Descargar Imprimir esta página
Tennant T981 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para T981:

Enlaces rápidos

Model Part No.:
1259036 - SCRUBBER [T981, 75CM CYL, 240AH, GEL]
1259037 - SCRUBBER [T981, 75CM CYL, 320AH, WET]
1259038 - SCRUBBER [T981, 75CM CYL, W/O BATTERY]
1259039 - SCRUBBER [T981, 80CM DISK, 240AH, GEL]
1259040 - SCRUBBER [T981, 80CM DISK, 320AH, WET]
1259041 - SCRUBBER [T981, 80CM DISK, W/O BATTERY]
1259042 - SCRUBBER [T981, 90CM DISK, 240AH, GEL]
1259043 - SCRUBBER [T981, 90CM DISK, 320AH, WET]
1259044 - SCRUBBER [T981, 90CM DISK, W/O BATTERY]
Europe
To view, print or download
the parts manual, visit:
www.tennantco.com/manuals
www.tennantco.com
BATTERY RIDER FLOOR SCRUBBER-DRYER
MANUALE ISTRUZIONI PER L'USO (IT)
MANUEL D'INSTRUCTIONS (FR)
BEDIENUNGSANLEITUNG (DE)
MANUAL DE INSTRUCCIONES (ES)
GEBRUIKERSHANDLEIDING (NL)
MANUAL DE UTILIZAÇÃO (PT)
Region 1
T981
OPERATOR'S MANUAL (EN)
BRUKERHÅNDBOK (NO)
INSTRUKTIONSBOK (SE)
BETJENINGSMANUAL (DK)
KÄYTTÖOPAS (FI)
Rev. 04 (12-2021)
(RU)
PLDC04538
loading

Resumen de contenidos para Tennant T981

  • Página 1 (RU) BETJENINGSMANUAL (DK) KÄYTTÖOPAS (FI) Model Part No.: 1259036 - SCRUBBER [T981, 75CM CYL, 240AH, GEL] 1259037 - SCRUBBER [T981, 75CM CYL, 320AH, WET] 1259038 - SCRUBBER [T981, 75CM CYL, W/O BATTERY] 1259039 - SCRUBBER [T981, 80CM DISK, 240AH, GEL]...
  • Página 2 INDICE IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA ...........3 SEGNALETICA DI SICUREZZA ................6 CARATTERISTICHE TECNICHE ................7 DIMENSIONE MACCHINA ..................8 INFORMAZIONI GENERALI ...................9 Scopo del manuale ........................9 ....................... 9 ..................9 INFORMAZIONI TECNICHE ..................10 ........................10 ....................... 10 Pannello comandi.......................... 11 Accessori ............................11 MOVIMENTAZIONE ED INSTALLAZIONE ............12 ..............
  • Página 3 IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA SI- CUREZZA Se si è minorenni. ! PERICOLO: In ambienti esplosivi. Indica che è necessario prestare attenzione al potrebbero provocare la morte del personale ecc.). ! ATTENZIONE: azionare la macchina. si opera o a perdite economiche. batterie al piombo (WET), tenere scintille, biente, possono prevedere maschere respiratorie di clas- ricarica.
  • Página 4 Prima di allontanarsi dalla macchina o prima della za dell’apparecchio. pericolose, vapori, calore etc. di protezione, mascherina per la protezione delle via re- spiratorie. nebbia polverizzata. metallica. Non mettere le mani tra le parti in movimento. +50°C. condizione si trovi è tra 30% e 95%. 2000 m.
  • Página 5 come ricambi. mezzo: china. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI...
  • Página 6 SEGNALETICA DI SICUREZZA ATTENZIONE, PERICOLO TRANCIAMENTO ATTENZIONE, PERICOLO DI ABRASIONE PENDENZA SUPERABILE MANUALE DELL’OPERATORE, ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO LEGGERE IL MANUALE DELL’OPERATORE SIMBOLO CORRENTE CONTINUA CLASSE DI ISOLAMENTO, TALE CLASSIFICAZIONE E’ VALIDA UNICAMENTE CON APPARECCHIO FUNZIONANTE A BATTERIA. PUNTO DI CONNESSIONE DEL CARICA BATTERIA ESTERNO. PUNTO DI SOLEVAMENTO DELLA MACCHINA.
  • Página 7 CARATTERISTICHE TECNICHE Disco 80cm Disco 90cm Rulli 75cm 1010 1100 1010 Rendimento orario 4800 5300 4300 n° 150x750 1000 400x2 400x2 1000 2592 2592 2592 Velocità massima Diametro ruota anteriore Diametro ruota posteriore n° n° 36 dc 36 dc 36 dc 1720 1720 1810...
  • Página 8 DIMENSIONE MACCHINA X-Y-Z: Vedi tabella “CARATTERISTICHE TECNICHE”...
  • Página 9 INFORMAZIONI GENERALI operatori Modello. Model : Ser.N : Vac : Date : IP : Kg : Manuale d’uso; Hz :...
  • Página 10 INFORMAZIONI TECNICHE Parti principali della macchina 3. Pannello comandi. 4. Gruppo testata. 8. Sedile operatore. 10. Volante. 13. Pedale acceleratore.
  • Página 11 Pannello comandi per pavimenti lisci non eccessivamente per pavimenti lisci con evidenti forme di sporco. sporco tenace. avanti oppure la marcia indietro. Accessori 25. Pulsante Clacson. di pavimenti delicati e per la lucidatura. sporco tenace su pavimenti con delicati. Batteria WET e GEL.
  • Página 12 MOVIMENTAZIONE ED INSTALLAZIONE Sollevamento e trasporto della macchina imballata accidentali. trasportatore; prima di accettare la merce, riservarsi, per iscritto, di presentare domanda per il risarcimento dei danni stessi. pallet.
  • Página 13 Batterie di alimentazione periodico del livello dell’elettrolito. Caratteristiche Tecniche” ! INFORMAZIONE batteria installata. accensione. di accensione.
  • Página 14 Batterie WET, preparazione: ! PERICOLO: L’operazione di installazione medico. ! ATTENZIONE: l’operazione di installazione e medico. il simbolo “+”. Non controllate la carica delle batterie mediante scintillamenti. DI DUBBI CONTATTARE IL VOSTRO RIVENDITORE. l’elettrolito. alle piastre e, in caso contrario, ripristinare il livello Ricarica delle batterie...
  • Página 15 Scelta del carica batterie serrare i morsetti ai poli e ricoprirli con vaselina. di prodotto (EN 60335-2-29), dotato di doppio SELV . compatibile con le batterie da caricare. Preparazione del carica batterie...
  • Página 16 Impostazioni del carica batterie ! ATTENZIONE: per le macchine spedite senza carica batterie sia impostato correttamente. provocare danni alla batteria. A seconda del tipo controllare spesso il loro stato d’usura. Allentare i due pomelli. sul supporto. Avvitare i due pomelli.
  • Página 17 Installazione Spazzola / Porta Pad Porta Pad. pomelli.
  • Página 18 ! INFORMAZIONE della macchina molla. accensione.
  • Página 19 ! INFORMAZIONE della macchina motore. laterale.
  • Página 20 dell’apparecchio.
  • Página 21 GUIDA PRATICA PER Lavoro L’OPERATORE ! INFORMAZIONE Rilasciando il pedale acceleratore si ottiene lo On) . ! INFORMAZIONE Approntamento della macchina per il lavoro Sedersi sul sedile. accensione. Ricarica delle batterie...
  • Página 22 Attraverso il selettore di marcia impostare la marcia avanti. per pavimenti lisci non eccessivamente per pavimenti lisci con evidenti forme di sporco. sporco tenace. ! INFORMAZIONE l’accensione dei Led.
  • Página 23 mani il volante e premendo il pedale acceleratore pedale del freno. ! INFORMAZIONE Freno ! INFORMAZIONE spazzole laterali.
  • Página 24 Nei casi in cui il pavimento presentasse un tipo di sporco accensione. Premere il pulsante Aspiratore, l’aspiratore viene lavata, si ottiene così un risultato pari ad un ordinaria.
  • Página 25 trasversale, rimanendo con il veicolo parallelo alla direzione della pendenza, manovrandola sempre con avere una autonomia necessaria per terminare il lavoro. lontani dalle parti in movimento per evitare potenziali rischi di schiacciamento.
  • Página 26 Indicatore batterie Al termine del lavoro procedere con lo svuotamento del prescelta.
  • Página 27 Per svuotare il cassetto testasta a rulli, ruotare il fondo direttamente verso l’esterno. Svuotarlo dai detriti e lavarlo. prescelta. accensione.
  • Página 28 Spostamento della macchina non in lavoro accensione. Premere il pedale acceleratore. acceleratore e premere il pedale del freno, di stazionamento”. stazionamento”.
  • Página 29 ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE serbatoio per accedere al vano, deve essere parti in plastica;...
  • Página 30 ! INFORMAZIONE da TENNANT. ! PERICOLO: non controllate le batterie mediante scintillamenti. Le batterie (WET) rabboccare le batterie.
  • Página 31 della tanica rimuovendo il tappo parapolvere. possa aspirare aria. ruotare. medico. Controllo del livello elettrolito batterie WET straripare durante la ricarica. Ricarica delle batterie WET 320Ah ! PERICOLO: non controllate le batterie mediante scintillamenti. Le batterie (WET) rabboccare le batterie. ! ATTENZIONE: il rabbocco delle batterie deve essere ! INFORMAZIONE...
  • Página 32 ! ATTENZIONE: l’operazione di rimozione delle tibo di batterie installate. corrente. Batteria: rimozione medico. la chiave di accensione dalla plancia prima di procedere con la rimozione, allontanarsi da...
  • Página 33 completamente i due pomoli. dadi per la lama posteriore, per la lama anteriore svitare i dadi. Rimuovere la lama. avvitare i dadi per la lama posteriore, per la lama anteriore avvitare i dadi. Sollevamento della macchina ! PERICOLO: per il sollevamento della sostenere il peso della macchina.
  • Página 34 PULIRE IL SERBATOIO DI RECUPERO E IL SERBATOIO SOLUZIONE DETERGENTE CONTROLLARE LIVELLO DELL’ELETTROLITO DELLE BATTERIE FAR CONTROLLARE DA PERSONALE QUALIFICATO DA TENNANT L’IMPIANTO ELETTRICO PERIODI DI INATTIVITÀ costantemente al massimo della carica. Controllo periodici vuoti e perfettamente puliti. ! ATTENZIONE: se non si provvede a ricariche CONTROLLO irrimediabilmente.
  • Página 35 INCONVENIENTI , CAUSE E RIMEDI INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Ruotare Sostituire Sostituire Sostituire Sostituire Elettrovalvola sporca Controllare Riempire Sostituire Elettrovalvola Sporca Pulire Sostituire Sostituire le lame smussato Controllare Controllare Controllare Sostituire Pedale dell’acceleratore premuto troppo velocemente All’avvio premere lentamente il pedale dell’acceleratore L’elettrolito è...
  • Página 36 ALLARMI / AVVISI SUL DISPLAY CODICE ERRORE CAUSA RIMEDIO TEMPER. SPAZZOLE pressione elevata. Passare da 3 a 2 o 1. RISERVA BATTERIA BATTERIA SCARICA BATTERIA ESAURITA Controllare il livello di acido della FRENO DI STAZIONAMENTO Il microinterruttore del pedale freno microinterruttore.
  • Página 37 ALLARMI SCHEDA AZIONAMENTO MOTORUOTA Non usata. Non usata. Non usata. Non usata. Anomalia pedale acceleratore. Non usata. Non usata.
  • Página 38 MENU UTENTE VALORI DI DEFAULT Versione Testata a Disco Versione Testata a Rulli ITALIANO ITALIANO Pressione 020 Pressione 020 Aspiratore ON Aspiratore ON Auto Power OFF ON Auto Power OFF ON Pressione 040 Pressione 030 Aspiratore ON Aspiratore ON Auto PowerOFF ON Auto PowerOFF ON Pressione 060 Pressione 040...
  • Página 39 GUVR75740 ANELLO PER GIUNTO MPVR04720 RULLO FOLLE MOCC00166 MOTORE, SPAZZOLA MTCG87404 CINGHIA CUVR29964 CUSCINETTO A SFERE 6000,2RS1 CUVR00164 T981 80cm Disco Codice SPPV01527 SPAZZOLA, PPL, 42CM [STD] SPPV01528 SPPV01529 SPPV01530 SPPV01531 SPAZZOLA, SOFT, MIX 5, 42CM SPPV01222 TRASCINATORE PAD, 42CM...
  • Página 40 MOTORIDUTTORE SPAZZOLA SINISTRA RDGR00039 RIDUTTORE, MOTORE SPAZZOLA MEVR05203 CARBONCINO MOTORE SPAZZOLA MLML00240 MOLLA DI FERMO 897524 CUSCINETTO A SFERA, 8B 30D 11W T981 90cm Disco Codice SPPV01539 SPAZZOLA, PPL, 48CM [STD] SPPV01540 SPPV01541 SPPV01542 SPPV01543 SPAZZOLA, SOFT, MIX 5, 48CM...
  • Página 41 FTAC00038 FILTRO COMPLETO SERBATOIO SOLUZIONE FTAC00047 FILTRO SERBATOIO SOLUZIONE 9017783 MOTORE ASPIRATORE 36V 9017737 SENSORE DI LIVELLO TBBP00485 TUBO SCARICO SERBATOIO RECUPERO MECB01227 POTENZIOMETRO TRAZIONE MECB01228 CABLAGGIO MICRO PEDALE ACCELERATORE MEEV00043 ELETTROVALVOLA RTRT00518 RUOTA PIVOTTANTE PMVR01141 TUBO USCITA ARIA PMVR01139 TUBO SCARICO SERBATOIO SOLUZIONE MOCC00394 ATTUATORE...
  • Página 42 TABLE OF CONTENTS IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS ..............3 SAFETY SYMBOLS ....................6 TECHNICAL SPECIFICATIONS ................7 MACHINE DIMENSIONS ..................8 GENERAL INFORMATION ..................9 Purpose of this manual ........................9 Identifying the machine ........................9 Documentation provided with the machine ..................9 TECHNICAL INFORMATION .................10 General description ........................
  • Página 43 IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS Do not use the machine: without having read the operating and maintenance man- ual. Parts of the text requiring special attention are printed in bold and preced- without having been trained in its use. ed by the symbols illustrated and described below. if legally under age.
  • Página 44 Replace- Never use the machine to transport people or goods or ment of the cable should be entrusted to a TENNANT ap- for towing. proved service technician. Detach both connections of Do not wear jewellery, watches, ties or other items.
  • Página 45 Never use parts removed from other machines or from other kits. When the machine is to be loaded onto or unloaded from a vehicle: Empty the tanks before loading the machine. Raise the scrub head and remove the squeegee from the machine.
  • Página 46 SAFETY SYMBOLS WARNING! RISK OF CUTTING WARNING! RISK OF ABRASION MAXIMUM SLOPE OPERATOR MANUAL, INSTRUCTIONS FOR USE READ THE OPERATOR'S MANUAL DIRECT CURRENT SYMBOL INSULATION CLASS: THIS CLASSIFICATION ONLY APPLIES TO BATTERY POWERED MACHINES. EXTERNAL BATTERY CHARGER CONNECTION POINT. LIFTING POINTS ON THE MACHINE.
  • Página 47 TECHNICAL SPECIFICATIONS 80cm Disk 90cm Disk 75cm Cylindrical Brush Cleaning width Squeegee width 1010 1100 1010 Cleaning capacity per hour 4800 5300 4300 Number of brushes Brush diameter 150x750 Maximum brush pressure Brush rotation speed 1000 Brush motor power 400x2 400x2 1000 Drive motor power...
  • Página 48 MACHINE DIMENSIONS X-Y-Z: See “TECHNICAL SPECIFICATIONS” table...
  • Página 49 GENERAL INFORMATION Purpose of this manual This manual has been written by the Manufacturer and is an integral part of the machine operators information for maintenance personnel The terms “right” and “left”, “clockwise” and “anti-clockwise” refer to the forward movement of the machine. Constant compliance with the instructions provided in this manual guarantees the safety of the operator and the machine, ensures low running costs and high quality results and extends the working life of the machine.
  • Página 50 TECHNICAL INFORMATION Main parts of the machine The main parts of the machine are listed below: General description 1. Dirty water tank. 2. Solution tank. This machine is a scrubber dryer for washing and drying 3. Control panel. 4. Head assembly. 5.
  • Página 51 Control panel 30. Work program buttons (AUTOMATIC MACHINE OPERATION): buttons used to set the machine’s work program: The machine has the following controls and indicator lights: 1, light intensity cleaning program for smooth 18. Attach/release brush button (disk brushes only) that enables the automatic brush attachment or 2, medium intensity cleaning program for release.
  • Página 52 HANDLING AND INSTALLATION Release the parking brake by pressing the lever next to the pedal Before unpacking the machine, check that the Lifting and transporting the palletized head assembly is raised. machine ! ATTENTION: during all lifting operations, make sure tipping over or being accidentally dropped.
  • Página 53 Batteries Press the programming button three times, the message “GEL battery” will appear on the display. ! ATTENTION: do not use NON-rechargeable batteries machines: Leak-proof tubular batteries (WET): the electrolyte level must be checked regularly. GEL or AGM batteries: this type of battery requires no maintenance.
  • Página 54 ! DANGER: during installation of the batteries removal of the batteries must be entrusted or any type of battery maintenance, the to a TENNANT-approved service technician skilled technician must be provided with (referred to hereinafter as skilled technician). the necessary personal protection devices (gloves, goggles, overalls, etc.) to limit the risk...
  • Página 55 Tilt the seat forward and the tank backwards, then place Selection of battery charger the batteries in the compartment, positioning them as indicated by the drawing on the battery box. ! DANGER: use a battery charger with the Connect the wiring terminals to the battery poles, tighten CE marking, in compliance with the pertinent and cover with Vaseline.
  • Página 56 Battery charger settings The position of the squeegee is factory-set. Should the squeegee blade require adjustment, refer to the section “Squeegee adjustment”. ! ATTENTION: where machines are shipped without batteries, the machine is factory set for GEL-AGM Squeegee adjustment Depending on the type of batteries installed, make ! ATTENTION: before carrying out the operations sure the battery charger is properly set.
  • Página 57 The angle of the blades can be adjusted by turning the Fitting the Brush/Pad Holder knob positioned above the squeegee. ! ATTENTION: before carrying out the operations apply the parking brake. ! ATTENTION: Before installing the Pad Holder on the machine, make sure you have attached the PAD to the Pad Holder Fitting the brushes (or Pad Holder):...
  • Página 58 Fitting the brushes (Cylindrical Brush Model) ! ATTENTION: before carrying out the operations apply the parking brake. ! NOTICE Where the terms RIGHT and LEFT appear, this is always referred to the forward movement of the machine Assembly: Turn the ignition key to switch the machine on. Remove the cover from the brush compartment by pulling the release lever.
  • Página 59 Fitting the side brushes (Cylindrical Brush Model) ! ATTENTION: before carrying out the operations apply the parking brake. ! NOTICE Where the terms RIGHT and LEFT appear, this is always referred to the forward movement of the machine Assembly: Undo the screw on the motor shaft. Check that the drive key is located in the keyway of the motor shaft.
  • Página 60 Filling the detergent tank ! ATTENTION: before carrying out the operations apply the parking brake. temperature of between 4 and 55 °C. ! ATTENTION: the machine has been designed for use with detergents supplied or recommended by the Manufacturer. The use of other detergents or ! ATTENTION: the selected detergent should be utilized rationally, in accordance with the directions given on the packaging of the product.
  • Página 61 PRACTICAL GUIDE FOR THE Working OPERATOR reading the operating and maintenance manual. Clothing and equipment ! NOTICE Wear safety shoes with non-slip soles. Releasing the accelerator pedal, all of the functions Wear protective goggles or visor and safety garments. are stopped automatically within 5 seconds (Power Depending on the surface being cleaned and on the environment, the protective measures necessary for corresponding to the selected program will blink.
  • Página 62 Use the drive selector to select forward drive. From the three available programs, select the one most suitable for the work being performed; by pressing these buttons, all of the functions relating to the selected program will be activated (brush motor, suction motor): 1, light intensity cleaning program for smooth 2, medium intensity cleaning program for 3, high intensity cleaning program for rough...
  • Página 63 Start cleaning, turning the steering wheel by hand To apply the parking brake, depress the brake pedal fully. and depressing the accelerator pedal. ! NOTICE As a safety feature, the accelerator pedal must be The maximum operating speed can be set by turning the speed potentiometer.
  • Página 64 Dual wash dirt, scrubbing and drying operations can be performed in two separate stages. Prewash with brushes or pads: Turn the ignition key to switch the machine on. When scrubbing particularly dirty areas, give the action of detaching and suspending the dirt in the Drying: Press the brush button.
  • Página 65 Picking up water (without washing) ! ATTENTION: do not attempt to clean surfaces on slopes or gradients steeper than indicated on the machine data plate. The machine can be used to mop up spills of water or ! ATTENTION: Do not operate the machine on slopes Press the suction motor button: the squeegee is lowered or gradients steeper than indicated on the data plate.
  • Página 66 Detergent solution tank empty indicator Battery charge indicator The display indicates the battery voltage: when this When the solution tank is empty, the indicator lights up and all cleaning functions are inhibited. The detergent solution disabled, whereas traction remains enabled; proceed with the recharge, follwing the instruction given in the section refer to the section “Filling the detergent solution tank”.
  • Página 67 Emptying the cylindrical brush debris bin ! ATTENTION: before carrying out the operations apply the parking brake. To empty the cylindrical brush debris bin, rotate the bottom of the bin clockwise then pull bin directly outward. Empty the debris and wash the bin. Emptying the solution tank ! ATTENTION: before carrying out the operations apply the parking brake.
  • Página 68 brushes from under the head. Moving the machine when not in operation To move the machine, proceed as follows: Turn the ignition key to switch the machine on. Press the accelerator pedal. The top speed of the machine is adjusted by turning the potentiometer.
  • Página 69 Maintenance operations on the electrical circuit — and in any event, all other operations not explicitly described in this operating manual — must be performed by a TENNANT approved service technician, in compliance with current safety regulations and as indicated in the maintenance manual.
  • Página 70 ! ATTENTION: never install a fuse with a current The replacement of fuses must be entrusted only to a TENNANT service centre or to a TENNANT-approved service technician. Tilt the tank to the rear, disconnect the battery wiring...
  • Página 71 ! DANGER: during any type of maintenance on the batteries, the skilled technician must wear low, proceed to top up the electrolyte using distilled water the Personal Protective Equipment (gloves, only: eyewear, overalls, etc.) needed to limit the risk Position the container of distilled water at a height at least one metre above the top rim of the battery.
  • Página 72 ! ATTENTION: before carrying out the operations ! ATTENTION: the operation of removing the batteries must be carried out by a skilled technician. apply the parking brake. ! ATTENTION: before carrying out the operations ! ATTENTION: before recharging, make certain that the battery charger is set up correctly for the type of apply the parking brake.
  • Página 73 Replacing the squeegee blades Cylindrical Brush Model side brushes wear adjustment ! ATTENTION: before carrying out the operations ! ATTENTION: before carrying out the operations apply the parking brake. apply the parking brake. time, and the constant wiping action, the edge of the blade due to excessive wear, they can be adjusted as follows: Move the side brush to the working position.
  • Página 74 TANK CHECK THE BATTERY ELECTROLYTE LEVEL HAVE THE ELECTRICAL SYSTEM CHECKED BY A TENNANT-APPROVED SERVICE TECHNICIAN PERIODS OF INACTIVITY If the machine is not used for some time, for example, on display in a showroom or stored in the warehouse for a...
  • Página 75 TROUBLESHOOTING PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS The machine does not work The batteries are disconnected Connect the batteries to the machine Recharge the batteries Fuse tripped Reset the fuse Ignition key not engaged Turn the key Emergency button pressed Release the emergency button Head brushes not turning The dirty water tank is full Empty the dirty water tank...
  • Página 76 ALARMS/WARNINGS DISPLAYED ERROR CODE CAUSE SOLUTION BRUSH TEMPER. Machine being overworked. Wait 30 minutes for the temperature to come down. The work program selected is too Drop from 3 to 2 or 1. heavy for the type of surface. Electronics damaged Replace the power pcb.
  • Página 77 DRIVE WHEEL PCB ALARMS means of the status LED. In the absence of malfunctions, the status LED remains permanently alight while the machine is in operation. If a malfunction is detected, the status LED provides two types of information, a slow blink (2 Hz) or a fast blink (4 Hz) to indicate the severity of the malfunction.
  • Página 78 USER MENU To access the user program, turn the ignition key to “1”; after 5 seconds, press the programming button and hold for button. To change the value of the selected parameter, press the “-” or “+” button: “-“ to decrease, “+“ to increase. To store the changes and exit, press and hold the programming button until the display shows the battery voltage.
  • Página 79 RECOMMENDED SPARE PARTS T981 75cm Cylindrical Part Number Descriptions SPPV01286 BRUSH, SOFT, PPL, 75CM [STD] SPPV00457 BRUSH, MED, PPL, 75CM SPPV01364 BRUSH, SOFT, MIX 5, 75CM SPPV01201 BRUSH, ABRV, 75CM (TYNEX) SPPV75790 BRUSH, SIDE, PPL, MEDIUM [STD] SPPV75794 BRUSH, SIDE, ABRV...
  • Página 80 RDGR00039 GEARBOX, BRUSH MOTOR MEVR05203 CARBON MOTOR BRUSH MLML00240 SPRING, RETAINER 897524 BEARING, BALL, 8B 30D 11W T981 90cm Disk Part Number Descriptions SPPV01539 BRUSH, PPL, 48CM [STD] SPPV01540 BRUSH, ABRV, 48CM (TYNEX 120) SPPV01541 BRUSH, ABRV, 48CM (TYNEX 240)
  • Página 81 FTAC00038 FILTER, ASSY, SOLUTION FTAC00047 FILTER, SOLUTION 9017783 MOTOR, VACUUM, ASSY, 36V 9017737 SENSOR FLOAT WATER TANK TBBP00485 HOSE ASSY, DRAIN, RECY MECB01227 POTENTIOMETER, TRACTION MECB01228 CONTACT, MICRO, PEDAL MEEV00043 SOLENOID VALVE RTRT00518 WHEEL SWIVEL PMVR01141 TUBE, AIR OUTLET PMVR01139 HOSE, DRAIN, SOL TANK MOCC00394 ACTUATOR...
  • Página 82 TABLE DES MATIERES CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ............3 SIGNALISATION DE SÉCURITÉ ................6 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ..............7 DIMENSIONS MACHINE ..................8 INFORMATIONS GÉNÉRALES ................9 But du manuel ..........................9 ......................9 ....................9 INFORMATIONS TECHNIQUES ................10 ........................10 ....................10 ........................ 11 ........................... 11 MANUTENTION ET INSTALLATION ..............12 ................
  • Página 83 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPOR- Ne pas utiliser la machine : Si le manuel d’utilisation et d’entretien n’a pas été lu. TANTES Sans avoir été formé à l’utilisation. Sans être majeur. Si la machine ne fonctionne pas correctement. ! DANGER : Sur la voie publique.
  • Página 84 morquée. protection individuelle (EPI): blouse ou combinaison de Ne rien poser sur la machine. protection, chaussures antidérapantes et imperméables, Ne pas boucher les fentes de ventilation et d'évacuation gants en caoutchouc, lunettes et casque, masque pour la de la chaleur. protection des voies respiratoires.
  • Página 85 chines ou des pièces adaptables. Lorsque la machine est chargée/déchargée d’un véhicule : Vider les réservoirs avant de charger la machine. Soulever la tête et retirer le suceur de la machine. Ne pas conduire la machine sur une rampe glissante. Faire particulièrement attention lors de l’utilisation de la machine sur des rampes.
  • Página 86 SIGNALISATION DE SÉCURITÉ...
  • Página 87 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 1010 1100 1010 4800 5300 4300 1000 1000 2592 2592 2592 1720 1720 1810 1010 1100 1050 1360 1360 1360 2000 2000 2000 1280 1280 1280 1670 1670 1670...
  • Página 88 DIMENSIONS MACHINE X-Y-Z: Voir tableau « CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ».
  • Página 89 INFORMATIONS GÉNÉRALES But du manuel informations concernant cette machine sont garanties. Documentation jointe à la machine Model : Ser.N : Vac : Date : IP : Kg : Hz :...
  • Página 90 INFORMATIONS TECHNIQUES Principales pièces de la machine Description générale...
  • Página 91 Tableau de commandes lisses sales Accessoires...
  • Página 92 MANUTENTION ET INSTALLATION Levage et transport de la machine emballée ! ATTENTION : pour toutes les opérations de levage, tout renversement ou chute accidentelle. Le chargement/déchargement des engins de approprié. Contrôles à la livraison Déballage ! DANGER : pendant le déballage de la machine, l'opérateur doit être muni des équipements de limiter les risques d'accident.
  • Página 93 Batteries d'alimentation ! ATTENTION : ne pas utiliser de batteries NON rechargeables Caractéristiques techniques ! INFORMATION Régler sur le logiciel de la machine le type de batterie installé.
  • Página 94 ! DANGER : pendant l’installation ou la raccordement/retrait des batteries doit être doit être muni des équipements de protection de TENNANT (ci-après dénommé personnel nécessaires (gants, lunettes, combinaison, etc.) pour limiter le risque d’accidents, s'éloigner ! DANGER : pendant l’installation ou la les pôles des batteries, ne pas provoquer...
  • Página 95 ! DANGER : utiliser le chargeur de batterie avec marquage CE, conforme à la norme de produit (EN 60335-2-29), doté de double isolation ou d’isolation renforcée entre l’entrée et la sortie et avec circuit de sortie type SELV. compatible avec les batteries à charger. Préparation du chargeur de batterie uniquement par un technicien autorisé.
  • Página 96 Réglages du chargeur de batterie Réglage du suceur batteries, la machine est réglée en usine pour les Réglage du suceur batteries GEL-AGM par défaut. En fonction du type de batterie installée, s'assurer que le chargeur de batterie est réglé correctement. décrites ci-dessous, se placer sur une surface plane, Le non-respect de ces instructions peut entraîner éteindre la machine, retirer la clé...
  • Página 97 Installation brosse / porte-tampon décrites ci-dessous, se placer sur une surface plane, éteindre la machine, retirer la clé de contact et enclencher le frein de stationnement. ! ATTENTION : avant d’installer le porte-tampon sur la tampon.
  • Página 98 décrites ci-dessous, se placer sur une surface plane, éteindre la machine, retirer la clé de contact et enclencher le frein de stationnement. ! INFORMATION Les indications DROITE et GAUCHE sont déterminées par rapport au sens de marche de la machine...
  • Página 99 Installation des brosses latérales (tête à décrites ci-dessous, se placer sur une surface plane, éteindre la machine, retirer la clé de contact et enclencher le frein de stationnement. ! INFORMATION Les indications DROITE et GAUCHE sont déterminées par rapport au sens de marche de la machine...
  • Página 100 Remplissage du réservoir solution décrites ci-dessous, se placer sur une surface plane, éteindre la machine, retirer la clé de contact et enclencher le frein de stationnement. réservoir. ! ATTENTION : remplir le réservoir avec du détergent à une température comprise entre 4 et 55 °C. ! ATTENTION : la machine a été...
  • Página 101 GUIDE PRATIQUE POUR Travail L'OPÉRATEUR ! ATTENTION : ne pas utiliser la machine sans avoir lu le manuel d’utilisation et d’entretien. Habillement et EPI ! INFORMATION Dès qu'on relâche la pédale d'accélérateur toutes les fonctions s'arrêtent au bout de 5 secondes (Power- programme sélectionné...
  • Página 102 lisses sales ! INFORMATION Un fusible réarmable est installé au-dessous de chaque levier d’actionnement de brosse latérale. Si une brosse latérale cesse de fonctionner, appuyer sur le bouton pour réarmer le fusible.
  • Página 103 ! INFORMATION Par mesure de sécurité, il faut d’abord appuyer lentement sur la pédale d’accélérateur pour faire avancer la machine. Frein de service et frein de stationnement ! INFORMATION soulever les brosses latérales. Frein de service et frein de stationnement...
  • Página 104 Double lavage...
  • Página 105 Ramassage de l’eau (sans lavage) ! ATTENTION : ne pas l’utiliser pour nettoyer des surfaces sur des pentes ou des rampes supérieures à celles indiquées sur la machine. ! ATTENTION: ne pas l’utiliser sur des pentes ou des rampes supérieures à celles indiquées sur la machine.
  • Página 106 Indicateur de réservoir de solution vide Indicateur des batteries Recharge des batteries Remplissage du réservoir solution Indicateur de réservoir de récupération plein Vidange du réservoir de récupération décrites ci-dessous, se placer sur une surface plane, éteindre la machine, retirer la clé de contact et Vidange du réservoir de récupération enclencher le frein de stationnement.
  • Página 107 décrites ci-dessous, se placer sur une surface plane, éteindre la machine, retirer la clé de contact et enclencher le frein de stationnement. Vidange du réservoir solution décrites ci-dessous, se placer sur une surface plane, éteindre la machine, retirer la clé de contact et enclencher le frein de stationnement.
  • Página 108 Déplacement de la machine hors utilisation Frein de service et frein de stationnement Frein de service et frein de stationnement...
  • Página 109 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ! DANGER : avant toute opération d'entretien débrancher impérativement l'alimentation. Les opérations concernant l’installation électrique et, dans tous les cas, toutes les l’entretien. ! DANGER : avant de soulever/tourner le réservoir pour accéder au compartiment, il doit être vidé...
  • Página 110 décrites ci-dessous, se placer sur une surface plane, éteindre la machine, retirer la clé de contact et enclencher le frein de stationnement. ! INFORMATION Un fusible réarmable est installé au-dessous de chaque levier d’actionnement de brosse latérale. Si une brosse latérale cesse de fonctionner, appuyer sur le bouton pour réarmer le fusible.
  • Página 111 ! DANGER : pendant la maintenance des batteries, l’opérateur doit être muni des équipements de protection nécessaires (gants, lunettes, combinaison, etc.) pour limiter le nue, ne pas court-circuiter les pôles des batteries, ne pas provoquer d’étincelles, ni fumer. ! DANGER : en cas de fuite de liquide de batterie, ne pas toucher le liquide et respecter les précautions suivantes : Le contact avec la peau peut causer des...
  • Página 112 ! ATTENTION : l’opération de retrait des batteries doit décrites ci-dessous, se placer sur une surface plane, éteindre la machine, retirer la clé de contact et enclencher le frein de stationnement. décrites ci-dessous, se placer sur une surface plane, éteindre la machine, retirer la clé de contact et s'assurer que le chargeur de batterie est réglé...
  • Página 113 Remplacement lames suceur Réglage de l’usure des brosses latérales décrites ci-dessous, se placer sur une surface plane, éteindre la machine, retirer la clé de contact et décrites ci-dessous, se placer sur une surface plane, enclencher le frein de stationnement. éteindre la machine, retirer la clé de contact et enclencher le frein de stationnement.
  • Página 114 ! DANGER: retirer les batteries avant de soulever la machine. ! INFORMATION Les points de levage avant et arrière se trouvent des PÉRIODES D’INACTIVITÉ Contrôles périodiques ! ATTENTION : si on ne recharge pas les batteries régulièrement comme indiqué précédemment elles risquent d'être irrémédiablement endommagées.
  • Página 115 PROBLÈMES, CAUSES ET REMÈDES...
  • Página 116 ALARMES/AVIS SUR L’ÉCRAN...
  • Página 117 ALARMES CARTE ACTIONNEMENT ROUE MOTRICE...
  • Página 118 MENU UTILISATEUR FRANÇAIS FRANÇAIS...
  • Página 119 PIÈCES DE RECHANGE CONSEILLÉES SPPV01286 SPPV00457 SPPV01364 SPPV01201 SPPV75790 SPPV75794 MPVR06551 MPVR06552 MPVR02830 MPVR05883 MPVR13250 MPVR02832 PMVR06915 MPVR02846 MPVR02845 MPVR04720 T981 85 cm Disque SPPV01527 SPPV01528 SPPV01529 SPPV01530 SPPV01531 SPPV01222 994522 994523 994524 994525 994526 995612 995620 995627 MPVR06551 MPVR06552...
  • Página 120 MPVR02852 MLML00240 897524 T981 95 cm Disque SPPV01539 SPPV01540 SPPV01541 SPPV01542 SPPV01543 SPPV01221 994535 994536 994537 994538 995614 995622 995629 MPVR06553 MPVR06554 MPVR02850 MPVR05884 MPVR13251 MPVR51009 PMVR06916 MPVR51006 MPVR51007 MPVR51005 897524 T981 pièces communes 994229 BAAC00113 1232896 1232897 FTDP00130 KTRI04700...
  • Página 121 FTAC00038 FTAC00047 9017783 9017737 TBBP00485 RTRT00518 PMVR01141 PMVR01139 KTRI02060 RTRT00795 KTRI06405 KTRI06415 KTRI06416 KTRI06417 KTRI05576 RTRT00533...
  • Página 122 INHALT WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ............3 SICHERHEITSZEICHEN ..................6 TECHNISCHE DATEN ....................7 MASCHINENABMESSUNGEN ................8 ALLGEMEINE INFORMATIONEN ................9 Zweck des Handbuchs ........................9 Kenndaten der Maschine ....................... 9 Mitgelieferte Maschinendokumentation..................9 TECHNISCHE INFORMATIONEN .................10 Allgemeine Beschreibung ......................10 Hauptbestandteile der Maschine....................10 Bedienfeld ............................. 11 Zubehör ............................
  • Página 123 WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIF- Verwenden Sie die Maschine nicht: Wenn Sie das Betriebs- und Wartungshandbuch nicht durchgelesen haben. Wenn Sie nicht entsprechend geschult sind. Alle wichtigen Textabschnitte sind fettgedruckt und werden von nachste- Wenn Sie nicht ausdrücklich dazu befugt sind. Wenn Sie minderjährig sind. Wenn die Maschine nicht richtig funktioniert.
  • Página 124 Gerät nicht benutzt werden. Wenden Wendungen ausführen. Sie sich zum Auswechseln an technisches Fachpersonal von TENNANT. Beide Versorgungen des Akkuladegerätes mit eingeschränkten Kenntnissen hinsichtlich ihrer Hand- abklemmen (sowohl AC als auch DC). habung bzw. einer Beeinträchtigung der Sinnesorgane ist Das Kabel des Akkuladegerätes am Stecker aus der Steck-...
  • Página 125 den, da nur diese den sicheren und störungsfreien Be- trieb des Geräts gewährleisten. Nie von anderen Maschinen abmontierte Teile oder Bau- sätze als Ersatzteile verwenden. Wenn die Maschine auf ein Fahrzeug verladen/davon abgeladen wird: Vor dem Verladen die Tanks leeren. schine entfernen.
  • Página 126 SICHERHEITSZEICHEN WARNUNG VOR SCHNITTVERLETZUNGEN ACHTUNG, SCHÜRFGEFAHR ÜBERWINDBARE STEIGUNG BEDIENERHANDBUCH, BETRIEBSANLEITUNG DAS BEDIENERHANDBUCH LESEN SYMBOL GLEICHSTROM ISOLIERKLASSE, DIESE KLASSIFIZIERUNG FÜR BATTERIEBETRIEBENE GERÄTE GÜLTIG. ANSCHLUSSSTELLE DES EXTERNEN AKKULADEGERÄTES. HEBEPUNKT DER MASCHINE.
  • Página 127 TECHNISCHE DATEN Scheibe 80cm Scheibe 90cm Walzen 75cm Arbeitsbreite Saugfußbreite 1010 1100 1010 Stundenleistung 4800 5300 4300 Bürsten (Zahl) Bürstendurchmesser 150x750 Max. Bürstendruck Bürstendrehzahl U/1° 1000 Leistung Bürstenmotor 400x2 400x2 1000 Leistung Fahrmotor Leistung Saugmotor Maschinenleistung, (P 2592 2592 2592 Höchstgeschwindigkeit km/h Reinigungsmitteltank...
  • Página 128 MASCHINENABMESSUNGEN X-Y-Z: Siehe Tabelle „TECHNISCHE DATEN“...
  • Página 129 ALLGEMEINE INFORMATIONEN Zweck des Handbuchs Dieses Handbuch wurde vom Hersteller erstellt und ist wesentlicher Bestandteil des Lieferumfangs der Maschine notwendigen Informationen. Bediener enthalten. Wartungstechniker Alle in diesem Handbuch enthaltenen Angaben von rechts oder links, Uhrzeigersinn oder Gegenuhrzeigersinn beziehen sich immer auf die Fahrtrichtung der Maschine. Die konstante Beachtung der Anweisungen gewährleistet die Sicherheit der Personen und der Maschine, die Wirtschaftlichkeit des Betriebs, die Qualität der Resultate und eine längere Lebensdauer der Maschine.
  • Página 130 TECHNISCHE INFORMATIONEN Hauptbestandteile der Maschine Die Hauptbestandteile der Maschine sind: Allgemeine Beschreibung 1. Schmutzwassertank. 2. Reinigungsmitteltank. Bei der gegenständlichen Maschine handelt es sich um einen 3. Bedienfeld. Scheuersaugautomaten, der in Privat- und Industriebereichen 4. Kopfeinheit. zum Waschen und Trocknen von ebenen, horizontalen, 5.
  • Página 131 Bedienfeld 30. Tasten der Arbeitsprogramme (AUTOMATISCHER MASCHINENBETRIEB): Tasten zur Festlegung des Arbeitsprogramms der Maschine: Die Maschine verfügt über die folgenden Steuerungen und 1, schonendes Reinigungsprogramm für Anzeigelampen: glatte, leicht verschmutzte Böden. 18. Taste zum Einhaken/Aushaken der Bürsten (nur 2, intensives Reinigungsprogramm für glatte, Scheibenbürsten), schaltet das automatische Ein- stark verschmutzte Böden.
  • Página 132 TRANSPORT UND Die Feststellbremse lösen, indem der Hebel neben dem Pedal gedrückt wird. INSTALLATION Bevor Maschine Verpackung genommen wird, muss überprüft werden, dass die Anheben und Transport der verpackten Bürstenkopfeinheit angehoben ist. Maschine ! VORSICHT: Überzeugen Sie sich beim Anheben der verpackten Maschine davon, dass sie fest verankert ist, um ein unbeabsichtigtes Umkippen oder Herabfallen zu vermeiden.
  • Página 133 Speisebatterien Die Programmiertaste dreimal drücken, auf dem ! VORSICHT: Verwenden Sie keine NICHT In diese Maschinen können zwei unterschiedliche Akkutypen eingebaut werden: Panzerplatten-Akkus (WET): Diese erfordern eine regelmäßige Kontrolle des Elektrolytstands. Gel- oder AGM-Akkus: dieser Akkutyp ist wartungsfrei. Die technischen Merkmale müssen mit den Angaben Technische Daten”...
  • Página 134 ! GEFAHR: Die Installation und der Anschluss / ! GEFAHR: Während der Installation oder Ausbau der Akkus dürfen nur von technischem den Wartungsarbeiten an der Batterie muss Fachpersonal von TENNANT durchgeführt das Fachpersonal alle zur Herabsetzung der werden (im folgenden Fachpersonal genannt). Unfallgefahr notwendigen Schutzausrüstungen (Handschuhe, Brillen, Overall, usw.) tragen und...
  • Página 135 Den Sitz nach vorne und den Tank nach hinten kippen, Auswahl des Akkuladegerätes dann die Akkus wie auf der Zeichnung am Akkugehäuse dargestellt ausrichten und in das Akkufach einsetzen. ! GEFAHR: Verwenden Sie ein Akkuladegerät Die Klemmen der Verkabelung an die Pole der mit CE-Kennzeichnung, das die Produktnorm Akkumulatoren anschließen, die Klemmen an den Polen (EN60335-2-29) erfüllt, mit zweifacher...
  • Página 136 Einstellungen des Akkuladegerätes Die Einstellung des Saugfußes erfolgt werkseitig. Wenn die Lippe des Saugfußes eingestellt werden Einstellung des ! VORSICHT: Bei Maschinen, die ohne Akkus geliefert werden, ist die Maschine werkseitig für GEL-AGM- Akkus voreingestellt. Vergewissern Sie sich, dass das Akkuladegerät richtig auf den installierten Akkutyp eingestellt ist.
  • Página 137 Die Neigung der Lippen kann durch Drehen des Knaufs Einbau von Bürste / Padhalter über dem Saugfuß reguliert werden. ! VORSICHT: Vor der Durchführung der nachfolgend beschriebenen Vorgänge auf einer ebenen Fläche anhalten, die Maschine ausschalten, den Zündschlüssel ziehen und die Feststellbremse anziehen.
  • Página 138 Installation der Bürsten (Bürstenkopf mit Walzen) ! VORSICHT: Vor der Durchführung der nachfolgend beschriebenen Vorgänge auf einer ebenen Fläche anhalten, die Maschine ausschalten, den Zündschlüssel ziehen und die Feststellbremse anziehen. ! INFORMATION Alle Angaben von RECHTS und LINKS beziehen sich immer auf die Fahrtrichtung der Maschine Montage: Feder ausgehängt wird.
  • Página 139 Installation der Seitenbesen (Bürstenkopf mit Walzen) ! VORSICHT: Vor der Durchführung der nachfolgend beschriebenen Vorgänge auf einer ebenen Fläche anhalten, die Maschine ausschalten, den Zündschlüssel ziehen und die Feststellbremse anziehen. ! INFORMATION Alle Angaben von RECHTS und LINKS beziehen sich immer auf die Fahrtrichtung der Maschine Montage: Die Schraube an der Motorwelle lösen.
  • Página 140 Füllen des Reinigungsmitteltanks ! VORSICHT: Vor der Durchführung der nachfolgend beschriebenen Vorgänge auf einer ebenen Fläche anhalten, die Maschine ausschalten, den Zündschlüssel ziehen und die Feststellbremse anziehen. Brände oder Explosionen verursachen. Keine füllen. ! VORSICHT: Reinigungsmittel mit einer Temperatur zwischen 4 und 55°C in den Tank füllen. ! VORSICHT: Die Maschine ist konstruiert, um mit den vom Hersteller gelieferten oder empfohlenen Reinigungsmitteln betrieben zu werden.
  • Página 141 PRAKTISCHER LEITFADEN FÜR Maschinenbetrieb DEN BEDIENER ! VORSICHT: Die Maschine nicht verwenden, wenn Sie das Betriebs- und Wartungshandbuch nicht Bekleidung und Ausrüstung durchgelesen haben. Tragen Sie Sicherheitsschuhe mit rutschfesten Sohlen. ! INFORMATION Tragen Sie eine Schutzbrille oder ein Gesichtsvisier und Bei Loslassen des Gaspedals schalten sich alle Sicherheitskleidung.
  • Página 142 Über den Fahrschalter die Vorwärtsfahrt einstellen. Aus den drei verfügbaren Programmen das passende Arbeitsprogramm auswählen, durch Drücken dieser Tasten werden alle Funktionen des gewählten Programms aktiviert (Einschaltung der Bürstenmotoren, Einschaltung der Absaugung): schonendes Reinigungsprogramm für glatte, leicht verschmutzte Böden. 2, intensives Reinigungsprogramm für glatte, stark verschmutzte Böden.
  • Página 143 Den Reinigungsvorgang beginnen, hierbei das Um die Feststellbremse anzuziehen, das Pedal der Lenkrad mit den Händen bedienen und das Bremse ganz nach unten drücken. Gaspedal drücken. ! INFORMATION Als Sicherheitsmerkmal muss das Gaspedal anfangs langsam gedrückt werden, damit die Maschine sich bewegt.
  • Página 144 Zweifache Reinigung Sollte der Boden stark verschmutzt sein, kann die Maschine die Reinigungs- und Trockenvorgänge in verschiedenen Phasen ausführen. Vorwaschen unter Verwendung von Bürsten oder Pads: Die Maschine durch Drehen des Zündschlüssels einschalten. An stark verschmutzten Stellen länger schrubben: Auf diese Weise hat das Reinigungsmittel mehr Zeit, seine chemische Wirkung zu entfalten, um den Schmutz zu lösen, und die Bürsten haben eine höhere mechanische Wirkung.
  • Página 145 Aufnahme von Wasser (ohne Reinigung) ! VORSICHT: Nicht für die Reinigung von Flächen mit Gefällen oder Rampen benutzen, deren Steigung den auf der Maschine angegebenen Wert überschreitet. Die Maschine kann verwendet werden, um ausgelaufenes ! VORSICHT: Nicht auf Gefällen oder auf Rampen aufzunehmen, ohne die Reinigung durchzuführen.
  • Página 146 Anzeige Reinigungsmitteltank leer Akku-Ladezustandsanzeige Wenn der Reinigungsmitteltank leer ist, schaltet sich Das Display zeigt die Spannung der Akkus an: wenn die Anzeige ein und die Reinigungsfunktionen werden diese unter ein bestimmtes Niveau sinkt, werden die unterbrochen. Den Reinigungsmitteltank füllen, Reinigungsfunktionen Ausnahme Antriebs Füllen des...
  • Página 147 Entleerung Kehrgutbehälter Bürstenkopf mit Walzen ! VORSICHT: Vor der Durchführung der nachfolgend beschriebenen Vorgänge auf einer ebenen Fläche anhalten, die Maschine ausschalten, den Zündschlüssel ziehen und die Feststellbremse anziehen. Kehrgutbehälter Bürstenkopfs Walzenbürsten zu leeren, den Boden des Kehrgutbehälters nach rechts drehen, dann den Kehrgutbehälter direkt nach außen ziehen.
  • Página 148 Seitenverkleidungen beiden Seiten anheben und die Bürsten unter dem Bürstenkopf hervorziehen. Standortwechsel der nicht betriebenen Maschine Um die Maschine zu verschieben, wie folgt vorgehen: Die Maschine durch Drehen des Zündschlüssels einschalten. Das Gaspedal betätigen. Durch Drehen des Potentiometers wird die maximale Fahrgeschwindigkeit der Maschine angepasst.
  • Página 149 Wartungsarbeiten an der Elektroanlage und alle Wartungsarbeiten, die nicht ausdrücklich in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind, müssen von technischem Fachpersonal von TENNANT in Übereinstimmung mit den gültigen Sicherheitsvorschriften und mit den Angaben im Wartungshandbuch ausgeführt werden. ! GEFAHR: Bevor der Tank angehoben/gekippt wird, um Zugang zum Fach zu erhalten, muss er geleert werden.
  • Página 150 Vorgänge auf einer ebenen Fläche anhalten, die Maschine ausschalten, den Zündschlüssel ziehen und die Feststellbremse anziehen. Stromstärke als vorgesehen installieren. Die Sicherungen dürfen nur von einem Kundendienstzentrum von TENNANT oder von technischem Fachpersonal von Wartung der Akkus TENNANT ausgewechselt werden. Tank kippen, Steckverbinder...
  • Página 151 ! GEFAHR: Während den Wartungsarbeiten Wenn die Schwimmerstände (angezeigt durch die weiße am Akku muss der Bediener alle zur Kugel) niedrig sind, darf nur mit destilliertem Wasser Herabsetzung der Unfallgefahr notwendigen aufgefüllt werden: Schutzausrüstungen (Handschuhe, Brillen, Einen Kanister mit destilliertem Wasser in einer Höhe von mindestens einem Meter über dem Feuer fernhalten;...
  • Página 152 ! VORSICHT: Vor der Durchführung der nachfolgend ! VORSICHT: Die Akkus dürfen nur von technischem beschriebenen Vorgänge auf einer ebenen Fachpersonal entfernt werden. Fläche anhalten, die Maschine ausschalten, den Zündschlüssel ziehen und die Feststellbremse ! VORSICHT: Vor der Durchführung der nachfolgend anziehen.
  • Página 153 Ersetzen der Sauglippen Einstellung bei Abnutzung der Seitenbesen, Bürstenkopf mit Walzen ! VORSICHT: Vor der Durchführung der nachfolgend beschriebenen Vorgänge auf einer ebenen ! VORSICHT: Vor der Durchführung der nachfolgend Fläche anhalten, die Maschine ausschalten, den beschriebenen Vorgänge auf einer ebenen Zündschlüssel ziehen und die Feststellbremse Fläche anhalten, die Maschine ausschalten, den anziehen.
  • Página 154 SCHMUTZWASSER- UND DEN REINIGUNGSMITTELTANK REINIGEN ELEKTROLYTSTAND DER AKKUS KONTROLLIEREN ELEKTROANLAGE VON FACHPERSONAL VON TENNANT PRÜFEN LASSEN LÄNGERER STILLSTAND Wenn die Maschine längere Zeit nicht benutzt wird, beispielsweise wenn sie für mehr als einen Monat in einem Showroom ausgestellt bzw. eingelagert ist, sind folgende...
  • Página 155 STÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFEN STÖRUNGEN URSACHEN ABHILFEN Die Maschine funktioniert nicht Die Akkus sind nicht angeschlossen. Die Akkus an die Maschine anschließen. Die Akkus sind leer. Sicherung wurde ausgelöst Die Sicherung zurücksetzen Zündschlüssel nicht betätigt Drehen Not-Aus-Taste gedrückt Not-Aus-Taste entriegeln Die Besen des Bürstenkopfs drehen sich nicht Den Schmutzwassertank ist voll.
  • Página 156 ALARME / MELDUNGEN AM DISPLAY FEHLERCODES URSACHE ABHILFE BRSTEN TEMP. Die Maschine hat zulange bei hohem Minuten warten, damit Anpressdruck gearbeitet Temperatur sinkt. Das benutzte Arbeitsprogramm ist zu Von 3 auf 2 oder 1 wechseln. Elektronik beschädigt Die Leistungsplatine auswechseln. RESERVE BATTERIE Akkuspannung niedrig BATTERIE LEER...
  • Página 157 ALARME DER ANTRIEBSPLATINE DER ANTRIEBSRADS unterbrochen ist, kann der Fehlercode über die Status-LED abgelesen werden. Bei störungsfreiem Betrieb leuchtet die Status-LED ständig. Wenn der Antrieb einen Defekt aufweist, liefert die Status-LED zwei Arten von Informationen, ein langsames Blinken (2 Hz) oder ein schnelles Blinken (4 Hz), um die Schwere des Defekts anzuzeigen. Defekte mit langsamem Blinken werden automatisch gelöscht, sobald der Defekt behoben ist, läuft die Maschine normal Schlüssel ausgeschaltet werden, um den Betrieb nach der Beseitigung des Defekts wieder aufzunehmen.
  • Página 158 BENUTZERMENÜ für 10 Sekunden drücken, das Display zeigt den ersten Parameter an. Mit der Programmiertaste kann von einem Parameter zum anderen gewechselt werden. erhöhen. Um die Änderungen zu speichern und das Programm zu verlassen, die Programmiertaste gedrückt halten, bis das Display die Spannung der Akkus anzeigt.
  • Página 159 EMPFOHLENE ERSATZTEILE T981 75cm Walzen Art-Nr. Beschreibung SPPV01286 BÜRSTE SOFT, PPL, 75CM [STD] SPPV00457 BÜRSTE MITTEL, PPL, 75CM SPPV01364 BÜRSTE SOFT, MIX 5, 75CM SPPV01201 BÜRSTE HARD, 75CM (TYNEX) SPPV75790 SEITENBESEN, PPL, MEDIUM [STD] SPPV75794 SEITENBESEN HARD MPVR06551 SAUGFUSSLIPPE, VORNE, LINATEX [STD]...
  • Página 160 MOCC00474 GETRIEBEMOTOR BÜRSTE RECHTS RDGR00039 UNTERSETZUNGSGETRIEBE, BÜRSTENMOTOR MEVR05203 KOHLEBÜRSTEN, BÜRSTENMOTOR MLML00240 HALTEFEDER 897524 KUGELLAGER, 8B 30D 11W T981 90cm Scheibe Art-Nr. Beschreibung SPPV01539 BÜRSTE, PPL, 48CM [STD] SPPV01540 BÜRSTE, HARD, 48CM (TYNEX 120) SPPV01541 BÜRSTE, HARD, 48CM (TYNEX 240) SPPV01542 BÜRSTE, HARD, 48CM (TYNEX 320)
  • Página 161 FTAC00038 FILTER KOMPLETT REINIGUNGSMITTELTANK FTAC00047 FILTER REINIGUNGSMITTELTANK 9017783 SAUGMOTOR 36V 9017737 NIVEAUSENSOR TBBP00485 ABFLUSSSCHLAUCH SCHMUTZWASSERTANK MECB01227 POTENTIOMETER ANTRIEB MECB01228 VERKABELUNG MIKROSCHALTER GASPEDAL MEEV00043 MAGNETVENTIL RTRT00518 LENKROLLE PMVR01141 LUFTAUSTRITTSSCHLAUCH PMVR01139 ABLAUFSCHLAUCH REINIGUNGSMITTELTANK MOCC00394 STELLANTRIEB KTRI02060 STELLANTRIEB BÜRSTENKOPF MOCC00380 ANTRIEBSRAD 36V RTRT00795 RAD POLYURETHAN PPEL00025 PUMPE 36V...
  • Página 162 ÍNDICE INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE LA SEGURIDAD ......3 SEÑALES DE SEGURIDAD ...................6 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ................7 MEDIDAS DE LA MÁQUINA ..................8 INFORMACIÓN GENERAL ..................9 Finalidad del manual ........................9 ......................9 .................... 9 INFORMACIÓN TÉCNICA ..................10 ........................10 ..................10 ........................11 .............................
  • Página 163 INSTRUCCIONES IMPORTANTES SO- No utilice la máquina: Si no ha leído el manual de uso y mantenimiento. BRE LA SEGURIDAD Si no ha recibido formación sobre el uso. Si no está autorizado para utilizarla. Si es menor de edad. Si la máquina no funciona correctamente. En lugares que no estén adecuadamente iluminados.
  • Página 164 No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación de las vías respiratorias. del calor. Antes de alejarse de la máquina o antes de realizar el mantenimiento: seguridad. La máquina ha sido diseñada para ser utilizada con deter- gentes suministrados o recomendados por el fabricante. Apague la máquina y retire la llave de encendido.
  • Página 165 Cuando cargue /descargue la máquina de un vehículo: Vacíe los depósitos antes de cargar la máquina. Levante el cabezal y retire el secador de suelos de la má- quina. No conduzca la máquina por una rampa resbaladiza. Tenga mucho cuidado cuando utilice la máquina en ram- pas.
  • Página 166 SEÑALES DE SEGURIDAD...
  • Página 167 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 1010 1100 1010 4800 5300 4300 n° 1000 1000 2592 2592 2592 n° n° 1720 1720 1810 1010 1100 1050 1360 1360 1360 2000 2000 2000 1280 1280 1280 1670 1670 1670 °C...
  • Página 168 MEDIDAS DE LA MÁQUINA X-Y-Z: Véase la tabla “CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS”...
  • Página 169 INFORMACIÓN GENERAL Finalidad del manual Si bien la máquina en su poder se diferencia sensiblemente de las ilustraciones contenidas en este documento, se garantizan, igualmente, la seguridad y la información sobre la misma. Modelo. Documentación adjunta a la máquina Model : Ser.N : Vac : Date :...
  • Página 170 INFORMACIÓN TÉCNICA Componentes principales de la máquina Descripción general 10. Volante.
  • Página 171 Cuadro de mandos Accesorios...
  • Página 172 DESPLAZAMIENTO E INSTALACIÓN Levantamiento y transporte de la máquina embalada ! ATENCIÓN: en todas las operaciones de accidentales. Las operaciones de carga y descarga de los camiones deben llevarse a cabo con una iluminación adecuada. Controles que se deben realizar en el momento de la entrega Desembalaje ! PELIGRO: durante el desembalaje de la máquina el...
  • Página 173 Baterías de alimentación ! ATENCIÓN: utilice SOLO baterías recargables mantenimiento. Características Técnicas» de la ! INFORMACIÓN batería instalada.
  • Página 174 Baterías WET, preparación: Baterías: instalación y conexión ! PELIGRO: las baterías deberán ser instaladas ! PELIGRO: durante la instalación o cualquier y conectadas / extraídas por personal técnico tipo de mantenimiento de las baterías, el accesorios necesarios (guantes, gafas, ropa de protección, etc.) para limitar los riesgos ! PELIGRO: durante la instalación o cualquier de accidentes, también deberá...
  • Página 175 Elección del cargador de baterías ! PELIGRO: utilice un cargador de baterías marcado CE, conforme a la norma de producto (EN 60335-2-29), equipado con doble aislamiento o aislamiento reforzado entre la vaselina. entrada y la salida y con circuito de salida tipo SELV.
  • Página 176 Regulación del secador de ! ATENCIÓN: para las máquinas suministradas sin suelos Regulación del secador de suelos defecto. Dependiendo del tipo de batería instalada, asegúrese ! ATENCIÓN: antes de realizar las operaciones que se describen a continuación, detenga la máquina en correctamente.
  • Página 177 Instalación del Cepillo / Porta Pad ! ATENCIÓN: antes de realizar las operaciones que se describen a continuación, detenga la máquina en encendido y ponga el freno de estacionamiento. ! ATENCIÓN: antes de instalar el Porta Pad en la máquina, asegúrese de haber montado el PAD en el Porta Pad.
  • Página 178 Instalación de los cepillos (cabezal de rodillos) ! ATENCIÓN: antes de realizar las operaciones que se describen a continuación, detenga la máquina en encendido y ponga el freno de estacionamiento. ! INFORMACIÓN Las indicaciones DERECHA e IZQUIERDA siempre se muelle.
  • Página 179 Instalación de los cepillos laterales (cabezal de rodillos) ! ATENCIÓN: antes de realizar las operaciones que se describen a continuación, detenga la máquina en encendido y ponga el freno de estacionamiento. ! INFORMACIÓN Las indicaciones DERECHA e IZQUIERDA siempre se...
  • Página 180 Llenado del depósito de la solución ! ATENCIÓN: antes de realizar las operaciones que se describen a continuación, detenga la máquina en encendido y ponga el freno de estacionamiento. provocar explosiones o incendios. No ! ATENCIÓN: llene el depósito con detergente a una temperatura comprendida entre 4 y 55 °C.
  • Página 181 GUÍA PRÁCTICA PARA EL Trabajo OPERADOR ! ATENCIÓN: no utilice la máquina si no ha leído el manual de uso y mantenimiento. Ropa y equipamiento ! INFORMACIÓN Soltando el pedal del acelerador se apagan automáticamente todas las funciones antes de 5 pausa el indicador luminoso correspondiente al programa escogido destellará.
  • Página 182 Versión con cabezal de rodillos ! INFORMACIÓN Abajo de cada una de las palancas de accionamiento del cepillo lateral hay instalado un fusible rearmable. Si un cepillo lateral dejara de funcionar, pulse el botón para rearmar el fusible.
  • Página 183 ! INFORMACIÓN: como medida de seguridad, al principio debe pisar el pedal del acelerador lentamente para que la máquina comience a moverse. Freno de servicio y freno de estacionamiento». ! INFORMACIÓN levante los cepillos laterales. Freno de servicio y freno de estacionamiento...
  • Página 184 Lavado doble...
  • Página 185 Recogida de agua (sin lavado) ! ATENCIÓN: no utilice la máquina para limpiar indicaciones aplicadas en la máquina. ! ATENCIÓN: no utilice la máquina en pendientes o rampas superiores a las indicaciones aplicadas en la máquina. ! ATENCIÓN: cuando utilice la máquina en pequeñas pendientes, no la utilice en sentido transversal, quedando con el vehículo en posición paralela a la dirección de la pendiente, manióbrela con cuidado y...
  • Página 186 Indicador depósito de la solución vacío Indicador baterías Carga de las baterías Llenado del depósito de la solución Indicador depósito de agua sucia lleno Vaciado del depósito del agua sucia ! ATENCIÓN: antes de realizar las operaciones que Vaciado del depósito de se describen a continuación, detenga la máquina en agua sucia encendido y active el freno de estacionamiento.
  • Página 187 Vaciado del cajón del cabezal de rodillos ! ATENCIÓN: antes de realizar las operaciones que se describen a continuación, detenga la máquina en encendido y active el freno de estacionamiento. Vaciado del depósito de la solución ! ATENCIÓN: antes de realizar las operaciones que se describen a continuación, detenga la máquina en Desenganche de los cepillos / Discos encendido y active el freno de estacionamiento.
  • Página 188 Desplazamiento de la máquina sin que trabaje Freno de servicio y freno de estacionamiento». Freno de servicio y freno de estacionamiento».
  • Página 189 Las operaciones de mantenimiento relativas al sistema eléctrico y todas aquellas no descritas explícitamente en este manual de uso deben de TENNANT, de acuerdo con las normas de seguridad vigentes y aquello indicado en el manual para el mantenimiento. ! PELIGRO: antes de levantar/girar el depósito para acceder al compartimento, vacíe su...
  • Página 190 solución ! ATENCIÓN: antes de realizar las operaciones que se describen a continuación, detenga la máquina en encendido y active el freno de estacionamiento. ! INFORMACIÓN Abajo de cada una de las palancas de accionamiento del cepillo lateral hay instalado un fusible rearmable. Si un cepillo lateral dejara de funcionar, pulse el botón para rearmar el fusible.
  • Página 191 ! PELIGRO: durante cualquier tipo de mantenimiento de las baterías, el operador deberá utilizar los elementos (guantes, gafas, ropa de protección, etc.) necesarios para evitar cualquier riesgo de accidente; deberá alejarse de las llamas abiertas, no deberá cortocircuitar los polos de las baterías, ni provocar chispas ni fumar.
  • Página 192 ! ATENCIÓN: antes de realizar las operaciones que ! ATENCIÓN: las baterías deben ser desmontadas por se describen a continuación, detenga la máquina en encendido y active el freno de estacionamiento. ! ATENCIÓN: antes de realizar las operaciones que se describen a continuación, detenga la máquina en ! ATENCIÓN: antes de la carga, asegúrese de que el encendido y active el freno de estacionamiento.
  • Página 193 Sustitución de los labios del secador de Regulación del desgaste de los cepillos suelos laterales del cabezal de rodillos ! ATENCIÓN: antes de realizar las operaciones que ! ATENCIÓN: antes de realizar las operaciones que se describen a continuación, detenga la máquina en se describen a continuación, detenga la máquina en encendido y active el freno de estacionamiento.
  • Página 194 ! PELIGRO: retire las baterías antes de levantar la máquina. ! INFORMACIÓN los puntos de elevación delanteros y traseros se encuentran en ambos lados de la máquina. PERÍODOS DE INACTIVIDAD Controles periódicos ! ATENCIÓN: si no se cargaran periódicamente las baterías como antes indicado, existe el riesgo de que se arruinen irremediablemente.
  • Página 195 INCONVENIENTES, CAUSAS Y SOLUCIONES Sustituya Sustituya Sustituya Sustituya Sustituya Sustituya Sustituya...
  • Página 196 ALARMAS / AVISOS EN LA PANTALLA Pase de 3 a 2 o 1.
  • Página 197 ALARMAS TARJETA DE ACCIONAMIENTO MOTORRUEDA...
  • Página 198 MENÚ USUARIO...
  • Página 199 PIEZAS DE REPUESTO RECOMENDADAS T981 75 cm Rodillos SPPV01286 SPPV00457 SPPV01364 SPPV01201 SPPV75790 SPPV75794 MPVR06551 MPVR06552 MPVR02830 MPVR05883 MPVR13250 MPVR02832 PMVR06915 MPVR02846 MPVR02845 MPVR04720 T981 85 cm Disco SPPV01527 SPPV01528 SPPV01529 SPPV01530 SPPV01531 SPPV01222 994522 994523 994524 994525 994526 995612...
  • Página 200 MPVR02852 MLML00240 897524 T981 95 cm Disco SPPV01539 SPPV01540 SPPV01541 SPPV01542 SPPV01543 SPPV01221 994535 994536 994537 994538 995614 995622 995629 MPVR06553 MPVR06554 MPVR02850 MPVR05884 MPVR13251 MPVR51009 PMVR06916 MPVR51006 MPVR51007 MPVR51005 897524 T981 Piezas en común 994229 BAAC00113 1232896 1232897...
  • Página 201 9017783 9017737 PMVR01141 PMVR01139...
  • Página 202 INNHOLD VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER ............3 SIKKERHETSMERKING ..................6 TEKNISKE EGENSKAPER ..................7 MASKINDIMENSJON .....................8 GENERELL INFORMASJON .................9 Hensikten med denne håndboken....................9 ........................9 ..................9 TEKNISK INFORMASJON ..................10 ........................10 ......................10 ..........................11 ..........................11 TRANSPORT OG INSTALLASJON ..............12 ..................12 ........................
  • Página 203 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUK- Ikke bruk maskinen: Hvis du ikke har lest bruks- og vedlikeholdsveiledningen. SJONER Hvis du ikke har fått korrekt opplæring. Hvis du ikke har i oppdrag å bruke maskinen. Hvis du er mindreårig. Hvis maskinen ikke fungerer korrekt. På steder som ikke er tilstrekkelig opplyst. ! FARE: I eksplosive miljøer.
  • Página 204 Bruk alltid personlig verneutstyr beregnet til arbeidet: Ar- beidsdress eller forkle, sklisikre og vanntette sko, gummi- teknisk personale fra TENNANT. hansker, beskyttelsesbriller og hørselsvern, ansiktsmas- Det er kun tillatt å bruke tilleggsutstyr og originaldeler ke for beskyttelse av luftveiene.
  • Página 205 Når maskinen lastes/losses til/fra et transportmiddel: Tøm tankene før du laster maskinen. Løft hodet og ta nalen av maskinen. Ikke kjør maskinen på en glatt rampe. Vær svært forsiktig under bruk av maskinen på ramper. Slå av maskinen og ta ut tenningsnøkkelen. Blokker hjulene på...
  • Página 206 SIKKERHETSMERKING MAKS OVERKOMMELIG HELLING LES BRUKERVEILEDNINGEN SYMBOL FOR LIKESTRØM ISOLASJONSKLASSE.DENNE KLASSIFISERINGEN ER KUN GYLDIG NÅR APPARATET FUNGERER MED BATTERI. KOBLINGSPUNKT TIL EKSTERN BATTERILADER. LØFTEPUNKTER FOR MASKINEN.
  • Página 207 TEKNISKE EGENSKAPER 1010 1100 1010 4800 5300 4300 Ant. 150x750 1000 400x2 400x2 1000 2592 2592 2592 Ant. GELE Ant. WET-ACID 1720 1720 1810 1010 1100 1050 1360 1360 1360 2000 2000 2000 1280 1280 1280 1670 1670 1670 IPX3 IPX3 IPX3...
  • Página 208 MASKINDIMENSJON X-Y-Z: Se tabellen "TEKNISKE EGENSKAPER"...
  • Página 209 GENERELL INFORMASJON Hensikten med denne håndboken. maskinen sikkerheten og sikkerhetsinformasjonen være garantert korrekt. Dokumentasjon som følger med maskinen Model : Ser.N : Vac : Date : IP : Kg : Hz :...
  • Página 210 TEKNISK INFORMASJON Viktigste deler av maskinen Generell beskrivelse 4. Hodeenhet. 10. Ratt.
  • Página 211 Kontrollpanel Tilleggsutstyr...
  • Página 212 TRANSPORT OG INSTALLASJON Løfting og transport av emballert maskin. ! ADVARSEL: Ved all løfting må man sørge for at den innpakkede maskinen er godt forankret, slik at man unngår velt og fall på grunn av uhell. Lasting/ lossing av maskiner må utføres med tilstrekkelig lys i lokalet.
  • Página 213 Batterier ! OBS: Ikke bruk batterier som IKKE er oppladbare. Tekniske egenskaper ! INFORMASJON Still inn den installerte batteritypen på maskinens programvare.
  • Página 214 Batterier: installasjon og tilkopling ! FARE: Installasjon og til-/frakobling av ! FARE: Under installasjon og alle typer teknisk personale fra TENNANT (heretter kalt personale være utstyrt med tilleggsutstyr (hansker, briller, beskyttende kjeledress osv.) som er nødvendig for å redusere risiko for ! FARE: Under installasjon og alle typer skader;...
  • Página 215 Valg av batterilader ! FARE: bruk batterilader med CE-merking som er i samsvar med produktstandarden (EN 60335-2-29), utstyrt med dobbel isolasjon eller forsterket isolasjon mellom inngangen og utgangen og med utgangskrets av typen SELV . denne håndboken. ! OBS: Pass på at batteriladeren er kompatibel med batteriene som skal lades.
  • Página 216 Innstillinger av batteriladeren Regulering av nalen”. ! OBS: For maskiner som sendes uten batterier er Regulering av nalen maskinen stilt inn ved fabrikken for batterier av typen ! OBS: før du foretar noen av operasjonene beskrevet Avhengig av hvilken type batterier som er installert må...
  • Página 217 Installasjon av koster / puteholder ! OBS: før du foretar noen av operasjonene beskrevet slå av maskinen, ta ut tenningsnøkkelen og sette på parkeringsbremsen. ! OBS: Før du installerer puteholderen på maskinen må du forsikre deg om at du har festet puten til puteholderen.
  • Página 218 Installasjon av koster (hode med ruller) ! OBS: før du foretar noen av operasjonene beskrevet slå av maskinen, ta ut tenningsnøkkelen og sette på parkeringsbremsen. ! INFORMASJON Eventuelle indikasjoner for HØYRE eller VENSTRE er alltid i forhold til maskinens framdriftsretning.
  • Página 219 Installasjon av sidekoster (hode med ruller) ! OBS: før du foretar noen av operasjonene beskrevet slå av maskinen, ta ut tenningsnøkkelen og sette på parkeringsbremsen. ! INFORMASJON Eventuelle indikasjoner for HØYRE eller VENSTRE er alltid i forhold til maskinens framdriftsretning.
  • Página 220 Oppfylling av vaskeløsningstank ! OBS: før du foretar noen av operasjonene beskrevet slå av maskinen, ta ut tenningsnøkkelen og sette på parkeringsbremsen. ! FARE: Brennbare væsker kan forårsake eksplosjon eler brann. Ikke tilsett brennbare væsker i tanken. ! OBS: fyll alltid tanken med vaskemiddel i en temperatur på...
  • Página 221 PRAKTISK GJENNOMGANG FOR Drift OPERATØREN ! OBS: Ikke bruk maskinen hvis du ikke har lest bruks- og vedlikeholdsveiledningen. Klær og utstyr ! INFORMASJON Når du slipper gasspedalen slukkes alle funksjonene pausetilstanden blinker lysindikatoren for det valgte programmet. For å aktivere funksjonene igjen trenger du bare å...
  • Página 222 senket. ! INFORMASJON Under hver av spakene til sidekostene er det installert en gjenopprettbar sikring. Hvis en sidekost skulle slutte å fungere må du trykke på tasten som gjenoppretter sikringen.
  • Página 223 ! INFORMASJON Som en sikkerhetsfunksjon må gasspedalen først trykket langsomt inn for at maskinen skal kunne beveges. ! INFORMASJON Versjon med rullehode, løft sidekostene når arbeidet er over. Brems og parkeringbrems...
  • Página 224 Etter vask...
  • Página 225 Oppsamling av vann (uten vask) ! OBS: Ikke bruk maskinen på hellinger eller ramper som er brattere enn det som er merket på maskinen. ! OBS: Ikke bruk maskinen på hellinger eller ramper som er brattere enn det som er merket på maskinen. ! OBS: Ved bruk av maskinen på...
  • Página 226 Indikator for tom vaskeløsningstank Batteriindikator “Opplading av batteriene”. “Fylling av vaskeløsningstank”. Indikator for full oppsamlingstank Tømming av oppsamlingstank ! OBS: før du foretar noen av operasjonene beskrevet Tømming av oppsamlingstank”. slå av maskinen, ta ut tenningsnøkkelen og sette på parkeringsbremsen.
  • Página 227 rulleenheten ! OBS: før du foretar noen av operasjonene beskrevet slå av maskinen, ta ut tenningsnøkkelen og sette på parkeringsbremsen. Tømming av vaskeløsningstank ! OBS: før du foretar noen av operasjonene beskrevet slå av maskinen, ta ut tenningsnøkkelen og sette på parkeringsbremsen.
  • Página 228 Bevegelse av maskinen når den ikke er i drift.
  • Página 229 å ha koplet fra strømforsyningen. Vedlikeholdsoperasjoner på det elektriske anlegget, og alle operasjoner som ikke blir TENNANT, i samsvar med gjeldende sikkerhetsnormer og på den måten som beskrives i vedlikeholdsanvisningen. ! FARE: Før du løfter/dreier tanken for å få...
  • Página 230 ! OBS: før du foretar noen av operasjonene beskrevet slå av maskinen, ta ut tenningsnøkkelen og sette på parkeringsbremsen. ! INFORMASJON Under hver av spakene til sidekostene er det installert en gjenopprettbar sikring. Hvis en sidekost skulle slutte å fungere må du trykke på...
  • Página 231 ! FARE: Under installasjon og alle typer vedlikehold på batteriet må operatøren være utstyrt med tilleggsutstyr (hansker, briller, beskyttende kjeledress osv.) som er nødvendig for å redusere risiko for skader; i tillegg må passe på å ikke kortslutte batteripolene, ikke skape gnister, og ikke røyke.
  • Página 232 ! OBS: før du foretar noen av operasjonene beskrevet ! OBS: Fjerning av batteriene må gjennomføres av slå av maskinen, ta ut tenningsnøkkelen og sette på parkeringsbremsen. ! OBS: før du foretar noen av operasjonene beskrevet ! OBS: Før du foretar oppladingen må du forsikre slå...
  • Página 233 Utskifting av nalbladene. Regulering av slitasjen på sidekostene på rullehodet ! OBS: før du foretar noen av operasjonene beskrevet ! OBS: før du foretar noen av operasjonene beskrevet slå av maskinen, ta ut tenningsnøkkelen og sette på parkeringsbremsen. slå av maskinen, ta ut tenningsnøkkelen og sette på parkeringsbremsen.
  • Página 234 VASKELØSNINGSTANKEN RENJGØRE VASKESLANGE RENGJØRING OPPSAMLINGSTANKEN OG VASKEMIDDELTANKEN KONTROLLER ELEKTROLYTTNIVÅET PÅ BATTERIENE LA KVALIFISERT PERSONALE FRA TENNANT KONTROLLERE DET ELEKTRISKE ANLEGGET PERIODER DER MASKINEN IKKE ER I BRUK Jevnlige kontroller KONTROLL ! OBS: Dersom du ikke lader opp batterielementene jevnlig slik som angitt over risikerer du at de vil kunne ødelegges slik at de ikke kan repareres.
  • Página 235 PROBLEMER, ÅRSAKER OG LØSNINGER PROBLEMER ÅRSAKER LØSNINGER...
  • Página 236 ALARMER / ADVARSLER PÅ DISPLAYET FEILKODE ÅRSAK LØSNING TEMPER. KOSTER senkes. RESERVE BATTERI BATTERIET ER UTLADET TOMT BATTERI PARKERINGSBREMS NIVÅ SKITTENT VANN VANNRESERVE MENGLER VANN RESERVE KJEMISK STOFF TOMT FOR KJEMISK MIDDEL...
  • Página 237 ALARMER KORT FOR AKTIVERING AV MOTORHJUL...
  • Página 238 BRUKERMENY STANDARDVERDIER NORSK NORSK Vann 2 Vann 2 Vann 3 Vann 3 Vann AUTO Vann 3...
  • Página 239 ANBEFALTE RESERVEDELER T981 75cm Ruller Kode SPPV01286 SPPV00457 SPPV01364 SPPV01201 SPPV75790 SPPV75794 HARD SIDEKOST MPVR06551 MPVR06552 MPVR02830 MPVR05883 MPVR13250 MPVR02832 PMVR06915 MPVR02846 VENSTRE SIDEKLAFF MPVR02845 HØYRE SIDEKLAFF GUVR75740 KOBLINGSRING MPVR04720 FRIRULL MOCC00166 MTCG87404 REIM CUVR29964 CUVR00164 LAGER 6002RS -SKF T981 80cm Skive...
  • Página 240 MPVR02852 BAKRE KLAFF HODE MOCC00390 GIRMOTOR HØYRE KOST MOCC00474 GIRMOTOR VENSTRE KOST RDGR00039 MEVR05203 KARBONINNSATS KOSTEMOTOR MLML00240 BREMSEFJÆR 897524 T981 90cm Skive Kode SPPV01539 SPPV01540 SPPV01541 SPPV01542 SPPV01543 SPPV01221 994535 994536 994537 994538 995614 995622 995629 MPVR06553 MPVR06554 MPVR02850 MPVR05884...
  • Página 241 FTAC00038 FTAC00047 FILTER OPPLØSNINGSTANK 9017783 SUGEMOTOR 36V 9017737 NIVÅSENSOR TBBP00485 TØMMESLANGE OPPSAMLINGSTANK MECB01227 POTENSIOMETER TREKK MECB01228 KABLER TIL MIKROBRYTER GASSPEDAL MEEV00043 MAGNETVENTIL RTRT00518 ROTERENDE HJUL PMVR01141 LUFTUTGANGSSLANGE PMVR01139 TØMMESLANGE VASKELØSNINGSTANK MOCC00394 AKTUATOR KTRI02060 AKTUATOR KOSTEHODE MOCC00380 RTRT00795 POLYURETANHJUL PPEL00025 MECE00526 EFFEKTKORT TJENESTER KTRI06405 SETT KOMPLETT PANEL...
  • Página 242 INHOUDSOPGAVE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN ...........3 VEILIGHEIDSBORDEN ..................6 TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN .................7 AFMETINGEN MACHINE ..................8 ALGEMENE INFORMATIE ..................9 Doel van de handleiding......................... 9 ......................9 ..................9 TECHNISCHE INFORMATIE .................10 ........................10 ..................10 .......................... 11 ........................... 11 VERPLAATSING EN INSTALLATIE ..............12 ................ 12 ........................
  • Página 243 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJ- Gebruik de machine niet: Als u de handleiding voor gebruik en onderhoud niet hebt ZINGEN gelezen. Als u niet getraind bent in het gebruik ervan. Als u niet uitdrukkelijk opdracht tot gebruik hebt gekre- gen. Als u minderjarig bent. Als de machine niet goed werkt.
  • Página 244 Niet gebruiken op hellingen groter dan die op de machine zijn aangegeven. door TENNANT. Koppel beide voedingen van de acculader Bij gebruik van de machine op kleine hellingen, de ma- los (zowel AC als DC).
  • Página 245 Wanneer de machine wordt geladen/gelost uit een voertuig: Maak de tanks leeg voordat u de machine laadt. Til de kopgroep op en verwijder het zuigrubber van de machine. Rij niet met de machine op een gladde helling. Wees bijzonder voorzichtig wanneer u de machine op hel- lingen gebruikt.
  • Página 246 VEILIGHEIDSBORDEN...
  • Página 247 TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN 1010 1100 1010 4800 5300 4300 aantal 150x750 1000 400x2 400x2 1000 2592 2592 2592 aantal aantal 1720 1720 1810 1010 1100 1050 1360 1360 1360 2000 2000 2000 1280 1280 1280 1670 1670 1670 IPX3 IPX3 IPX3...
  • Página 248 AFMETINGEN MACHINE X-Y-Z: Zie tabel “TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN”...
  • Página 249 ALGEMENE INFORMATIE Doel van de handleiding Ook al wijkt de machine in uw bezit in belangrijke mate af van de afbeeldingen in deze handleiding, zijn de veiligheid en de informatie over de machine verzekerd. Model. Bij de machine gevoegde documentatie Model : Ser.N : Vac :...
  • Página 250 TECHNISCHE INFORMATIE Belangrijkste onderdelen van de machine Algemene beschrijving...
  • Página 251 Bedieningspaneel Accessoires...
  • Página 252 VERPLAATSING EN INSTALLATIE machine ! OPGELET: controleer tijdens alle hefwerkzaamheden of de verpakte machine stevig bevestigd is, om onverwachts omkantelen of vallen te voorkomen. Het laden/lossen uit de vervoersmiddelen moet met passende verlichting gebeuren. Uitpakken ! GEVAAR: degenen die de machine uitpakken, moeten de nodige persoonlijke beschermingsmiddelen dragen (handschoenen, bril, enz.) om het risico van letsel te beperken.
  • Página 253 Voedingsaccu’s ! OPGELET: gebruik geen NIET-oplaadbare accu’s Technische eigenschappen” ! INFORMATIE Instelling van het type geïnstalleerde accu in de software van de machine.
  • Página 254 Natte accu’s, voorbereiding: Accu's: installatie en aansluiting ! GEVAAR: De installatie en de aansluiting / ! GEVAAR: tijdens de installatie of verwijdering van de accu’s moeten worden onderhoud aan de accu’s, moet het uitgevoerd door technisch personeel dat beschermingsmiddelen (handschoenen, veiligheidsbril, beschermende overall, enz.) dragen die nodig zijn om het risico van letsel te ! GEVAAR: tijdens de installatie of...
  • Página 255 Keuze van de acculader ! GEVAAR: gebruik een acculader met CE-markering die voldoet aan de productnorm (EN 60335-2-29) en die is uitgerust met dubbele isolatie of versterkte isolatie tussen de ingang en uitgang en met uitgangscircuit van het type SELV. aangegeven.
  • Página 256 Instellingen van de acculader Afstelling zuigrubber ! OPGELET: voor machines die zonder accu’s worden geleverd, is de machine in de fabriek standaard Afstelling zuigrubber ingesteld op GEL-AGM accu’s. Afhankelijk van het type accu dat is geïnstalleerd, ! OPGELET: alvorens de hieronder beschreven moet u ervoor zorgen dat de acculader juist is handelingen uit te voeren, dient u op een vlakke ingesteld.
  • Página 257 Installatie borstel/padhouder ! OPGELET: alvorens de hieronder beschreven handelingen uit te voeren, dient u op een vlakke ondergrond te stoppen, de machine uit te schakelen, de contactsleutel te verwijderen en de parkeerrem in werking te stellen. ! OPGELET: alvorens de padhouder op de machine te installeren, moet u ervoor zorgen dat de pad aan de padhouder is bevestigd.
  • Página 258 Installatie borstels (kop met cilindrische borstels) ! OPGELET: alvorens de hieronder beschreven handelingen uit te voeren, dient u op een vlakke ondergrond te stoppen, de machine uit te schakelen, de contactsleutel te verwijderen en de parkeerrem in werking te stellen. ! INFORMATIE Eventuele aanduidingen RECHTS en LINKS worden altijd t.o.v.
  • Página 259 Installatie zijborstels (kop met cilindrische borstels) ! OPGELET: alvorens de hieronder beschreven handelingen uit te voeren, dient u op een vlakke ondergrond te stoppen, de machine uit te schakelen, de contactsleutel te verwijderen en de parkeerrem in werking te stellen. ! INFORMATIE Eventuele aanduidingen RECHTS en LINKS worden altijd t.o.v.
  • Página 260 Vullen van schoonwatertank ! OPGELET: alvorens de hieronder beschreven handelingen uit te voeren, dient u op een vlakke ondergrond te stoppen, de machine uit te schakelen, de contactsleutel te verwijderen en de parkeerrem in werking te stellen. explosies of brand veroorzaken. Doe geen ! OPGELET: vul de tank met reinigingsmiddel bij een temperatuur tussen 4 en 55°C.
  • Página 261 PRAKTISCHE GIDS VOOR DE Werk GEBRUIKER ! OPGELET: gebruik de machine niet als u de handleiding voor gebruik en onderhoud niet hebt Kleding en uitrusting gelezen. ! INFORMATIE Als het gaspedaal wordt losgelaten, vindt binnen circa 5 seconden automatische uitschakeling pauzetoestand zal de lichtgevende indicator van het gekozen programma knipperen.
  • Página 262 ! INFORMATIE Onder elke zijborstelhendel is een resetbare zekering geïnstalleerd. Als een zijborstel stopt met werken, drukt u op de knop om de zekering te resetten.
  • Página 263 volledig in. ! INFORMATIE Als veiligheidsmaatregel moet het gaspedaal eerst langzaam worden ingetrapt om de machine in beweging te krijgen. ! INFORMATIE Versie met kop met cilindrische borstels, til de zijborstels op aan het einde van het werk. Bedrijfsrem en parkeerrem...
  • Página 264 Dubbele reiniging...
  • Página 265 Water opnemen (zonder reiniging) ! OPGELET: niet gebruiken om oppervlakken te reinigen op hellingen groter dan die op de machine zijn aangegeven. ! OPGELET: niet gebruiken op hellingen groter dan die op de machine zijn aangegeven. ! OPGELET: bij gebruik van de machine op kleine hellingen, de machine niet dwars gebruiken, door altijd evenwijdig aan de richting van de helling te blijven, altijd met de nodige voorzichtigheid te rijden...
  • Página 266 Indicator lege schoonwatertank Indicator accu’s Opladen van de Vullen accu’s schoonwatertank Indicator volle vuilwatertank Legen vuilwatertank ! OPGELET: alvorens de hieronder beschreven handelingen uit te voeren, dient u op een vlakke Legen vuilwatertank ondergrond te stoppen, de machine uit te schakelen, de contactsleutel te verwijderen en de parkeerrem in werking te stellen.
  • Página 267 Legen lade van kop met cilindrische borstels ! OPGELET: alvorens de hieronder beschreven handelingen uit te voeren, dient u op een vlakke ondergrond te stoppen, de machine uit te schakelen, de contactsleutel te verwijderen en de parkeerrem in werking te stellen. Legen schoonwatertank ! OPGELET: alvorens de hieronder beschreven handelingen uit te voeren, dient u op een vlakke...
  • Página 268 Verplaatsing van de machine wanneer hij niet werkt...
  • Página 269 INSTRUCTIES VOOR HET ONDERHOUD ! GEVAAR: voer geen onderhoudswerkzaamheden uit zonder eerst de stroomtoevoer af te sluiten. Onderhoud dat de elektrische installatie betreft, en alles dat niet uitdrukkelijk in deze handleiding is beschreven, mag uitsluitend verricht worden door technisch personeel dat geldende veiligheidsvoorschriften en hetgeen bepaald in de handleiding voor het onderhoud.
  • Página 270 ! OPGELET: alvorens de hieronder beschreven handelingen uit te voeren, dient u op een vlakke ondergrond te stoppen, de machine uit te schakelen, de contactsleutel te verwijderen en de parkeerrem in werking te stellen. ! INFORMATIE Onder elke zijborstelhendel is een resetbare zekering geïnstalleerd.
  • Página 271 ! GEVAAR: tijdens onderhoud aan de accu’s, moet de operator voorzien zijn van de nodige accessoires (handschoenen, veiligheidsbril, beschermende overall, enz.) om het risico van letsel te beperken, uit de buurt van open vuur blijven, geen kortsluiting tussen de accupolen maken, geen vonken veroorzaken en niet roken.
  • Página 272 ! OPGELET: alvorens de hieronder beschreven ! OPGELET: de verwijdering van de accu’s moet handelingen uit te voeren, dient u op een vlakke ondergrond te stoppen, de machine uit te schakelen, de contactsleutel te verwijderen en de parkeerrem in ! OPGELET: alvorens de hieronder beschreven werking te stellen.
  • Página 273 Vervanging zuigrubberstrippen Afstelling slijtage zijborstels van kop met cilindrische borstels ! OPGELET: alvorens de hieronder beschreven handelingen uit te voeren, dient u op een vlakke ! OPGELET: alvorens de hieronder beschreven ondergrond te stoppen, de machine uit te schakelen, handelingen uit te voeren, dient u op een vlakke de contactsleutel te verwijderen en de parkeerrem in ondergrond te stoppen, de machine uit te schakelen, werking te stellen.
  • Página 274 ! GEVAAR: verwijder de accu’s voordat u het apparaat opheft. ! INFORMATIE De voorste en achterste hefpunten bevinden zich aan beide zijden van de machine. PERIODEN VAN INACTIVITEIT Periodieke controles ! OPGELET: als de accu's zoals eerder aangegeven niet periodiek worden opgeladen, riskeert men dat ze onherstelbaar beschadigd raken.
  • Página 275 STORINGEN, OORZAKEN EN REMEDIES Reinigen...
  • Página 276 ALARMEN / MELDINGEN OP HET DISPLAY OORZAAK...
  • Página 277 ALARMEN BEDIENINGSKAART MOTORWIEL...
  • Página 278 GEBRUIKERSMENU...
  • Página 279 AANBEVOLEN RESERVEONDERDELEN T981 75cm Cilindrische borstels Code MPVR06551 MPVR06552 MPVR02830 MPVR05883 MPVR13250 MPVR02832 PMVR06915 MPVR02846 MPVR02845 GUVR75740 MPVR04720 MOCC00166 MTCG87404 CUVR29964 CUVR00164 T981 80cm Schijf Code 994522 994523 994524 994525 994526 995612 995620 995627 MPVR06551 MPVR06552 MPVR02830 MPVR05883 MPVR13250 MPVR02832...
  • Página 280 MPVR02852 MOCC00390 MOCC00474 RDGR00039 MLML00240 897524 T981 90cm Schijf Code 994535 994536 994537 994538 995614 995622 995629 MPVR06553 MPVR06554 MPVR02850 MPVR05884 MPVR13251 MPVR51009 PMVR06916 MPVR51006 MPVR51007 MPVR51005 MOCC00390 MOCC00474 RDGR00039 897524 T981 Gemeenschappelijke onderdelen Code 994229 BAAC00113 1232896 1232897 GUGO31051...
  • Página 281 9017783 ZUIGMOTOR 36V 9017737 TBBP00485 RTRT00518 PMVR01141 PMVR01139 MOCC00394 ACTUATOR KTRI02060 MOCC00380 RTRT00795 KTRI06405 KTRI06415 KTRI06416 KTRI06417 KTRI05576 RTRT00533 CUVR00194 CUVR00264 GUGO00703...
  • Página 282 ÍNDICE INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES ..........3 SINALÉTICA DE SEGURANÇA ................6 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ................7 DIMENSÃO DA MÁQUINA ..................8 INFORMAÇÕES GERAIS ..................9 Objetivo do manual ........................9 ....................... 9 ....................9 INFORMAÇÕES TÉCNICAS .................10 ..........................10 ......................10 ........................11 ............................. 11 MOVIMENTAÇÃO E INSTALAÇÃO ..............12 ................
  • Página 283 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IM- Não utilize a máquina: Se não tiver lido o manual de utilização e manutenção. PORTANTES Se não tiver recebido formação para tal. Se não tiver sido expressamente encarregue para o uso. Se for menor. Se a máquina não funcionar corretamente. Em locais não devidamente iluminados.
  • Página 284 Não utilize a máquina como balcão de apoio para nenhum vias respiratórias. peso e por nenhum motivo. Antes de se afastar da máquina ou antes da Não tape as aberturas de ventilação e de eliminação do manutenção: calor. Estacione a máquina numa superfície plana. de segurança.
  • Página 285 Quando a máquina for carregada/descarregada de um veículo: Esvazie os depósitos antes de carregar a máquina. Levante o topo e remova o squeegee da máquina. Não conduza a máquina numa rampa escorregadia. Preste particular atenção quando utilizar a máquina em rampas.
  • Página 286 SINALÉTICA DE SEGURANÇA...
  • Página 287 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 1010 1100 1010 4800 5300 4300 n.º 1000 1000 2592 2592 2592 n.º n.º 1720 1720 1810 1010 1100 1050 1360 1360 1360 2000 2000 2000 1280 1280 1280 1670 1670 1670...
  • Página 288 DIMENSÃO DA MÁQUINA X-Y-Z: Ver a tabela "CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS"...
  • Página 289 INFORMAÇÕES GERAIS Objetivo do manual Ainda que a máquina que possui se diferencie sensivelmente das ilustrações contidas neste documento, estão garantidas a segurança e as informações sobre a mesma. Modelo. Documentação anexa à máquina Model : Ser.N : Vac : Date : IP : Kg :...
  • Página 290 INFORMAÇÕES TÉCNICAS Partes principais da máquina Descrição geral 10. Volante. de sujidade.
  • Página 291 Painel de comandos sujos. sujidade evidentes. Acessórios...
  • Página 292 MOVIMENTAÇÃO E INSTALAÇÃO Elevação e transporte da máquina embalada levantado. ! ATENÇÃO: em todas as operações de elevação, A fase de carga/descarga dos veículos deve ser efetuada com uma iluminação adequada. Desembalagem ! PERIGO: durante a desembalagem da máquina o operador deve estar munido dos acessórios necessários (luvas, óculos, etc.) para limitar os riscos de acidentes.
  • Página 293 Baterias de alimentação ! ATENÇÃO: não utilize baterias NÃO recarregáveis Características Técnicas” da ! INFORMAÇÃO instalada.
  • Página 294 Baterias WET, preparação: Baterias: instalação e ligação ! PERIGO: A operação de instalação e ligação/ ! PERIGO: durante a instalação ou qualquer remoção das baterias deve ser executada por tipo de manutenção das baterias, o acessórios (luvas, óculos, fato de proteção, etc.) necessários à...
  • Página 295 Escolha do carregador de bateria ! PERIGO: utilize um carregador da bateria com marcação CE, que esteja em conformidade com a norma de produto (EN 60335-2-29), dotado de duplo isolamento ou isolamento reforçado entre a entrada e a saída e com um circuito de saída tipo SELV.
  • Página 296 Regulação do squeegee ! ATENÇÃO: para as máquinas enviadas sem bateria, a máquina está programada de fábrica para baterias Regulação do squeegee ! ATENÇÃO: antes de efetuar as operações descritas de seguida, pare numa superfície plana, desligue a corretamente. máquina, retire a chave de ignição e engate o travão O incumprimento destas instruções pode provocar de estacionamento.
  • Página 297 Instalação da escova/porta-pad ! ATENÇÃO: antes de efetuar as operações descritas de seguida, pare numa superfície plana, desligue a máquina, retire a chave de ignição e engate o travão de estacionamento. ! ATENÇÃO: antes de instalar o Porta-Pad na Pad.
  • Página 298 Instalação das escovas (topo de rolos) ! ATENÇÃO: antes de efetuar as operações descritas de seguida, pare numa superfície plana, desligue a máquina, retire a chave de ignição e engate o travão de estacionamento. ! INFORMAÇÃO As eventuais indicações de DIREITA e ESQUERDA referem-se sempre ao sentido de avanço da máquina...
  • Página 299 Instalação das escovas laterais (topo de rolos) ! ATENÇÃO: antes de efetuar as operações descritas de seguida, pare numa superfície plana, desligue a máquina, retire a chave de ignição e engate o travão de estacionamento. ! INFORMAÇÃO As eventuais indicações de DIREITA e ESQUERDA referem-se sempre ao sentido de avanço da máquina...
  • Página 300 Enchimento do depósito da solução ! ATENÇÃO: antes de efetuar as operações descritas de seguida, pare numa superfície plana, desligue a máquina, retire a chave de ignição e engate o travão de estacionamento. causar explosão ou incêndio. Não introduza ! ATENÇÃO: encha o depósito com detergente a uma temperatura compreendida entre 4 e 55°C.
  • Página 301 GUIA PRÁTICO PARA O Trabalho OPERADOR ! ATENÇÃO: não utilize a máquina se não tiver lido o manual de utilização e manutenção. Vestuário e equipamento ! INFORMAÇÃO Soltando o pedal do acelerador, obtém-se a desativação automática de todas as funções no de pausa, o indicador luminoso correspondente ao programa escolhido começará...
  • Página 302 sujos. sujidade evidentes. Versão com topo de rolos ! INFORMAÇÃO Por baixo de cada alavanca de acionamento da escova lateral está instalado um fusível rearmável. Caso uma escova lateral deixe de funcionar, prima o botão para rearmar o fusível.
  • Página 303 ! INFORMAÇÃO Como função de segurança, o pedal do acelerador deve, no início, ser premido lentamente para fazer mover a máquina. Travão de serviço e travão de estacionamento”. ! INFORMAÇÃO as escovas laterais. Travão de serviço e travão de estacionamento...
  • Página 304 Dupla lavagem...
  • Página 305 Recolha de água (sem lavagem) ! ATENÇÃO: não utilize para limpar superfícies inclinadas ou rampas superiores ao assinalado na máquina. ! ATENÇÃO: não utilize em inclinações ou rampas superiores ao assinalado na máquina. ! ATENÇÃO: quando utilizar a máquina em pequenas inclinações, não utilize a máquina de modo transversal, permanecendo com o veículo paralelo à...
  • Página 306 Indicador de depósito da solução vazio Indicador de baterias Recarga das baterias Enchimento do depósito da solução Indicador de depósito de recolha cheio Esvaziamento do depósito de recolha ! ATENÇÃO: antes de efetuar as operações descritas de seguida, pare numa superfície plana, desligue a máquina, retire a chave de ignição e engate o travão Esvaziamento do depósito de recolha de estacionamento.
  • Página 307 Esvaziamento da caixa do topo de rolos ! ATENÇÃO: antes de efetuar as operações descritas de seguida, pare numa superfície plana, desligue a máquina, retire a chave de ignição e engate o travão de estacionamento. Esvaziamento do depósito da solução ! ATENÇÃO: antes de efetuar as operações descritas de seguida, pare numa superfície plana, desligue a máquina, retire a chave de ignição e engate o travão...
  • Página 308 Deslocação da máquina quando inativa Travão de serviço e travão de estacionamento”. Travão de serviço e travão de estacionamento”.
  • Página 309 TENNANT, de acordo com as normas de segurança vigentes e as indicações do manual de manutenção. ! PERIGO: antes de levantar/rodar o depósito para aceder ao compartimento, deve esvaziá-lo...
  • Página 310 ! ATENÇÃO: antes de efetuar as operações descritas de seguida, pare numa superfície plana, desligue a máquina, retire a chave de ignição e engate o travão de estacionamento. ! INFORMAÇÃO Por baixo de cada alavanca de acionamento da escova lateral está instalado um fusível rearmável. Caso uma escova lateral deixe de funcionar, prima o botão para rearmar o fusível.
  • Página 311 ! PERIGO: durante qualquer tipo de manutenção das baterias, o operador deve estar munido dos acessórios (luvas, óculos, fato de proteção, etc.) necessários à limitação dos riscos de acidentes, deve afastar-se de eventuais chamas livres, não provocar curto- circuitos nos polos das baterias, não causar faíscas e não fumar.
  • Página 312 ! ATENÇÃO: antes de efetuar as operações descritas ! ATENÇÃO: a operação de remoção das baterias de seguida, pare numa superfície plana, desligue a máquina, retire a chave de ignição e engate o travão de estacionamento. ! ATENÇÃO: antes de efetuar as operações descritas de seguida, pare numa superfície plana, desligue a máquina, retire a chave de ignição e engate o travão de que o carregador da bateria está...
  • Página 313 Substituição das lâminas do squeegee Regulação do desgaste das escovas laterais do topo de rolos ! ATENÇÃO: antes de efetuar as operações descritas de seguida, pare numa superfície plana, desligue a ! ATENÇÃO: antes de efetuar as operações descritas máquina, retire a chave de ignição e engate o travão de seguida, pare numa superfície plana, desligue a de estacionamento.
  • Página 314 ! PERIGO: retire as baterias antes de levantar a máquina ! INFORMAÇÃO Os pontos de elevação dianteiros e traseiros estão localizados em ambos os lados da máquina. PERÍODOS DE INATIVIDADE ! ATENÇÃO: se não proceder às recargas periódicas dos acumuladores conforme indicado anteriormente, O fabricante não é...
  • Página 315 PROBLEMAS, CAUSAS E SOLUÇÕES PROBLEMAS Rode Substitua Substitua Substitua Substitua Ateste Substitua Substitua Substitua...
  • Página 316 ALARMES / AVISOS NO DISPLAY...
  • Página 317 ALARMES DA PLACA DE ACIONAMENTO DA RODA DE TRAÇÃO...
  • Página 318 MENU DO UTILIZADOR...
  • Página 319 SPPV00457 SPPV01364 SPPV01201 SPPV75790 SPPV75794 MPVR06551 MPVR06552 MPVR02830 MPVR05883 MPVR13250 MPVR02832 PMVR06915 MPVR02846 MPVR02845 MPVR04720 ROLO LIVRE MOCC00166 CORREIA T981 80 cm Disco SPPV01527 SPPV01528 SPPV01529 SPPV01530 SPPV01531 SPPV01222 994522 994523 994524 994525 994526 995612 995620 995627 MPVR06551 MPVR06552 MPVR02830...
  • Página 320 MPVR02852 MOCC00390 MOCC00474 MEVR05203 MLML00240 897524 T981 90 cm Disco SPPV01539 SPPV01540 SPPV01541 SPPV01542 SPPV01543 SPPV01221 994535 994536 994537 994538 995614 995622 995629 MPVR06553 MPVR06554 MPVR02850 MPVR05884 MPVR13251 MPVR51009 PMVR06916 MPVR51006 MPVR51007 MPVR51005 MOCC00390 MOCC00474 MEVR05203 897524 T981 Partes Comuns...
  • Página 321 9017783 9017737 MECB01227 MECB01228 MEEV00043 PMVR01141 PMVR01139 MOCC00394 MOCC00380 PPEL00025 MECE00526 MEVR00644 MEVR00584 MEVR00145 MECB02057 MECB07611...
  • Página 322 INDEX VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER .............3 VARNINGSSKYLTAR .....................6 TEKNISKA EGENSKAPER ..................7 MASKINENS DIMENSIONER .................8 ALLMÄN INFORMATION ..................9 Handbokens syfte .......................... 9 ....................... 9 ....................9 TEKNISK INFORMATION ..................10 ........................10 ........................10 ..........................11 ............................11 FÖRFLYTTNING OCH INSTALLATION ..............12 .................. 12 ........................
  • Página 323 VIKTIGA Använd inte maskinen: Om du inte har läst bruks- och underhållsanvisningen. SÄKERHETSINSTRUKTIONER Om du inte har utbildats för användningen. Om du inte uttryckligen har utsetts för användningen. Om du är minderårig. Om maskinen inte fungerar riktigt. På en olämplig plats. ! FARA: I explosiva miljöer.
  • Página 324 ler kemiska ämnen kan påverka apparatens säkerhet. Innan du lämnar maskinen eller innan några När du använder rengöringsmedel för golv ska du följa underhåll: Parkera bilen på en jämn yta. Använd inte rengöringsmedel som kan ge upphov till far- Stäng av maskinen och ta bort tändningsnyckeln. liga reaktioner, ångor, värme osv.
  • Página 325 När maskinen lastas/lastas av från ett fordon: Töm tankarna innan du lastar maskinen. Lyft upp huvudet och ta bort gummiskrapan från maski- nen. Kör inte maskinen på en hal ramp. Var särskilt försiktig när du använder maskinen på ram- per. Stäng av maskinen och ta bort tändningsnyckeln.
  • Página 326 VARNINGSSKYLTAR TILLÅTEN LUTNING BATTERIDRIVEN APPARAT. MASKINENS LYFTPUNKT.
  • Página 327 TEKNISKA EGENSKAPER 1010 1100 1010 4800 5300 4300 Ant. 150x750 1000 400x2 400x2 1000 2592 2592 2592 Ant. Ant. 1720 1720 1810 1010 1100 1050 1360 1360 1360 2000 2000 2000 1280 1280 1280 1670 1670 1670...
  • Página 328 MASKINENS DIMENSIONER X-Y-Z: Se tabellen “TEKNISKA EGENSKAPER”...
  • Página 329 ALLMÄN INFORMATION Handbokens syfte Även om din maskin skiljer sig lätt från illustrationerna i detta dokument, garanteras säkerheten och informationerna för denna. Dokument som medföljer maskinen Model : Ser.N : Vac : Date : IP : Kg : Hz :...
  • Página 330 TEKNISK INFORMATION Maskinens huvuddelar Allmän beskrivning 10. Ratt.
  • Página 331 Kontrollpanel Tillbehör funktion.
  • Página 332 FÖRFLYTTNING OCH INSTALLATION Lyftning och transport av förpackad maskin ! VARNING: under samtliga lyftningar, se till att du fäst den förpackade maskinen korrekt för att undvika en tippning eller oavsiktliga fall. Lastningen eller avlastningen från transportmedel ska utföras med lämplig belysning. Kontroller vid leverans Uppackning ! FARA: under uppackningen av maskinen ska...
  • Página 333 Batterier ! VARNING: använd inte batterier som INTE kan laddas Tekniska egenskaper” ! INFORMATION Ställ in den installerade batteritypen på maskinens maskinvara eller programvara.
  • Página 334 Våtbatterier, förberedelse: Batteri: installation och anslutning ! FARA: Installation och anslutning/borttagning ! FARA: Under installationen eller vilket som av batterierna ska utföras av teknisk personal personal använda lämpliga tillbehör (handskar, glasögon, skyddsoverall osv.) för att begränsa olycksriskerna. Håll avstånd från eventuella ! FARA: Under installationen eller vilket som öppna lågor, kortslut inte batteriernas poler, skapa inga gnistor och rök inte.
  • Página 335 Val av batteriladdare ! FARA: använd batteriladdaren med CE-märkning som ska överensstämma med standard (SS-EN 60335-2-29), utrustad med en dubbel isolering eller förstärkt isolering mellan in- och utgången och med utgångskretsen av typ SELV. ! VARNING: kontrollera att batteriladdaren är kompatibel med batterierna som ska laddas.
  • Página 336 Inställningar av batteriladdaren Reglering av gummiskrapan ! VARNING: för maskiner som levereras utan batterier är maskinen fabriksinställda för GEL-AGM-batterier Reglering av gummiskrapan som standard. Beroende på vilken typ av batterier som är ! VARNING: innan du utför de åtgärder som beskrivs installerade ska du se till att batteriladdaren är nedan ska du stanna på...
  • Página 337 Installation av borste/dynhållare ! VARNING: innan du utför de åtgärder som beskrivs nedan ska du stanna på en plan yta, stänga av maskinen och dra ut tändningsnyckeln och ansätt parkeringsbromsen. ! FÖRSIKTIGHET: Innan du installerar dynhållaren på maskinen ska du se till att dynan är fäst vid dynhållaren.
  • Página 338 Installation av borstar (huvud med rullar) ! VARNING: innan du utför de åtgärder som beskrivs nedan ska du stanna på en plan yta, stänga av maskinen och dra ut tändningsnyckeln och ansätt parkeringsbromsen. ! INFORMATION Anvisningar som HÖGER eller VÄNSTER motsvarar alltid maskinens rörelseriktning...
  • Página 339 Installation av sidoborstar (huvud med rullar) ! VARNING: innan du utför de åtgärder som beskrivs nedan ska du stanna på en plan yta, stänga av maskinen och dra ut tändningsnyckeln och ansätt parkeringsbromsen. ! INFORMATION Anvisningar som HÖGER eller VÄNSTER motsvarar alltid maskinens rörelseriktning...
  • Página 340 Påfyllning av lösningsmedlets tank ! VARNING: innan du utför de åtgärder som beskrivs nedan ska du stanna på en plan yta, stänga av maskinen och dra ut tändningsnyckeln och ansätt parkeringsbromsen. ! FARA: brandfarliga vätskor kan orsaka en explosion eller brand. Tillsätt inte brandfarliga vätskor i tanken.
  • Página 341 SNABBGUIDE FÖR Arbete OPERATÖREN ! VARNING: använd inte maskinen om du inte har läst bruks- och underhållsanvisningen. Kläder och utrustningar ! INFORMATION Genom att släppa gaspedalen stängs alla funktioner automatiskt av inom ungefär fem sekunder programmets motsvarande kontrollampa. För att aktivera om funktionerna, låt maskinen gå...
  • Página 342 Version med rullhuvud ! INFORMATION en återställningsbar säkring. Om sidoborsten upphör att fungera, tryck på knappen för att återställa säkringen.
  • Página 343 ! INFORMATION Som en säkerhetsfunktion måste gaspedalen till en början trampas ner långsamt för att sätta maskinen i rörelse. Service- och parkeringsbroms". ! INFORMATION Version med rullhuvud, lyft sidoborsten i slutet av arbetet. Service- och parkeringsbroms...
  • Página 344 Efter rengöringen...
  • Página 345 Vattenuppsamling (utan rengöring) ! VARNING: använd inte för att rengöra ytor med lutningar eller ramper som är större än vad som är markerat på maskinen. ! VARNING: använd inte i lutningar eller ramper som är större än vad som är markerat på maskinen. ! VARNING: när du använder maskinen i lätta lutningar ska du inte använda maskinen tvärs över, utan hålla fordonet parallellt med lutningens riktning.
  • Página 346 Indikator när lösningsmedlets tank är tom Batteriindikator tank. Laddning av batterierna Påfyllning lösningsmedlets tank Indikator när återvinningstanken är tom Tömning av återvinningstanken ! VARNING: innan du utför de åtgärder som beskrivs Tömning nedan ska du stanna på en plan yta, stänga av återvinningstanken maskinen och dra ut tändningsnyckeln och ansätt parkeringsbromsen.
  • Página 347 Tömning av rullarnas kassett ! VARNING: innan du utför de åtgärder som beskrivs nedan ska du stanna på en plan yta, stänga av maskinen och dra ut tändningsnyckeln och ansätt parkeringsbromsen. Tömning av lösningsmedlets tank ! VARNING: innan du utför de åtgärder som beskrivs nedan ska du stanna på...
  • Página 348 Service- och parkeringsbroms". Service- och parkeringsbroms”.
  • Página 349 UNDERHÅLLSINSTRUKTIONER ! FARA: inga underhåll får utföras utan att först ha kopplat från strömförsörjningen. Underhållen på elanläggningen och de som inte beskrivs i denna instruktionsbok, ska enligt gällande säkerhetsföreskrifter och underhållsanvisningar i handboken. ! FARA: innan du lyfter/tömmer tanken för att komma åt utrymmet måste den tömmas.
  • Página 350 ! VARNING: innan du utför de åtgärder som beskrivs nedan ska du stanna på en plan yta, stänga av maskinen och dra ut tändningsnyckeln och ansätt parkeringsbromsen. ! INFORMATION en återställningsbar säkring. Om sidoborsten upphör att fungera, tryck på knappen för att återställa säkringen. Säkringar ! VARNING: innan du utför de åtgärder som beskrivs nedan ska du stanna på...
  • Página 351 ! FARA: under vilket som helst underhåll av lämpliga tillbehör (handskar, glasögon, skyddsoverall osv.) för att begränsa olycksriskerna. Håll avstånd från eventuella öppna lågor, kortslut inte batteriernas poler, skapa inga gnistor och rök inte. ! FARA: Vid batteriläckage får du inte röra vid vätskan och följa följande försiktighetsåtgärder: Kontakt med huden kan orsaka irritation, tvätta...
  • Página 352 ! VARNING: innan du utför de åtgärder som beskrivs ! VARNING: borttagning av batterierna måste utföras nedan ska du stanna på en plan yta, stänga av maskinen och dra ut tändningsnyckeln och ansätt parkeringsbromsen. ! VARNING: innan du utför de åtgärder som beskrivs nedan ska du stanna på...
  • Página 353 Byte av gummiskrapornas blad Reglering av slitage på sidoborstar med rullhuvud ! VARNING: innan du utför de åtgärder som beskrivs nedan ska du stanna på en plan yta, stänga av ! VARNING: innan du utför de åtgärder som beskrivs maskinen och dra ut tändningsnyckeln och ansätt nedan ska du stanna på...
  • Página 354 ! FARA: ta bort batterierna innan du lyfter maskinen. ! INFORMATION sidorna av maskinen. KONTROLLERA ELEKTROLYTNIVÅN I BATTERIERNA INAKTIVITETSPERIODER Periodisk kontroll ! VARNING: om batterierna inte laddas regelbundet, allvarlig skada. KONTROLL Tillverkaren ansvarar inte för eventuella funktionsfel som beror på en vårdslöshet, dålig och/eller felaktig användning.
  • Página 355 FELSÖKNING ORSAK...
  • Página 356 LARM/MEDDELANDEN PÅ DISPLAYEN FELKOD ORSAK TEMPER. BORSTAR BATTERIRESERV URLADDAT BATTERI BATTERI URLADDAT PARKERINGSBROMS SMUTSVATT.NIV VATTENRESERV VATTEN SAKNAS RESERV KEM. MED. KEM. MEDEL SLUT...
  • Página 357 LARM KORT FÖR AKTIVERING HJULDRIVNING...
  • Página 358 ANVÄNDARMENY SVENSKA SVENSKA Vatten 2 Vatten 2 Vatten 3 Vatten 3 Vatten AUTO Vatten 3...
  • Página 359 SPPV01364 SPPV01201 SPPV75790 SPPV75794 HÅRD SIDOBORSTE MPVR06551 MPVR06552 MPVR02830 MPVR05883 MPVR13250 MPVR02832 PMVR06915 MPVR02846 MPVR02845 GUVR75740 MPVR04720 DANSVALS BORSTMOTOR T981 80 cm skiva SPPV01527 SPPV01528 SPPV01529 SPPV01530 SPPV01531 SPPV01222 994522 994523 994524 994525 994526 995612 995620 995627 MPVR06551 MPVR06552 MPVR02830...
  • Página 360 MPVR02852 BAKRE HUVUDSKYDD RDGR00039 MEVR05203 MLML00240 897524 T981 90 cm skiva SPPV01539 SPPV01540 SPPV01541 SPPV01542 SPPV01543 SPPV01221 994535 994536 994537 994538 995614 995622 995629 MPVR06553 MPVR06554 MPVR02850 MPVR05884 MPVR13251 MPVR51009 PMVR06916 MPVR51006 MPVR51007 MPVR51005 BAKRE HUVUDSKYDD RDGR00039 MEVR05203 897524 T981 Vanliga delar...
  • Página 361 9017783 SUGMOTOR 36V 9017737 NIVÅSENSOR TBBP00485 DRIFTENS POTENTIOMETER MEEV00043 MAGNETVENTIL RTRT00518 PMVR01141 PMVR01139 KTRI02060 RTRT00795 PPEL00025 EFFEKTKORT ENHETER KTRI06405 SATS KOMPLETT INSTRUMENTPANEL KTRI06415 KTRI06416 KTRI06417 KTRI05576 METT00086 RTRT00533 GUGO00703 MEVR00644 MEVR00584 MEVR00145...
  • Página 367 1010 1100 1010 4800 5300 4300 150x750 1000 400x2 400x2 1000 2592 2592 2592 1720 1720 1810 1010 1100 1050 1360 1360 1360 2000 2000 2000 1280 1280 1280 1670 1670 1670...
  • Página 369 Model : Ser.N : Vac : Date : IP : Kg : Hz :...
  • Página 372 «...
  • Página 374 «...
  • Página 376 «...
  • Página 388 «...
  • Página 399 994522 994523 994524 994525 994526 995612 995620 995627...
  • Página 400 MLML00240 897524 994535 994536 994537 994538 995614 995622 995629 897524 994229 1232896 1232897...
  • Página 401 9017783 9017737...
  • Página 407 1010 1100 1010 4800 5300 4300 150x750 1000 400x2 400x2 1000 2592 2592 2592 1720 1720 1810 1010 1100 1050 1360 1360 1360 2000 2000 2000 1280 1280 1280 1670 1670 1670 2012...
  • Página 409 Model : Ser.N : Vac : Date : IP : Kg : Hz :...
  • Página 439 994522 994523 994524 994525 994526 995612 995620 995627...
  • Página 440 MLML00240 897524 994535 994536 994537 994538 995614 995622 995629 897524 994229 1232896 1232897...
  • Página 441 9017783 9017737...
  • Página 442 INDHOLDSFORTEGNELSE VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER ..............3 SIKKERHEDSSKILTE ....................6 TEKNISKE SPECIFIKATIONER ................7 MASKINEN DIMENSIONER ...................8 GENERELLE OPLYSNINGER ................9 Manualens formål........................... 9 ....................... 9 ....................9 TEKNISKE OPLYSNINGER ..................10 ........................10 ....................... 10 Styrepanel ............................. 11 Tilbehør ............................11 FLYTNING OG INSTALLATION ................12 ................ 12 ........................
  • Página 443 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER Maskinen må ikke bruges: Hvis ikke man har læst bruger- og vedligeholdelsesma- nualen. Hvis ikke operatøren er oplært i brug af maskinen. Hvis ikke operatøren er udtrykkeligt udpeget til brug af maskinen. ! FARE: Hvis man er mindreårig. Angiver, at man skal passe på, at der ikke Hvis maskinen ikke virker.
  • Página 444 Hvis det er beskadi- ramper, som ligger højere end det, der er mærket på ma- personale fra TENNANT for at få et nyt strømkabel. Begge skinen. strømforsyninger skal frakobles batteriopladeren (både Hvis man anvender maskinen på...
  • Página 445 Før maskinen påsættes/frakobles et stykke udstyr: Tøm beholderne, inden der påsættes udstyr på maskinen. Løft hovedet, og fjern svaberen fra maskinen. Kør aldrig maskinen på en glat rampe. Vær særlig opmærksom ved brug af maskinen på ramper. Sluk maskinen, og fjerne tændingsnøglen. Sæt kiler under maskinens hjul.
  • Página 446 SIKKERHEDSSKILTE ADVARSEL, FARE FOR KLEMNING ADVARSEL, FARE FOR HUDAFSKRABNING STIGEEVNE BRUGERVEJLEDNING, INSTRUKTIONER OM DRIFT LÆS BRUGERVEJLEDNINGEN SYMBOL PÅ JÆVNSTRØM ISOLERINGSKLASSE, DENNE KLASSIFICERING ER KUN GYLDIG FOR BATTERIDREVNE APPARATER. FORBINDELSESPUNKT FOR EKSTERN BATTERIOPLADER. MASKINENS LØFTEPUNKT.
  • Página 447 TEKNISKE SPECIFIKATIONER Bredde på ren bane 1010 1100 1010 4800 5300 4300 Antal børster n° Diameter børste 150x750 1000 400x2 400x2 1000 2592 2592 2592 Km/t Antal batterier n° Antal batterier n° 1720 1720 1810 1010 1100 1050 1360 1360 1360 2000 2000...
  • Página 448 MASKINEN DIMENSIONER X-Y-Z: Se tabellen “TEKNISKE SPECIFIKATIONER”...
  • Página 449 GENERELLE OPLYSNINGER Manualens formål maskinen1 operatørerne2 vedligeholdelsen3 Illustrationerne i dette dokument kan afvige lidt i forhold til jeres maskine, men maskinens sikkerhed og oplysninger altid garanteret. Model. Dokumentation vedlagt maskinen Model : Ser.N : Vac : Date : IP : Kg : Hz :...
  • Página 450 TEKNISKE OPLYSNINGER Maskinens vigtigste dele Generel beskrivelse 3. Styrepanel. 9. Batterirum 10. Rat.
  • Página 451 Styrepanel software. Tilbehør 25. Knappen Horn. drift. Batterioplader.
  • Página 452 FLYTNING OG INSTALLATION Løftning og transport af den indpakkede maskine ! ADVARSEL: Ved alle løftearbejder skal man sikre, at den emballerede maskine er forankret for at undgå, at den vælter, og for at undgå utilsigtede fald. passende belysning. med samme midler. Kontroller ved levering løftes.
  • Página 453 Forsyningsbatterier ! ADVARSEL: Brug aldrig ikke-genopladelige batterier ! INFORMATION Indstil den installerede batteritype på maskinens software.
  • Página 454 ! FARE: Under installation eller enhver batterierne skal udføres af teknisk personale, vedligeholdelse af batterierne skal det som er autoriseret af TENNANT (i det følgende tilbehør (handsker, briller, beskyttelsesdragt osv.), der er nødvendigt for at begrænse ! FARE: Under installation eller enhver risikoen for ulykker.
  • Página 455 Valg af batterioplader illustrationen på batterienes beholder. ! FARE: Brug en batterioplader med CE- mærkning, som er i overensstemmelse med produktstandard (EN 60335-2-29), udstyret med dobbelt Isolering eller forstærket isolering mellem Indgang og udgang og med udgangskreds af typen SELV. ! PAS PÅ: Kontrollér, at batteriopladeren er Kompatibel med de batterier, der skal oplades.
  • Página 456 Indstillinger af batterioplader Regulering af svaber ! ADVARSEL: For maskiner, der sendes uden batterier, er maskine indstillet på fabrikken (for GEL- Regulering af svaber På basis af den installerede batteritype skal man ! ADVARSEL: Inden følgende handlinger udføres, skal sikre sig, at batteriopladeren er korrekt indstillet. Manglende overholdelse af disse anvisninger kan slukkes, og tændingsnøglen tages ud.
  • Página 457 Installation af børste/Pad-holder ! ADVARSEL: Inden følgende handlinger udføres, skal slukkes, og tændingsnøglen tages ud. Træk i parkeringsbremsen. ! ADVARSEL: Inden du installerer Pad-holderen på maskinen, skal du sørge for, at PAD’en er fastgjort til Pad-holderen.
  • Página 458 Montering af børster (rullehoved) ! ADVARSEL: Inden følgende handlinger udføres, skal slukkes, og tændingsnøglen tages ud. Træk i parkeringsbremsen. ! INFORMATION Eventuelle angivelser af VENSTRE og HØJRE skal forstås som for en fremadgående maskine...
  • Página 459 Installation af sidebørster (rullehoved) ! ADVARSEL: Inden følgende handlinger udføres, skal slukkes, og tændingsnøglen tages ud. Træk i parkeringsbremsen. ! INFORMATION Eventuelle angivelser af VENSTRE og HØJRE skal forstås som for en fremadgående maskine...
  • Página 460 Påfyldning af væskebeholder ! ADVARSEL: Inden følgende handlinger udføres, skal slukkes, og tændingsnøglen tages ud. Træk i parkeringsbremsen. ! FARE: Brændbare væsker kan forårsage eksplosion eller brand. Der må ikke påfyldes brændbare gasser i beholderen. ! ADVARSEL: Fyld beholderen med rengøringsmiddel ved en temperatur mellem 4°...
  • Página 461 PRAKTISK VEJLEDNING TIL Arbejdet OPERATØRER ! ADVARSEL: Brug ikke maskinen, hvis du ikke har læst bruger- og vedligeholdelsesmanualen. Påklædning og udstyr ! INFORMATION Når du udløser speederpedalen, slukkes alle funktioner automatisk inden for 5 sekunder (Power for det valgte program at blinke. For at aktivere funktionerne igen skal man blot køre maskinen frem.
  • Página 462 ! INFORMATION Neden under hvert håndtag til sidebørsterne er der monteret en sikring. Hvis en sidebørste holder op med af virke, skal man trykke på knappen for at aktivere sikringen igen.
  • Página 463 bremsepedalen helt i bund. ! INFORMATION Som sikkerhedsforanstaltning skal speederen først tilbage. “Driftsbremse og parkeringsbremse”. ! INFORMATION Version med rullehoved: Løft sidebørsterne op efter endt arbejde. Driftsbremse og parkeringsbremse...
  • Página 464 Efter vask...
  • Página 465 Opsamling af vand (uden vask) ! ADVARSEL: Maskinen må ikke bruges til at rengøre end det, der er mærket på maskinen. ! ADVARSEL: Maskinen må ikke bruges på hældende der er mærket på maskinen. ! ADVARSEL: Hvis man anvender maskinen på med tværgående bevægelser (på...
  • Página 466 Indikator for tom væskebeholder Batteriindikator Genopladning af batterier Påfyldning af væskebeholder Indikator for fuld opsamlingsbeholder Tømning af opsamlingsbeholder ! ADVARSEL: Inden følgende handlinger udføres, Tømning af maskinen slukkes, og tændingsnøglen tages ud. opsamlingsbeholder Træk i parkeringsbremsen. “Rengøring af opsamlingsbeholderens sensor”.
  • Página 467 Tømning af rullehoved ! ADVARSEL: Inden følgende handlinger udføres, skal slukkes, og tændingsnøglen tages ud. Træk i parkeringsbremsen. Tømning af væskebeholder ! ADVARSEL: Inden følgende handlinger udføres, skal slukkes, og tændingsnøglen tages ud. Træk i parkeringsbremsen. Udløsning af børste/slibeskiver ! ADVARSEL: Inden følgende handlinger udføres, parkeringsbremsen.
  • Página 468 Flytning af maskine, ikke taget i brug Driftsbremse og parkeringsbremse”. Driftsbremse og parkeringsbremse”.
  • Página 469 Tennant i overensstemmelse med gældende sikkerhedsstandarder som angivet i vedligeholdelsesmanualen. ! FARE: Inden du løfter beholderen op eller drejer den for at få...
  • Página 470 Træk i parkeringsbremsen. ! ADVARSEL: Du må aldrig montere en sikring med større strømstyrke end det, der er angivet. TENNANT. Vedligeholdelse af batterier ! FARE: Kontrollér aldrig batterier ved hjælp af gnister. Batterierne (WET) udleder brændbare dampe.
  • Página 471 ! FARE: Under enhver installation af batterierne skal operatøren være iført relevant tilbehør (handsker, briller, beskyttelsesdragt osv.), der er nødvendigt for at begrænse risikoen for ulykker. Hold afstand fra eventuel åben ild, kortslut ikke batteriets poler, og forårsag ikke gnister. Rygning er forbudt. ! FARE: Hvis der er tab af batterivæske, må...
  • Página 472 ! ADVARSEL: Inden følgende handlinger udføres, skal ! ADVARSEL: Fjernelse af batterierne skal udføres af slukkes, og tændingsnøglen tages ud. Træk i parkeringsbremsen. ! ADVARSEL: Inden følgende handlinger udføres, skal ! ADVARSEL: Inden genopladning skal man sørge for, slukkes, og tændingsnøglen tages ud. Træk i at batteriopladeren er indstillet på...
  • Página 473 Udskiftning af svaberens blade Regulering af slidte sidebørster (rullehoved) ! ADVARSEL: Inden følgende handlinger udføres, skal ! ADVARSEL: Inden følgende handlinger udføres, skal slukkes, og tændingsnøglen tages ud. Træk i slukkes, og tændingsnøglen tages ud. Træk i parkeringsbremsen. parkeringsbremsen. blad for det forreste blad Løft af maskinen ! ADVARSEL: Inden følgende handlinger udføres, skal...
  • Página 474 RENGØRING AF FILTER TIL VÆSKEBEHOLDER af maskinen. RENGØR RØRET TIL SVABEREN RENGØR OPSAMLINGS- OG VÆSKEBEHOLDER KONTROLLÉR BATTERIERNES ELEKTROLYTNIVEAU FÅ DET KVALIFICEREDE PERSONALE HOS TENNANT TIL AT KONTROLLERE DET ELEKTRISKE SYSTEM PERIODER MED INAKTIVITET Regelmæssige kontroller ! ADVARSEL: Hvis ikke man sørger for regelmæssig...
  • Página 475 FORSTYRRELSER, ÅRSAGER OG AFHJÆLPNING FORSTYRRELSER ÅRSAGER AFHJÆLPNING Tilslut batterierne Genoplad batterierne Genoplad batterierne Åbn hanen Genoplad batterierne Genoplad batterierne...
  • Página 476 ALARMER/MEDDELELSER PÅ DISPLAYET FEJLKODE ÅRSAG LØSNING TEMP. BØRSTER Vent i 30 minutter, indtil temperaturen er faldet. Går fra 3 til 2 eller 1. RESERVEBATTERI Oplad batteriet. BATTERI AFLADET Oplad batteriet. BATTERI DØDT PARKERINGSBREMSE NIV. SNAVSET VAND VANDRESERVE MANGLER VAND KEMIKALIERESERVE KEMIKALIE OPBRUGT...
  • Página 477 ALARMER - KORT TIL AKTIVERING AF MOTORHJUL...
  • Página 478 BRUGERMENU anden. STANDARDVÆRDIER DANSK ITALIENSK Børster ON Børster ON Vand 2 Vand 2 Auto Power OFF ON Auto Power OFF ON Børster ON Børster ON Vand 3 Vand 3 Auto PowerOFF ON Auto PowerOFF ON Børster ON Børster ON Vand AUTO Vand 3 Auto PowerOFF ON Auto PowerOFF ON...
  • Página 479 ANBEFALEDE RESERVEDELE T981 75cm ruller Kode SPPV01286 SPPV00457 MELLEMHÅRD BØRSTE, PPL, 75CM SPPV01364 BLØD BØRSTE, MIX 5, 75CM SPPV01201 SPPV75790 SPPV75794 SIDEBØRSTE, HÅRD MPVR06551 BLAD, GULVBØRSTE, FORREST, LINATEX [STANDARD] MPVR06552 BLAD, GULVBØRSTE, BAGEST, LINATEX [STANDARD] MPVR02830 BLAD, GULVBØRSTE, FORREST, NATURGUMMI MPVR05883 BLAD, GULVBØRSTE, BAGEST, LATEX...
  • Página 480 MOCC00390 DRIVMOTOR, HØJRE BØRSTE MOCC00474 DRIVMOTOR, VENSTRE BØRSTE RDGR00039 GEAR, BØRSTEMOTOR MEVR05203 TRÆKUL, BØRSTEMOTOR MLML00240 KONTROLFJEDER 897524 T981 90cm skive Kode SPPV01539 SPPV01540 SPPV01541 SPPV01542 SPPV01543 BLØD BØRSTE, MIX 5, 48CM SPPV01221 TRÆKANORDNING, PAD, 48CM 994535 PAD, 18.0/457 [3M, HI-PRO, 5PC] 994536 PAD, SLIBNING, 18.0/457, BRUN [5PC]...
  • Página 481 FTAC00038 FILTER KOMPLET MED VÆSKEBEHOLDER FTAC00047 FILTER, VÆSKEBEHOLDER 9017783 SUGEMOTOR, 36 V 9017737 NIVEAUFØLER TBBP00485 UDSTØDNINGSRØR, OPSAMLINGSTANK MECB01227 POTENTIOMETER TRÆK MECB01228 MIKROKABLER TIL SPEEDERPEDAL MEEV00043 MAGNETVENTIL RTRT00518 DREJEHJUL PMVR01141 LUFTUDGANGSRØR PMVR01139 UDSTØDNINGSRØR VÆSKEBEHOLDER MOCC00394 AKTUATOR KTRI02060 AKTUATOR HOVEDENHED BØRSTER MOCC00380 HJULMOTOR 36V RTRT00795 HJUL AF POLYURETAN...
  • Página 482 SISÄLLYSLUETTELO TÄRKEÄT TURVAMÄÄRÄYKSET .................3 TURVAMERKIT .......................6 TEKNISET OMINAISUUDET ..................7 KONEEN MITAT ......................8 YLEISIÄ TIETOJA....................9 Tämän oppaan tarkoitus ........................ 9 Koneen tunnistaminen ........................9 Koneen mukana toimitettavat asiakirjat ..................9 TEKNISET TIEDOT ....................10 Yleiskuvaus ........................... 10 Koneen tärkeimmät osat ....................... 10 Ohjauspaneeli ..........................
  • Página 483 TÄRKEÄT TURVAMÄÄRÄYKSET Älä käytä konetta: Jos et ole lukenut käytön ja huollon käsikirjaa. Jos ei ole saatu valmennusta käyttöön. Erityisen tärkeät tekstin osat on kirjoitettu lihavoiduilla kirjaimilla ja niiden Jos ei ole saatu nimenomaista valtuutusta käyttöön. yhteyteen on sijoitettu seuraavassa osoitetut symbolit. Jos olet alaikäinen.
  • Página 484 Kone on suunniteltu käytettäväksi valmistajan toimitta- Ennen koneen luota poistumista tai ennen huoltoa: mien tai suosittelemien pesuaineiden kanssa. Muiden Pysäköi kone tasaiselle pinnalle. pesuaineiden tai kemikaalien käyttö voi heikentää laitteen Sammuta kone ja poista virta-avain. turvallisuutta. Kun käytetään pesuaineita lattioiden puhdistukseen, nou- Kun suoritetaan huolto: data tuotteiden etiketin ohjeita ja varoituksia.
  • Página 485 Kun kone kuormataan/poistetaan kuljetusvälineestä: Tyhjennä säiliöt ennen koneen kuormaamista. Nosta asennuspää ja poista kuivauspyyhin koneesta. Älä aja koneella luistavalle rampille. Ole erityisen varovainen, kun käytetään konetta rampeilla. Sammuta kone ja ota pois virta-avain. Lukitse koneen pyörät. Käytä hihnoja koneen kiinnittämiseksi paikoilleen. SÄILYTÄ...
  • Página 486 TURVAMERKIT VAROITUS, LEIKKAUTUMISVAARA. VAROITUS, HANKAUTUMISEN VAARA SALLITTU ENIMMÄISKALTEVUUS KONEENKÄYTTÄJÄN OHJEKIRJA, TOIMINTAA KOSKEVAT OHJEET LUE KONEENKÄYTTÄJÄN OHJEKIRJA TASAVIRRAN SYMBOLI ERISTYSLUOKKA, LUOKITUS KOSKEE AINOASTAAN AKUILLA VARUSTETTUJA KONEITA. ULKOISEN AKKULATURIN LIITÄNTÄPISTE. KONEEN NOSTOPISTE.
  • Página 487 TEKNISET OMINAISUUDET Levy 80 cm Levy 90 cm Rullaharjat 75cm Puhdistusleveys Kuivauspyyhkimen leveys 1010 1100 1010 Puhdistuskapasiteetti per tunti 4800 5300 4300 Harjojen määrä Harjan halkaisija 150x750 Harjan maksimipaine Harjan pyörimisnopeus g/1. 1000 Harjamoottorin teho 400x2 400x2 1000 Käyttömoottorin teho Imumoottorin teho Koneen teho, (P 2592...
  • Página 488 KONEEN MITAT X-Y-Z: Katso "TEKNISET TIEDOT" -taulukkoa...
  • Página 489 YLEISIÄ TIETOJA Tämän oppaan tarkoitus Valmistaja on laatinut tämän oppaan ja se on erottamaton osa konetta Oppaassa esitellään koneen suunniteltu käyttötarkoitus ja se sisältää kaikki tarvittavat tiedot sen koneenkäyttäjille Tämän koneen käyttäjille tarkoitetun oppaan lisäksi on saatavilla myös muita julkaisuja, jotka sisältävät ohjeita koneen huoltohenkilökunnalle Termeillä...
  • Página 490 TEKNISET TIEDOT Koneen tärkeimmät osat Kone koostuu seuraavista pääosista: Yleiskuvaus 1. Keruusäiliö. 2. Nestesäiliö. Tämä lattianpesukone soveltuu tasaisten, vaakasuorien, 3. Ohjauspaneeli. sileiden tai vain hieman karkeiden, tasarakenteisten ja 4. Asennuspääryhmä. esteettömien lattioiden pesuun ja kuivaamiseen siviili- ja 5. Lattianpyyhin (myös nimellä kuivauspyyhin) teollisuustiloissa.
  • Página 491 Ohjauspaneeli 30. Työohjelmien painikkeet (KONEEN AUTOMAATTINEN TOIMINTA): painikkeet määrittävät koneen työohjelman: Koneessa on seuraavat ohjaimet ja merkkivalot: voimakkuudeltaan kevyt pesuohjelma 18. Harjojen kiinnitys/vapautuspainike (vain sileille, ei kovin likaisille lattioille. levyharjoille), ottaa käyttöön harjojen voimakkuudeltaan keskimääräinen automaattisen kiinnityksen tai vapautuksen. pesuohjelma sileille, joissa on selkeitä 19.
  • Página 492 KÄSITTELY JA ASENNUS Vapauta seisontajarru painamalla polkimen vieressä olevaa vipua. Ennen koneen poistamista pakkauksesta, on Kuormalavalle pakatun koneen nostaminen tarkastettava, että työstöpääyksikkö on nostettu ja kuljetus ! VAROITUS: nostotoimenpiteiden aikana varmista, että pakattu kone on tukevasti kiinnitetty, jotta vältetään sen vahingonomainen kaatuminen tai putoaminen.
  • Página 493 Akut Paina ohjelmointipainiketta kolme kertaa, näytöllä näkyy kirjoitus ”Batteria GEL” (geeliakku). ! VAROITUS: Älä käytä EI-ladattavia akkuja Näihin koneisiin voidaan asentaa kaksi erityyppistä akkua: Vuotovarmat putkimaiset akut (WET): nämä vaativat säännöllisiä elektrolyyttitason tarkastuksia. Geeli- tai AGM-akut: tämäntyyppiset akut eivät vaadi huoltoa.
  • Página 494 WET-akut, valmistelu: Akut: asennus ja liitäntä ! VAARA: Akkujen asennuksen ja liitännän ! VAARA: akkujen asennuksen ja sekä poiston saa suorittaa vain TENNANTin huoltotoimenpiteiden aikana, ammattitaitoisen valtuuttama ammattitaitoinen henkilöstö henkilöstön on käytettävä tarvittavia varusteita (myöhemmin ammattitaitoinen henkilöstö). (käsineet, suojalasit, suojavaatetus ym.), jotta vähennetään tapaturmavaaraa.
  • Página 495 Käännä istuin eteenpäin ja säiliö taaksepäin, laita Akkulaturin valinta sitten akut niiden tilaan, ja suuntaa ne kuten osoitetaan akkukotelossa olevassa piirustuksessa. ! VAARA: käytä akkulaturia, jossa on Liitä kaapeleiden liittimet akkujen napoihin, kiristä liittimet CE-merkintä, joka täyttää vaatimukset napoihin ja peitä ne vaseliinilla. tuotestandardissa (EN 60335-2-29) ja jossa on Sulje säiliö...
  • Página 496 Akkulaturin asetukset Kuivauspyyhkimen säätö asetetaan tehtaalla. kuivauspyyhkimen lasta vaatii säätöjä, katso lukua ”Kuivauspyyhkimen säätö”. ! VAROITUS: ilman akkuja toimitetuille koneille, kone on asetettu tehtaalla GEL- ja AGM-akuille Kuivauspyyhkimen säätö esimääritettynä asetuksena. Asennettujen akkujen tyypin mukaan varmista, että ! VAROITUS: ennen seuraavassa kuvattavien akkulaturi on asetettu oikein.
  • Página 497 On mahdollista säätää lastojen kaltevuutta kääntämällä Harjan / Laikanpidikkeen asennus kuivauspyyhkimen päällä olevaa nuppia. ! VAROITUS: ennen seuraavassa kuvattavien toimenpiteiden suorittamista pysähdy tasaiselle pinnalle, sammuta kone, poista virta-avain paikaltaan ja kytke seisontajarru. ! VAROITUS: ennen laikanpidikkeen asentamista varmista, että laikka on kiinnitetty laikanpidikkeeseen.
  • Página 498 Harjojen asentaminen (rullaharjojen asennuspää) ! VAROITUS: ennen seuraavassa kuvattavien toimenpiteiden suorittamista pysähdy tasaiselle pinnalle, sammuta kone, poista virta-avain paikaltaan ja kytke seisontajarru. ! TIETOA Termeillä OIKEA ja VASEN tarkoitetaan suuntia koneen liikkuessa eteenpäin Asennus: Avaa oikeanpuoleinen sivuluukku vapauttamalla jousi. Käynnistä kone kääntämällä virta-avainta. Poista harjatilan kansi vetämällä...
  • Página 499 Sivuharjojen asentaminen (rullapää) ! VAROITUS: ennen seuraavassa kuvattavien toimenpiteiden suorittamista pysähdy tasaiselle pinnalle, sammuta kone, poista virta-avain paikaltaan ja kytke seisontajarru. ! TIETOA Termeillä OIKEA ja VASEN tarkoitetaan suuntia koneen liikkuessa eteenpäin Asennus: Kierrä auki käyttöakselissa oleva ruuvi Tarkasta, että käyttöakseliin kytketty käyttöavain.
  • Página 500 Nestesäiliön täyttäminen ! VAROITUS: ennen seuraavassa kuvattavien toimenpiteiden suorittamista pysähdy tasaiselle pinnalle, sammuta kone, poista virta-avain paikaltaan ja kytke seisontajarru. ! VAARA: syttyvät nesteet voivat aiheuttaa räjähdyksen tai tulipalon. Älä koskaan laita syttyviä nesteitä säiliöön. ! VAROITUS: täytä säiliöön pesuainetta, jonka lämpötila on välillä...
  • Página 501 KÄTEVÄ OPAS KÄYTTÄJÄLLE Työskentely ! VAROITUS: älä käytä konetta, jos et ole lukenut Vaatetus ja varusteet käytön ja huollon käsikirjaa. Käytä turvajalkineita, jotka on varustettu liukumista ! TIETOA estävällä pohjalla. Vapauttamalla kaasupoljin saadaan kaikkien Käytä suojalaseja tai visiiriä sekä turvavaatetusta. toimintojen automaattinen sammutus 5 sekunnin Sumuja varten tarvittavat suojatoimet, puhdistettavan pinnan ja kyseisen ympäristön mukaan, voivat edellyttää...
  • Página 502 Vaihteen valitsimella aseta eteenpäin ajo. Valitse kolmesta saatavilla olevasta ohjelmasta suoritettavaan työhön parhaiten sopiva, painamalla näitä painikkeita aktivoidaan kaikki esivalitun ohjelman toiminnot (harjamoottorien käynnistys, imurin käynnistys): voimakkuudeltaan kevyt pesuohjelma sileille, ei kovin likaisille lattioille. voimakkuudeltaan keskimääräinen pesuohjelma sileille, joissa selkeitä likamuodostumia.
  • Página 503 Aloita puhdistustyö liikuttamalla käsillä Kytke seisontajarru painamalla jarrupoljin pohjaan saakka. ohjauspyörää sekä painamalla kaasupoljinta. ! TIETOJA Turvaominaisuus edellyttää, että kaasupoljinta painetaan aluksi hitaasti, kun halutaan liikuttaa konetta. On mahdollista asettaa työn maksiminopeus potentiometrilla. Kytke seisontajarru pois päältä painamalla polkimen vieressä olevaa vipua. Pysäytä...
  • Página 504 Kaksinkertainen pesu Aseta nestevirta. Mikäli lattiat ovat likaantuneet erityisen pinttyneestä liasta, puhdistus- ja kuivaustoimenpiteet voidaan suorittaa kahdessa erillisessä vaiheessa. Esipesu harjoilla ja tyynyillä: Käynnistä kone kääntämällä virta-avainta. Kun puhdistetaan erityisen likaisia alueita, anna pesuaineelle riittävästi aikaa sen kemiallista irrottavaa vaikutusta varten, jotta lika nousee vesikalvolle ja harjat ehtivät suorittaa tehokkaan mekaanisen puhdistuksen.
  • Página 505 Veden keruu (ilman pesua) ! VAROITUS: älä käytä puhdistaaksesi sellaisten rinteiden tai ramppien pintoja, joiden kaltevuus ylittää koneeseen merkityn. Konetta voi käyttää vuotaneen veden tai Ei-syttyvien nesteiden keräämisen pesua suorittamatta. ! VAROITUS: älä käytä rinteillä tai rampeilla, joiden Paina imun painiketta, kuivauspyyhin laskeutuu ja imun kaltevuus ylittää...
  • Página 506 Tyhjän nestesäiliön osoitin Akkujen osoitin Näyttö osoittaa akkujen jännitteen: kun tämä laskee tietyn Kun nestesäiliö on tyhjä, osoitin syttyy ja puhdistustoiminnot määritetyn tason alle, puhdistustoiminnot pysäytetään keskeytetään. Huolehdi nestesäiliön täyttämisestä. lukuun ottamatta vetoa, siirry lataamaan tätä noudata tätä toimenpidettä varten ohjeita luvussa toimenpidettä...
  • Página 507 Rullaharjojen asennuspään roskasäiliön tyhjennys ! VAROITUS: ennen seuraavassa kuvattavien toimenpiteiden suorittamista pysähdy tasaiselle pinnalle, sammuta kone, poista virta-avain paikaltaan ja kytke seisontajarru. Tyhjennä sylinterimäinen harjan roskalaatikko, käännä laatikon pohjaa myötäpäivään ja vedä sitten laatikkoa suoraan ulospäin. Tyhjennä roskat ja pese. Nestesäiliön tyhjentäminen ! VAROITUS: ennen seuraavassa kuvattavien toimenpiteiden suorittamista pysähdy tasaiselle...
  • Página 508 Nosta sivuluukkuja molemmilla puolilla ja poista harjat pään alta. Koneen siirtäminen, kun se ei ole toiminnassa Liikuta konetta toimimalla seuraavasti: Käynnistä kone kääntämällä virta-avainta. Paina kaasupoljinta. Koneen maksiminopeutta muutetaan kääntämällä potentiometria. Pysäytä kone vapauttamalla kaasupoljin ja painamalla jarrupoljinta, katso osiota ”Käyttöjarru ja seisontajarru”.
  • Página 509 HUOLTOA KOSKEVAT OHJEET ! VAARA: älä koskaan tee mitään huoltotoimenpiteitä kytkemättä irti virransyöttöä sitä ennen. Sähköjärjestelmän huoltotyöt sekä joka tapauksessa kaikki sellaiset toimenpiteet, joita ei ole kuvattu erikseen tässä käyttöohjeessa, on annettava tehtäväksi ainoastaan ammattitaitoiselle TENNANTin tekniselle henkilöstölle ja ne on suoritettava voimassa olevien turvallisuusmääräysten sekä...
  • Página 510 Nestesäiliön suodattimen puhdistus ! VAROITUS: ennen seuraavassa kuvattavien toimenpiteiden suorittamista pysähdy tasaiselle pinnalle, sammuta kone, poista virta-avain paikaltaan ja kytke seisontajarru. Puhdista suodatin toimimalla seuraavalla tavalla: Sulje hana, joka on ennen suodatinta. Avaa suodattimen tulppa, poista suodatin, pese se sitten juoksevalla vedellä tai koneessa käytettävällä...
  • Página 511 ! VAARA: minkä tahansa akun Jos uimurien tasot (ilmaistaan valkoisella pallukalla) ovat huoltotoimenpiteen aikana, työntekijän on alhaisia, huolehdi täytöstä käyttämällä vain tislattua vettä: käytettävä tarvittavia varusteita (käsineet, Aseta tislattua vettä sisältävä vesikanisteri suojalasit, suojavaatetus ym.), jotta vähintään metrin korkeudelle akun ylemmän vähennetään tapaturmavaaraa.
  • Página 512 ! VAROITUS: ennen seuraavassa kuvattavien ! VAARA: akkujen poiston saa suorittaa vain toimenpiteiden suorittamista pysähdy tasaiselle ammattitaitoinen henkilöstö. pinnalle, sammuta kone, poista virta-avain paikaltaan ja kytke seisontajarru. ! VAROITUS: ennen seuraavassa kuvattavien toimenpiteiden suorittamista pysähdy tasaiselle ! VAROITUS: ennen lataamisen suorittamista pinnalle, sammuta kone, poista virta-avain paikaltaan on varmistettava, että...
  • Página 513 Kuivauspyyhkimien lastojen vaihtaminen Rullapään sivuharjojen kulumisen säätö ! VAROITUS: ennen seuraavassa kuvattavien ! VAROITUS: ennen seuraavassa kuvattavien toimenpiteiden suorittamista pysähdy tasaiselle toimenpiteiden suorittamista pysähdy tasaiselle pinnalle, sammuta kone, poista virta-avain paikaltaan pinnalle, sammuta kone, poista virta-avain paikaltaan ja kytke seisontajarru. ja kytke seisontajarru.
  • Página 514 ! VAARA: poista akut ennen koneen nostamista PUHDISTA IMURIN ILMANSUODATIN ! TIETOA Etu- ja takanostopisteet sijaitsevat koneen molemmilla puolissa. NESTESÄILIÖN SUODATTIMEN PUHDISTUS PUHDISTA LATTIANPYYHKIMEN LETKU PUHDISTA KERUUSÄILIÖ JA PESUAINELIUOKSEN NESTESÄILIÖ TARKASTA AKKUJEN ELEKTROLYYTIN TASO ANNA TENNANTIN AMMATTITAITOISEN HENKILÖSTÖN TARKASTAA SÄHKÖJÄRJESTELMÄ KÄYTTÄMÄTTÖMÄT JAKSOT Jos konetta ei käytetä...
  • Página 515 TOIMINTAHÄIRIÖT, SYYT JA KORJAUSTOIMET ONGELMA SYYT KORJAUS Kone ei toimi Akut on irrotettu Liitä akut koneeseen Akut ovat tyhjentyneet Lataa akut uudelleen Sulake palanut. Palauta sulake Virta-avainta ei käännetty Käännä Hätäpysäytyspainike painettu Vapauta hätäpysäytyspainike Harjojen pää ei pyöri Keruusäiliö on täynnä Tyhjennä...
  • Página 516 NÄYTÖN HÄLYTYKSET / ILMOITUKSET VIRHEKOODI RATKAISU LÄMPÖTILA HARJAT Kone on työskennellyt liikaa korkealla Odota 30 minuuttia niin, että lämpötila paineella. laskee. Käytettävä työohjelma on liian raskas Siirry 3:sta 2:een tai 1:een. pinnan tyypille. Elektroniikka vahingoittunut Vaihda virtapiirilevy. VARA-AKKU Akun jännite alhainen Lataa akku.
  • Página 517 KÄYTTÖPYÖRÄN TOIMILAITTEEN PIIRILEVYN HÄLYTYKSET Käyttöpyörän toimilaitteen piirikortti sijaitsee etupylvään sisällä. Jos käyttö keskeytyy, virhekoodi pitäisi voida tunnistaa merkkivalojen avulla. Jos ei ole mitään toimintahäiriöitä, tilamerkkivalo on palaa koneen ollessa toiminnassa. Jos havaitaan toimintahäiriö, tilamerkkivalo antaa kahdentyyppisiä tietoja, hidas vilkkuminen (2 Hz) tai nopea vilkkuminen (4 Hz) osoittaa toimintahäiriön vakavuuden.
  • Página 518 KÄYTTÄJÄN VALIKKO Käyttäjän ohjelmaan siirtymiseksi aseta virta-avain ”1”-asentoon, paina 5 sekunnin kuluttua ohjelmointipainiketta 10 sekuntia ja ensimmäinen parametri tulee näkyviin näytölle. Siirry parametrien välillä käyttämällä ohjelmointipainiketta. Muuta valittua parametria painikkeilla ”-” tai ”+”, vähennä arvoa painikkeella ”- “ ja lisää sitä painikkeella ”+“. Tallenna muutokset ja poistu pitämällä...
  • Página 519 SUOSITELLUT VARAOSAT T981 75cm rullaharjat Koodi Kuvaus SPPV01286 HARJA, PEHMEÄ, PPL, 75 CM [PERUSMALLI] SPPV00457 HARJA, PUOLIKOVA, PPL, 75 CM SPPV01364 HARJA PEHMEÄ, MIX 5, 75 CM SPPV01201 HARJA KOVA, 75 CM (TYNEX) SPPV75790 SIVUHARJA, PPL, KESKIM. [PERUSMALLI] SPPV75794 SIVUHARJA, KOVA MPVR06551 LASTA, LATTIANPYYHIN, EDESSÄ, LINATEX [PERUSMALLI]...
  • Página 520 VASEMMAN HARJAN ALENNUSVAIHDE RDGR00039 ALENNUSVAIHDE, HARJAMOOTTORI MEVR05203 HARJAMOOTTORIN HIILI MLML00240 LUKKOJOUSI 897524 KUULALAAKERI, 8B 30D 11W T981 90cm levy Koodi Kuvaus SPPV01539 HARJA, PPL, 48 CM [PERUSMALLI] SPPV01540 HARJA, KOVA, 48 CM (TYNEX 120) SPPV01541 HARJA, KOVA, 48 CM (TYNEX 240)
  • Página 521 FTAC00038 NESTESÄILIÖN SUODATINSARJA FTAC00047 NESTESÄILIÖN SUODATIN 9017783 IMURIN MOOTTORI 36 V 9017737 TASOANTURI TBBP00485 KERUUSÄILIÖN POISTOLETKU MECB01227 KÄYTÖN POTENTIOMETRI MECB01228 KAASUPOLKIMEN MIKROKYTKIMEN JOHDOTUS MEEV00043 SOLENOIDIVENTTIILI RTRT00518 KÄÄNTYVÄ PYÖRÄ PMVR01141 ILMAN ULOSTULOLETKU PMVR01139 NESTESÄILIÖN TYHJENNYSLETKU MOCC00394 TOIMILAITE KTRI02060 HARJOJEN PÄÄN TOIMILAITE MOCC00380 VETOPYÖRÄ...
  • Página 522 Tennant N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box 6 5400 AA, Uden - The Netherlands Europe@tennantco.com http://www.tennantco.com Copyright © 2021 Tennant Company. All rights reserved.