Descargar Imprimir esta página

Metabo HPT N 5010AB Instrucciones Y Manual De Seguridad

Grapadora de pisos

Enlaces rápidos

Instruction and safety manual
Manuel d'instructions et de sécurité
Instrucciones y manual de seguridad
M
o
d
l e
M
o
d
è
e l
M
o
d
e
o l
Improper use of this Stapler can result in death or serious injury!
This Manual contains important information about product safety.
Read and understand this Manual before operating the Stapler.
Never allow anyone who has not reviewed this manual to use the tool.
This manual should be stored in safe place.
Une utilisation incorrecte et sans respecter la sécurité de cette agrafeuse risque d'entraîner
la mort ou des blessures graves !
Ce manuel renferme des instructions importantes sur la sécurité de l'outil.
Lire et bien assimiler ce manuel avant d'utiliser l'agrafeuse.
Cet outil ne doit jamais être utilisé par une personne n'ayant pas pris connaissance du manuel.
Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
¡La utilización inadecuada e insegura de esta grapadora puede resultar en lesiones serias
o en la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y entienda este manual antes de utilizar la grapadora.
La herramienta no deberá utilizarse sin haber leído previamente este manual.
Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
000Book̲N5008AC2̲US̲metabo.indb 1
N 5010AB
DANGER
DANGER
PELIGRO
Flooring Stapler
Agrafeuse à plancher
Grapadora de pisos
2018/03/19 16:30:25
loading

Resumen de contenidos para Metabo HPT N 5010AB

  • Página 1 Instruction and safety manual Manuel d’instructions et de sécurité Instrucciones y manual de seguridad Flooring Stapler N 5010AB è Agrafeuse à plancher Grapadora de pisos DANGER Improper use of this Stapler can result in death or serious injury! This Manual contains important information about product safety.
  • Página 3 CONTENTS English IMPORTANT SAFETY INFORMATION.......3 COMPRESSED AIR SYSTEM........10 DEFINITIONS OF SIGNAL WORDS......3 OPERATING INSTRUCTIONS........11 EXPLANATION OF THE STAPLING ACTION OF SPECIFICATIONS.............12 THE metabo HPT STAPLER........3 STAPLE SELECTION..........12 BEFORE OPERATION..........13 SAFETY IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS- GENERAL OPERATING INSTRUCTIONS....14 FOR USING STAPLERS...........4 MAINTENANCE............24 RESPONSIBILITIES OF EMPLOYER, TOOL TROUBLESHOOTING AND COUNTER MEASURES..25...
  • Página 4 , y r may cause machine damage. NOTE emphasizes essential information. EXPLANATION OF THE STAPLING ACTION OF THE metabo HPT STAPLER Pushing the deflector to driver the fastener. 000Book̲N5008AC2̲US̲metabo.indb 3 2018/03/19 16:30:26...
  • Página 5 English SAFETY IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS-FOR USING STAPLERS INSTRUCTIONS PERTAINING TO A RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS ● General To reduce the risks of electric shock, fire, and injury to persons, READ ALL THE INSTRUCTIONS BEFORE USING THE TOOL. DANGER 1.
  • Página 6 English SAFETY — Continued WARNING When using tools, basic precautions should always be followed, Including the following: 1. Work area should never be left unattended since people who are not familiar with the Stapler might handle it and injure (1) Keep the work area clean and well lighted. the themselves.
  • Página 7 2) allowing recoil to move the Stapler away from Accessories section of this manual. Fasteners not work surface. identified for use with this Stapler by metabo HPT are able to result in a risk of injury to persons or Stapler damage when used in this Stapler.
  • Página 8 English SAFETY — Continued WARNING 3) not resisting recoil such that the Stapler will be (6) Keep hands and body away from firing head forced back into the work surface. during use. Never place your hands or feet closer than 8 inches (200 mm) from the firing head. A ○...
  • Página 9 English SAFETY — Continued RESPONSIBILITIES OF EMPLOYER, TOOL OWNER AND TOOL OPERATOR 1. Ensure that this MANUAL is available to operators 5. Enforce the use of EYE PROTECTION by operators and personnel performing maintenance. and others in work area. 2. Train the operator in the safe use of the Stapler as 6.
  • Página 10 English SAFETY — Continued 1. Important safety instructions Use safety glasses: all persons in the work area must always wear safety glasses complying with ANSI ● Z87.1/EN 166 with front and side protection against flying object in order to prevent eye injuries. Head protection shall conform to ANSI Z89.1.
  • Página 11 English SAFETY — Continued 2. Compressed air system Proper use of the fastener driving tool requires an adequate quantity of clean dry compressed air. All compressed air contains moisture and other contaminants detrimental to the tool, so it is recommended to use an air line filter regulator lubricator as close to the tool as possible (within 15 feet (4.5m)).
  • Página 12 English SAFETY 3. Operating instructions WARNING Point away the nozzle when loading or unloading the fastener. Disconnect the hose before loading the fastener. 3.1 General operating instructions 3.1.1 Types of actuating and triggering systems. Single action actuation: An actuating system where the deflector has to be actuated for each driving operation. Protective equipment: Before using any tool always ensure that you and those in the work area are using the appropriate personal protective equipment.
  • Página 13 STAPLE SELECTION WARNING ● Be sure to use only the genuine metabo HPT staples for the N5010AB. The use of any other staples can result in tool malfunction and/or staple breakdown, leading to serious injuries. Only staples shown in the Table below can be driven with this Stapler.
  • Página 14 Before actually beginning the stapling work, test the Stapler by using the checklist below. Conduct the tests in the following order. If abnormal operation occurs, stop using the Stapler and contact a metabo HPT authorized service center immediately. 000Book̲N5008AC2̲US̲metabo.indb 13 2018/03/19 16:30:28...
  • Página 15 English 3.3 General Operating Instructions Assemble handle with gun body by LINK ROD and BOLT CAP. Tighten torque: 100~120 kgf-cm(9.8~11.8 Nm, 7.2~8.71bf-ft) ● 000Book̲N5008AC2̲US̲metabo.indb 14 2018/03/19 16:30:28...
  • Página 16 English Depth Adjust description : Step 1: Pull the Protective Cushion Definition of 1/2” and 3-4”:  Depends on the thickness of floor wood to adjust different PROTECTIVE CUSHION to lead the fastener hit at the correct position. 000Book̲N5008AC2̲US̲metabo.indb 15 2018/03/19 16:30:28...
  • Página 17 English Step 2: Turn the Protective Cushion to the thickness you need. 000Book̲N5008AC2̲US̲metabo.indb 16 2018/03/19 16:30:29...
  • Página 18 English Step 3: Pusher position and fasteners loading Pull the pusher to the end of magazine and fixed. 000Book̲N5008AC2̲US̲metabo.indb 17 2018/03/19 16:30:29...
  • Página 19 English Top load the fasteners and release the pusher. 000Book̲N5008AC2̲US̲metabo.indb 18 2018/03/19 16:30:29...
  • Página 20 English Step 4: Connect with air source and lift the tool to correct position. 000Book̲N5008AC2̲US̲metabo.indb 19 2018/03/19 16:30:29...
  • Página 21 English Step 5: Hit th e DEFLECTOR to shot fastener by HAMMER  Hold the handle steady.  Hit the deflector by the rubber side of the accessory’s hammer.  Do not hit except the deflectior. Step 6: Lift the tool too next position and repeat Step 4 until the job is done. 000Book̲N5008AC2̲US̲metabo.indb 20 2018/03/19 16:30:29...
  • Página 22 ● 1) disconnect air hose from the Stapler; 2) remove all staples from the Stapler; 3) supply 5 – 10 drops of metabo HPT pneumatic WARNING tool lubricant into the air plug on the Stapler; and 4) open the petcock on the air compressor A staple will fire each time the deflector is ●...
  • Página 23 English 3.4 Precautionary measures 'Respect your tool and never horseplay' 1. Actuation systems Refer to 3.1.1 2. Flammable Atmospheres Do not operate tool in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or combusti- ble dust. 3. Tool modification The tool should not be modified unless authorized in the tool manual or approved in writing by the tool manufac- turer.
  • Página 24 English 9. Tool handling 9.1 Only persons who have read and understand the tool operating/safety instructions should operate the tool. 9.2 Always assume that tool contains fasteners. 9.3 Do not point tool toward yourself or anyone whether it contains fasteners or not. 9.4 Keep bystanders and children away while operating tool.
  • Página 25 English 4. Maintenance 'Clean and inspect your tool every time you use it' The employer and tool operator are responsible for assuring that the tool is kept in safe working order. Further- more only service personnel trained by the manufacturer, distributor, or employer shall repair the tool and shall use the parts or accessories that are supplied or recommended by the tool manufacturer / distributor.
  • Página 26 English 5. Troubleshooting and counter measures Failure Possible causes Check Method Counter measures Staple Incorrect Check if Use recommended ●   staples are loaded recommended staples Remove stapleis Abnormal staples staples are loaded abnormal staples ●   ejected are loaded and load normal (large-sized head...
  • Página 27 English Failure Possible causes Check Method Counter measures Adhesive fragment Remove adhesive   or wood dust fragment or wood stapleis sticking on the dust ejected Magazine Deflector Check Deflector Replace   [Output unit :Piston Carry out idle Check compressor ...
  • Página 28 English Failure Possible causes Check Method Counter measures Staples are Refer to item above Refer to item   inaccurately fed above driven into the pusher staple is Incorrect staples bent  are loaded Worn driver unit Check if the driver Replace the driver ...
  • Página 29 English Failure Possible causes Check Method Counter measures Staples Incorrect staples Refer to first item Use designated   clog are loaded staples within ejecting gate Worn tip of the Carry out idle Replace driver unit driving and check if driver unittip if worn or not Workpiece Stop using the...
  • Página 30 ’ î a r blessures légères ou modérées, ou d’endommager l’outil. REMARQUE met en relief les informations essentielles. EXPLICATION DE L’ACTION D’AGRAFAGEDE L’AGRAFEUSE metabo HPT ○ Poussez le déflecteur pour entraîner la fixation. 000Book̲N5008AC2̲US̲metabo.indb 20 2018/03/19 16:30:29...
  • Página 31 Français SECURITE CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES POUR L’UTILISATION DE L’AGRAFEUSE CONSIGNES RELATIVES À UN RISQUE D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES CORPORELLES ● Généralités Afin de réduire les risques de choc électrique, d’incendie et de blessures physiques, LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’OUTIL.
  • Página 32 Français SECURITE — suite AVERTISSEMENT Lors de l’utilisation de ces outils, des précautions de base doivent être respectées, notamment: 1. Zone de travail l'agrafeuse, d'éliminer les bourrages, de bloquer le déflecteur lorsqu'il n'est pas utilisé, de quitter (1) Maintenir la zone de travail propre et bien la zone de travail, de laisser l'agrafeuse hors de éclairée.
  • Página 33 (3) Ne pas utiliser l’agrafeuse si le commutateur ne manuel. Les agrafeuses non recommandés par permet pas de la mettre sur marche ou arrêt. metabo HPT en vue d’une utilisation avec cette Toute agrafeuse ne pouvant pas être contrôlée par le agrafeuse augmentent le risque de blessures commutateur est dangereux et doit être réparé.
  • Página 34 ①②③④⑤⑥⑦⑧⑨⑩ Français SECURITE — suite AVERTISSEMENT (2) Ne jamais utiliser de gaz réactifs (tels que Vérifiez déflecteur avant utilisation. l’oxygène), de dioxyde de carbone, de gaz Assurez-vous déflecteur fonctionne combustibles ou tout autre gaz en bouteille correctement et qu'il n'est pas inutilisable, comme source d’alimentation de l’agrafeuse.
  • Página 35 Français SECURITE — suite AVERTISSEMENT (10) Vérifier s’il y a des fils sous tension. Pour éviter (13) Manipuler l’agrafeuse correctement. Utiliser tout risque d’électrocution grave, vérifier s’il y a des l’agrafeuse en suivant les instructions du manuel. Ne fils sous tension dissimulés dans le mur, le plancher jamais permettre que l’agrafeuse soit utilisée par des ou le plafond.
  • Página 36 Français SECURITE — suite 1. Consignes de sécurité importantes Utiliser des lunettes de sécurité: toutes les personnes dans la ● zone de travail doivent toujours porter des lunettes de sécurité conformes à la norme ANSI Z87.1/EN 166 avec protection frontale et latérale contre les objets volants afin de prévenir les blessures aux yeux.
  • Página 37 Français SECURITE — suite Ne jamais porter l'outil avec la sécurité enfoncée comme si la sécurité ● était cognée, cela aurait pour conséquence un déclenchement plus rapide de l'outil. Ne jamais pointer l'outil sur vous-même ou sur quelqu'un d'autre. ● Ne jamais enflammer une fixation sur une surface dure et cassante ●...
  • Página 38 Français SECURITE — suite 2. Système d'air comprimé L'utilisation correcte de l'outil d'enfoncement des fixations nécessite une quantité suffisante d'air comprimé sec et propre. Tout l'air comprimé contient de l'humidité et d'autres contaminants nuisibles à l'outil, il est donc recom- mandé...
  • Página 39 Français SECURITE 3. Notice d'utilisation AVERTISSEM ENT Lors du chargement ou du déchargement de la fixation, pointez la buse vers l'extérieur. Débranchez le tuyau avant de charger la fixation. 3.1 Instructions générales d'utilisation 3.1.1 Types de systèmes d'actionnement et de déclenchement. Actionnement à...
  • Página 40 (0.039 scf / cycle) SELECTION DES AGRAFES AVERTISSEMENT ● Bien utiliser exclusivement les agrafes metabo HPT d’origine avec le N5010AB. L’utilisation d’autres agrafes risque de provoquer un mauvais fonctionnement de l’outil et/ou une rupture des agrafes, et d’entraîner des blessures.
  • Página 41 Avant de commencer le travail proprement dit, faire un essai d’agrafage en vérifiant les points ci-dessous. Eff ectuer les essais dans l’ordre indiqué. S'il se produit un fonctionnement anormal, cesser immédiatement d'utiliser l’agrafeuse et contacter un service après-vente agréé metabo HPT. 000Book̲N5008AC2̲US̲metabo.indb 31 2018/03/19 16:30:32...
  • Página 42 Français 3.3 Instructions générales d’utilisation Étape 1 : Assemblez la poignée avec le corps du pistolet par la TIGE DE LIAISON et le COUVERCLE DU BOULON. Serrer le couple de serrage : 100~120 kgf-cm (9.8~11.8 Nm, 7.2~8.7 1bf-ft) ● Description de l'ajustement de la profondeur 000Book̲N5008AC2̲US̲metabo.indb 32 2018/03/19 16:30:32...
  • Página 43 Français Étape 1 : Tirez sur le coussin de protection Définition de 1/2" et 3/4" : ● Dépend de l'épaisseur du bois du plancher pour ajuster les différents coussins de protection afin d'amener la fixation à la bonne position. 000Book̲N5008AC2̲US̲metabo.indb 33 2018/03/19 16:30:33...
  • Página 44 Français Étape 2 : Tournez le coussin protecteur à l'épaisseur dont vous avez besoin. 000Book̲N5008AC2̲US̲metabo.indb 34 2018/03/19 16:30:33...
  • Página 45 Français Étape 2 : Position du poussoir et chargement des fixations Tirez le poussoir jusqu'à l'extrémité du chargeur et fixez-le. 000Book̲N5008AC2̲US̲metabo.indb 35 2018/03/19 16:30:33...
  • Página 46 Français Chargez les fixations par le haut et relâchez le poussoir 000Book̲N5008AC2̲US̲metabo.indb 36 2018/03/19 16:30:33...
  • Página 47 Français Étape 3 : Connectez avec la source d'air et soulevez l'outil pour corriger la position 000Book̲N5008AC2̲US̲metabo.indb 37 2018/03/19 16:30:33...
  • Página 48 Français Étape 4 : Appuyez sur le DEFLECTEUR pour tirer sur la fixation par MARTEAU. Tenez la poignée fermement. ● Frappez le déflecteur par le côté en caoutchouc du marteau de l'accessoire. ● Ne frappez que le déflecteur. ● Étape 5 : Soulevez l'outil à la position suivante et répétez l'étape 4 jusqu'à ce que le travail soit terminé.
  • Página 49 ① Positionnez la sortie de l'agrafe sur la pièce. la section de sortie des clous. Ce cloueur Frappez le déflecteur avec le marteau de metabo HPT risque de faire un bond sous ② l'accessoire rapidement et fermement pour enfoncer l’eff et du rappel après l’enfoncement d’un une agrafe.
  • Página 50 Français En cas de panne ou de mauvais fonctionnement, débranchez immédiate- ment l'outil de l'alimentation en air comprimé et confiez-le à un spécialiste pour inspection. 3.3 Mesures de précaution 'Respectez votre outil et ne faites jamais de chahut.' 1. Systèmes d'actionnement Voir 3.2.1 2.
  • Página 51 Français 6. Équipement de protection individuelle 6.1 Porter l'équipement de protection individuelle approprié. 6.2 Protection des yeux AVERTISSEMENT L'opérateur et les autres personnes se trouvant dans la zone de travail doivent porter des lunettes de protection. AVERTISSEMENT Il incombe à l'employeur d'assurer et de faire respecter le port de lunettes de protection par l'opérateur et les autres personnes dans la zone de travail.
  • Página 52 Français 9. Manipulation des outils 9.1 Seules les personnes qui ont lu et compris les instructions d'utilisation et de sécurité de l'outil doivent l'utiliser. 9.2 Toujours supposer que l'outil contient des fixations. 9.3 Ne pointez pas l'outil vers vous ou vers qui que ce soit, qu'il contienne ou non des éléments de fixation.
  • Página 53 Français 9.17 Ne pas charger l'outil avec des fixations lorsque l'une des commandes est activée. 9.18 Ne pas utiliser l'outil avec une source d'alimentation autre que celle spécifiée dans les instructions d'utilisation et de sécurité de l'outil. 9.19 Ne pas utiliser l'outil avec une pression de service autre que celle spécifiée dans les instructions d'utilisation et de sécurité...
  • Página 54 Français Essuyer l'outil et vérifier qu'il n'est ni usé ni endommagé. Utilisation ● des solutions nettoyantes ininflammables pour essuyer l'outil. Ne jamais faire tremper l'outil dans ces solutions car elles peuvent causer des dom mages internes. Assurez-vous toujours que toutes les vis sont bien serrées car des vis ●...
  • Página 55 Français 5. Dépannage en cas d'endommagement Méthode de Panne Causes possibles Contre-mesures vérification Agrafe Vérifier si les Utiliser les agrafes   agrafes recommandées Chargement  recommandées d'agrafes Enlever les ongles  sont chargées incorrectes anormaux et Chargement charger les ongles d'agrafes normaux anormales...
  • Página 56 Français Méthode de Panne Causes possibles Contre-mesures vérification Fragment adhésif ou Enlever les   poussière de bois fragments d'adhésif collant sur le chargeur ou la poussière de ou l'alimen tateur à bois clous Deflecteur Vérifier le Remplacer   mouvement du déflecteur Effectuer la...
  • Página 57 Français Méthode de Panne Causes possibles Contre-mesures vérification Les agrafes sont Se référer au point Se référer au   L'agrafe ci-dessus introduites de point ci-dessus entraînée manière est pliée imprécise dans le pousseur. Chargement  d'agrafes incorrectes Unité de com Vérifier si l'unité...
  • Página 58 Français Méthode de Panne Causes possibles Contre-mesures vérification Démonter l'unité de Piston principal Remplacer les   défectueux (usé sortie et vérifier les pièces ou cassé) surfaces intérieure défectueuses et extérieure du piston principal. Se référer au Chargement Utiliser des ...
  • Página 59 NOTA enfatiza información esencial. EXPLICACIÓN LA ACCIÓN DE GRAPADO DE LA GRAPADORA metabo HPT ○ Presionar para que el deflector guíe al cierre. 000Book̲N5008AC2̲US̲metabo.indb 38 2018/03/19 16:30:34...
  • Página 60 Español SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACIÓN DE LA GRAPADORA INSTRUCCIONES PARA EVITAR UN RIESGO DE INCENDIO, UNA DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES ● General Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, incendio o lesiones, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA.
  • Página 61 Español SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA Cuando utilice herramientas, deberán tomarse siempre precauciones básicas, incluidas las siguientes: 1. Zona de trabajo engrapador, liberar atascos, tocar el Deflector , cuando no está en uso, de la fuente de aire (1) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien antes de realizar configuraciones, del alcance iluminada.
  • Página 62 (9) Utilice solo accesorios identificados por plataforma estable. metabo HPT para la grapadora específica. El Sujetar el trabajo con las manos o contra el cuerpo es uso de accesorios con la grapadora no previstos inestable y podría causar una pérdida de control.
  • Página 63 ①②③④⑤⑥⑦⑧⑨⑩ Español SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA 6. Otros (4) Mantenga todos los tornillos y cubiertas bien apretados en su lugar. Mantenga todos los tornillos (1) Tenga cuidado del doble fuego y de ser golpeado y cubiertas firmemente apretados. Compruebe por la grapadora debido al retroceso. Luego de periódicamente su condición.
  • Página 64 Español SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA (11) No levante, tire de la grapadora ni la baje jalando (13) Maneje correctamente la grapadora. Maneje la de la manguera. grapadora de acuerdo con las instrucciones de este (12) No desconecte la manguera de aire de la manual.
  • Página 65 Español SEGURIDAD — Continuación 1. Instrucción de seguridad importante Usa gafas de seguridad: todas las personas en el área de trabajo siempre ● vestido con gafas de seguridad cumpliendo la ANSI Z87.1/EN 166 con protección frontal y lateral contra objetos volantes para prevenir lesiones a los ojos.
  • Página 66 Español SEGURIDAD — Continuación Usa gafas de seguridad: todas las personas en el área de trabajo siempre ● vestido con gafas de seguridad cumpliendo la ANSI Z87.1/EN 166 con protección frontal y lateral contra objetos volantes para prevenir lesiones a los ojos.
  • Página 67 Español SEGURIDAD — Continuación 2. Sistema de aire comprimido El uso correcto de la herramienta de conducción de sujetador requiere una cantidad adecuada de aire comprimido seco y limpio. Todo el aire comprimi- do contiene humedad y otros contaminantes perjudiciales, que es recomendable de aplicar un lubricador regulador de filtro de línea de aire más cerca de la herramienta como sea posible (dentro de 15 pies(4.5m)).
  • Página 68 Español SEGURIDAD 3. Instrucción de operación ADVERTENCIA Apunte la boquilla cuando está cargando o descargando el sujetador. Desconecta la manguera antes de cargar el sujetador. Instrucción de operación general 3.1.1 Tipos de sistemas de accionamiento y disparo. Actuación de acción simple: Un sistema activo donde el deflector debe ser activado para cada operación de manejo.
  • Página 69 SELECCIÓN DE GRAPAS ADVERTENCIA ● Asegúrese de usar únicamente grapas legítimos metabo HPT para el N5010AB. El uso de otras grapas puede producir un fallo de funcionamiento de la herramienta y/o la rotura del grapa, lo que provocaría a su vez lesiones de gravedad.
  • Página 70 (6.2) (6.9) operación la grapadora y póngase inmediatamente en contacto con (kgf/cm (5.6) (6.3) (7.0) un centro de reparaciones autorizado por metabo HPT. .030 .035 .040 pies /ciclo Consumo de aire (1) DESCONECTE LA MANGUERA DE AIRE DE LA (litros/ciclo) (.85)
  • Página 71 Español 3.3 Instrucción de operación general Paso 1: Manilla de Ensamblaje con pistola de cuerpo por la BARRA DE ENLACE y el PERNO TAPÓN. Ajuste de la torsión: 100~120 kgf-cm (9.8~11.8 Nm, 7.2~8.7 1bf-ft) ● Descripción del ajuste de profundidad: 000Book̲N5008AC2̲US̲metabo.indb 50 2018/03/19 16:30:36...
  • Página 72 Español Paso 1: Retirar la almohadilla protectora Definición de 1/2” y 3/4”: ● Depende del grosor del suelo de madera para ajustar diferentes ALMOHADILLAS DE PROTECCIÓN PARA liderar el golpe de la grapadora en la posición correcta. 000Book̲N5008AC2̲US̲metabo.indb 51 2018/03/19 16:30:37...
  • Página 73 Español Paso 2: Girar la almohadilla de protección de acuerdo al grosor que necesitas. 000Book̲N5008AC2̲US̲metabo.indb 52 2018/03/19 16:30:37...
  • Página 74 Español Paso 2: Posición de empuje y cargamento de grapadora. Jalar el presionador hacia el final de la recámara y fijarlo. 000Book̲N5008AC2̲US̲metabo.indb 53 2018/03/19 16:30:37...
  • Página 75 Español Cargar por arriba la grapadora y soltar el presionador. 000Book̲N5008AC2̲US̲metabo.indb 54 2018/03/19 16:30:37...
  • Página 76 Español Paso 3: Conectar con la fuente de aire y levantar la herramienta a la posición correcta. 000Book̲N5008AC2̲US̲metabo.indb 55 2018/03/19 16:30:38...
  • Página 77 Español Paso 4: Golpear el DEFLECTOR para disparar más rápido con el MARTILLO. Mantener el mango estable. ● Golpear el deflector por el lado de la goma del martillo accesorio. ● No golpear excepto el deflector. ● A Paso 5: Levantar la gerramienta hacia la posición siguiente y repetir el paso 4 hasta que se haya realizado la labor.
  • Página 78 Glopear del deflector con el martillo accesorio rapidamente y firmemente. ● Mantenga las manos y el cuerpo alejados del área de descarga. Este clavador metabo HPT ① Posicionar la toma de la grapa en la pieza de podría rebotar por la reculada producida al trabajo.
  • Página 79 Español Si produzca cualquier funcionamiento defectuoso o incorrecto, desconecte la herramienta inmediatamente del suministro de aire comprimido y entre- garla a un especialista para su inspección. 3.3 Medidas de precaución ' Respeta tu herramienta y nunca payasadas ' 1. Sistemas de actuación Refiere a 3.2.1.
  • Página 80 Español 6. Equipo de protección personal 6.1 Usa equipo de protección personal apropiado. 6.2 Protección de ojos ADVERTENCIA El operador y otras personas en el área laboral deben llevar protección de ojos. ADVERTENCIA Que es la responsabilidad del empleador de proporcionar y aplicar la protección de ojos por el operador y otras personas en el área laboral.
  • Página 81 Español 9. Manejo de herramientas 9.1 Solamente las personas hayan leído y entendido las instrucciones de operación / seguridad podrían operar la herramienta. 9.2 Siempre suponga que la herramienta contiene sujetadores 9.3 No apuntes la herramienta hacia ud. mismo o hacia cualquier persona, ya sea que contenga sujetadores o no.
  • Página 82 Español 9.16 Mantenga las manos y el cuerpo lejos del área de descarga de la herramienta. 9.17 No cargues la herramienta con sujetadores cuando alguno de los controles de operación esté activado. 9.18 Que no operes la herramienta con ninguna fuente de alimentación que no sea la especificada en las instrucciones de funcionamiento / seguri dad de la herramienta.
  • Página 83 Español • Limpia e inspecciona la herramienta por desgaste o daños. Utiliza soluciones de limpieza no inflamables para limpiar la herramienta. Nunca sumerja la herramienta en estas soluciones, ya que se podrían causar daños internos. • Asegúrese siempre que todos los tornillos estén apretados, ya que los sueltos podrían causar lesiones o dañar la herramienta.
  • Página 84 Español 5. Solución de problemas y contramedidas Falla Causas Posibles Contramedidas Método de Revisión Grapa Verificar que se Usar las grapas  hayan cargado las recomendadas Se cargan las  grapas grapas erróneas Elimina clavos  recomendadas. anormales y carga Se cargan las ...
  • Página 85 Español Falla Causas Posibles Contramedidas Método de Revisión Fragmento adhesivo o Elimina   polvo de madera esté Fragmento pegado en la Recámara adhesivo o polvo o el alimen tador de de madera clavos. Verfificar el Deflector Cambiar   movimiendo del Deflector.
  • Página 86 Español Falla Causas Posibles Contramedidas Método de Revisión La grapa Las grapas están Refiere el artículo Refiere el artículo   presion- cargadas anteiror anteiror ada está incorrectamente en el doblada presionador Las grapas están incorrectamente cargadas Verificar que la Unidad de control Reemplazar la ...
  • Página 87 Español Falla Causas Posibles Contramedidas Método de Revisión Grapas erróneas Refiere el primer Usar grapas grapas fueron cargadas artículo designadas atascan el interior Punta desgastada de Desarrollar pasaje Cambiar de la de control y verificar la unidad de puerta conducción si la punta de la dispara- unidad de control...
  • Página 88 000Book̲N5008AC2̲US̲metabo.indb 29 2018/03/19 16:30:32...
  • Página 89 ITEM PARTS NAME ITEM PARTS NAME DEFLECTOR LINK ROD WASHER AIR PLUG COMPRESSION SPRING HEX.SOC.HD.BOLT BOLT ASSY DRIVER GUIDE COVER B DRIVER GUIDE COVER A O - RING HEX.SOC.HD.BOLT HEX.SOC.HD.BOLT COUNTER SUNK SCREW HD.VALVE PISTON BASE O - RING MAGAZINE A GASKET MIDDLE STRIP DISCHARGE SHEET...
  • Página 92 Issued by Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by 1111 Broadway Ave, Braselton, Georgia, 30517 3405 American Drive, Units 9-10, Mississauga, ON, L4V 1T6 Code No. C99251861 Ō Printed in Taiwan 000Book̲N5008AC2̲US̲metabo.indb 29 2018/03/19 16:30:32...