تركيب الغطاء وقفل اآلمان‬ 3 ‫يجب إدخال أكبر جزء من دافع الطعام ذي الـ‬ ‫قومي بتركيب الغطاء مع محاذاة اللسانين، ثم قومي‬ �‫أجزاء حتى يعمل م ُ عد الطعام‬ ‫بإحكام غلقه� مع العلم أن السداد المحكم مقاوم‬ �‫للسقوط‬...
  • Página 526 ‫استخدام م ُ عد الطعام‬ ‫إذا كن ت ِ تستخدمين إحدى الشفرات، فقومي بإزالتها‬ ‫إذا كن ت ِ تستخدمين أحد األقراص، فقومي بإزالة‬ �‫عن طريق إمساكها وسحبها ألعلى بشكل مستقيم‬ �‫المهايئ‬ �‫أديري كبة العمل كما هو موضح‬ �‫وقومي برفعها إلزالتها‬ ‫تحضير...
  • Página 527 ‫اس‬ ‫استخدام م ُ عد الطعام‬ ‫)، قومي بإدارة‬ ( ‫لكي تقومي بالتشغيل المتقطع‬ ‫ذراع السرعة إلى "2" (سرعة عالية)، ثم أديري‬ ‫) بالضغط للتشغيل لبدء‬ ( PULSE ‫القرص إلى‬ "O" ‫المعالجة؛ سيعود القرص تلقائ ي ًا إلى الوضع‬ ‫(إيقاف تشغيل) حتى يتوقف� يعطيكِ الضغط للتشغيل‬ �‫) تحك...
  • Página 528 ‫استخدام الملحقات‬ "‫"طقطقة‬ ‫قومي بتركيب ➃ غطاء عدة التقطيع إلى مكعبات‬ ‫ضعي ➂ شفرة عدة التقطيع إلى مكعبات، وتأكدي‬ ‫في العدة المجمعة مع توجيه الفتحة لألمام، قم قومي‬ �‫من وضعها بإحكام‬ �‫بإحكام غلقه‬ ‫بعد التقطيع إلى مكعبات، قومي بإزالة ➃ غطاء عدة‬ ‫قومي...
  • Página 529 ‫اس‬ ‫استخدام الملحقات‬ ‫مع استخدام المقبض، قومي بإزالة غطاء عدة التقطيع‬ ‫أديري غطاء عدة التقطيع إلى مكعبات، باستخدام‬ �‫إلى مكعبات‬ �‫لساني اإلصبعين حتى يتم فكه‬ ‫قومي بتنظيف كل جزء من عدة التقطيع إلى مكعبات‬ �‫باستخدام قطعة قماش ناعمة وماء دافئ‬ ‫تركيب...
  • Página 530 ‫استخدام الملحقات‬ ‫تركيب كبة التحضير وإزالتها‬ �‫مالحظة: يمكن استخدام كبة التحضير مع األقراص وعدة التقطيع إلى مكعبات فقط‬ �‫ضعي المهايئ فوق عمود القدرة‬ ‫الستخدام كبة التحضير، ضعيها داخل كبة العمل‬ �‫باستخدام ماسكي اإلصبعين‬ ‫قومي بتركيب الغطاء مع محاذاة اللسانين، ثم قومي‬ ‫ضعي...
  • Página 531 ‫اس‬ ‫استخدام الملحقات‬ ‫تركيب الشفرة متعددة األغراض وإزالتها‬ ‫مالحظة: تحتوي الشفرة متعددة األغراض على سدادا مقاوم للسقوط ويمكن تركها في كبة العمل أو إزالتها قبل‬ �‫تفريغ المحتويات‬ ‫اضغطي ألسفل على الشفرة بإحكام� ستسمعين‬ �‫ضعي الشفرة فوق عمود القدرة‬ �‫صوت طقطقة عندما يستقر الملحق في مكانه‬ ‫تحتوي...
  • Página 532 ‫استخدام الملحقات‬ ‫تركيب/إزالة قرص تقطيع الشرائح‬ �‫أديري القرص قلي ال ً حتى يسقط في مكانه‬ �‫ضعي القرص فوق عمود القدرة‬ ‫ماسكا اإلصبعين‬ ‫ماسكا اإلصبعين‬ ‫إلزالة قرص تقطيع الشرائح، قومي بإزالة الغطاء‬ ‫قومي بتركيب الغطاء مع محاذاة اللسانين، ثم قومي‬ ‫باستخدام ماسكي اإلصبعين، ثم قومي برفع القرص‬ �‫بإحكام...
  • Página 533 ‫اس‬ ‫استخدام الملحقات‬ ‫تركيب/إزالة أقراص الب ش ْ ر وتقطيع البطاطس المقلية وب ش ْ ر البارما‬ ‫أديري القرص قلي ال ً حتى يسقط في مكانه فوق‬ �‫ضعي المهايئ فوق عمود القدرة‬ �‫المهايئ‬ ‫ماسكا اإلصبعين‬ ‫ماسكا اإلصبعين‬ ،‫إلزالة قرص الب ش ْ ر وقرص تقطيع البطاطس المقلية‬ ‫قومي...
  • Página 534 ‫استخدام الملحقات‬ ‫تركيب/إزالة عصارة الليمون‬ ‫ضعي المصفاة في كبة العمل مع وضع مشبك القفل‬ �‫ضعي عصارة الليمون داخل عمود القدرة‬ �‫إلى يسار مقبض كبة العمل‬ ‫ضعي المخروط داخل المصفاة، مع توصيله‬ ‫أديري حاوية المصفاة باتجاه عقارب الساعة حتى‬ ‫بالمهايئ� قد يكون من الضروري تدوير المخروط‬ �‫يستقر...
  • Página 535 ‫اس‬ ‫استخدام الملحقات‬ ‫تركيب/إزالة الكبة الصغيرة والشفرة الصغيرة‬ ‫الشفرة الصغيرة‬ ‫عمود القدرة‬ �‫اضغطي ألسفل على الشفرة الصغيرة بإحكام‬ ‫ضعي الكبة الصغيرة داخل كبة العمل، وتأكدي من‬ �‫ستسمعين صوت طقطقة عندما تستقر في مكانها‬ �‫محاذاة لسان الكبة الصغيرة مع فتحة كبة العمل‬ ‫قومي...
  • Página 536 ‫العناية والتنظيف‬ ‫هام: ال تستخدمي أب د ً ا المنظفات الكاشطة أو ليفة التنظيف مع م ُعد الطعام� فقد تتسبب في خدش كبة العمل والغطاء أو‬ �‫جعلهما ضبابيين‬ ‫قومي بتنظيف القاعدة والسلك باستخدام قطعة قماش‬ ‫تأكدي من إيقاف تشغيل م ُعد الطعام وفصل القابس‬ ‫ذات...
  • Página 537 ‫ال‬ ‫استخدام الملحقات‬ ‫تركيب/إزالة خافق البيض أو شفرة العجين‬ ‫اضغطي ألسفل على خافق البيض أو شفرة العجين‬ ‫ضعي خافق البيض أو شفرة العجين فوق عمود‬ �‫بإحكام‬ �‫القدرة‬ ‫بعد المعالجة، أمسكي خافق البيض أو شفرة العجين‬ �‫بإحكام وقومي برفعها ألعلى بشكل مستقيم‬ W10529664D_18_AR_v01.indd 536 8/4/17 9:19 AM...
  • Página 538 ‫نصائح للحصول على نتائج رائعة‬ ‫استخدام قرص تقطيع الشرائح أو الب ش ْ ر‬ ‫لتقطيع اللحم أو الدجاج غير المطهي، مثل اللحوم‬ ‫لتقطيع الفاكهة أو الخضروات‬ :‫المقلية سري ع ً ا‬ - ‫الطويلة وذات قطر صغير نسب ي ً ا‬ �‫قومي...
  • Página 539 ‫ن‬ ‫نصائح للحصول على نتائج رائعة‬ ‫استخدام الشفرة متعددة األغراض‬ :‫لفرم الجوز أو لعمل زبدة الجوز‬ :‫لفرم الفاكهة والخضروات الطازجة‬ ‫قومي بإعداد حتى 017 ميلي لتر من الجوز إلى القوام‬ ‫قشري الثمرة و/أو انزعي قلبها و/أو‬ ،) ( ‫المطلوب، باستخدام ضغطات قصيرة للتشغيل‬ ‫انزعي...
  • Página 540 ‫نصائح للحصول على نتائج رائعة‬ :‫إن م ُعد الطعام ليس مصم م ًا للقيام بالوظائف التالية‬ �‫استخدمي الملعقة إلزالة المكونات من كبة العمل‬ ‫طحن حبوب البن أو الحبوب والتوابل الصلبة‬ ‫إذا وجدتي أن قط ع ًا من البالستيك قد تغير لونها بسبب‬ ‫أنواع...
  • Página 541 ‫ن‬ ‫نصائح للحصول على نتائج رائعة‬ ‫تلميحات مفيدة‬ ‫في بعض األحيان تسقط األطعمة الرفيعة - مثل الجزر‬ ‫لتجنب إحداث أضرار للشفرة أو الموتور، ال تقومي‬ ‫والكرفس - في أنبوب التلقيم، مما يتسبب في إنتاج‬ ‫بإعداد طعام صلب ج د ً ا أو مجمد تما م ًا بحيث ال يمكن‬ ‫شرائح...
  • Página 542 ‫بالنسبة لكافة األسئلة المتعلقة بالمنتج بعد إجراء عملية الشراء، الرجاء االتصال بالموزع الخاص بك للحصول‬ �‫ المعتمد‬KitchenAid ‫على اسم أقرب مركز خدمة مركز خدمة عمالء‬ �‫ معتمد‬KitchenAid ‫مالحظة: يجب أن تتم جميع عمليات الخدمة محل ي ًا من قبل مركز خدمة‬ :‫للحصول على المزيد من المعلومات، تفضل بزيارة موقعنا على الويب‬...
  • Página 543 W10529664D_19_back.indd 1 8/4/17 9:19 AM...
  • Página 544 W10529664D_19_back.indd 2 8/4/17 9:19 AM...
  • Página 545 W10529664D_19_back.indd 3 8/4/17 9:19 AM...
  • Página 548 ©2017 All rights reserved. Specifications subject to change without notice. W10529664D 08/17 W10529664D_19_back.indd 4 8/4/17 9:19 AM...

Este manual también es adecuado para:

5kfp1644 serie