Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 47

Enlaces rápidos

FR
02-08 / 09-21 / 107-112
02-08 / 22-33 / 107-112
EN
02-08 / 34-46 / 107-112
DE
02-08 / 47-58 / 107-112
ES
02-08 / 59-70 / 107-112
RU
NL
02-08 / 71-82 / 107-112
IT
02-08 / 83-94 / 107-112
PL
02-08 / 95-106 / 107-112
73502
V1
21/11/2022
Find more languages of user manuals
WF 35
Dévidoir séparé
Wire feeder
Drahtvorschubkoffer
Devanadera
Подающее устройство
Draadaanvoersysteem
Trainafilo
Oddzielny podajnik drutu
www.gys.fr
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GYS 075078

  • Página 3 Manuel d’utilisation WF 35 Notice originale BRANCHEMENT FAISCEAU (OPTION) 400T DUO / 400T G Serrer, à la main, la vis de maintien. Lock the support using the screw. Schrauben Sie die Kabelführung mit der Schraube fest. Apriete de forma manual el tornillo de sujeción. Затяните...
  • Página 4 Manuel d’utilisation WF 35 Notice originale BRANCHEMENT FAISCEAU (OPTION) / HARNESS CONNECTION (OPTIONAL) 400T GW Serrer à la main la vis de maintien. Lock the support using the screw. Schrauben Sie die Kabelführung mit der Schraube fest. Apriete de forma manual el tornillo de sujeción. Затем...
  • Página 5 Manuel d’utilisation WF 35 Notice originale BRANCHEMENT FAISCEAU SUR CHARIOT (OPTION) / HARNESS CONNECTION ON TROLLEY (OPTIONAL) NEOMIG-i (option) Serrer, à la main, la vis de maintien. Lock the support using the screw. Schrauben Sie die Kabelführung mit der Schraube fest. Apriete de forma manual el tornillo de sujeción.
  • Página 6 Manuel d’utilisation WF 35 Notice originale BRANCHEMENT FAISCEAU SUR CHARIOT (OPTION) / / HARNESS CONNECTION ON TROLLEY (OPTIONAL) NEOMIG-i + KOOLWELD 2 (options) Serrer à la main la vis de maintien. Lock the support using the screw. Schrauben Sie die Kabelführung mit der Schraube fest. Apriete de forma manual el tornillo de sujeción.
  • Página 47: Advertencias - Normas De Seguridad

    Manual de uso Traducción de las instrucciones WF 35 originales ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá...
  • Página 48: Riesgo De Fuego Y De Explosión

    Manual de uso Traducción de las instrucciones WF 35 originales RIESGO DE FUEGO Y DE EXPLOSIÓN Proteja completamente la zona de soldadura, los materiales inflamables deben alejarse al menos 11 metros. Cerca de la zona de operaciones de soldadura debe haber un anti-incendios. Atención a las proyecciones de materiales calientes o chispas incluso a través de las fisuras.
  • Página 49: Descripción

    Manual de uso Traducción de las instrucciones WF 35 originales Los campos electromagnéticos EMF pueden alterar algunos implantes médicos, como los estimuladores cardíacos. Deben tomarse medidas de protección para las personas que lleven implantes médicos. Por ejemplo, restricciones de acceso para las visitas o una evaluación de riesgo individual para los soldadores. Todos los soldadores deben utilizar los siguientes procedimientos para minimizar la exposición a los campos electromagnéticos del circuito de soldadura: •...
  • Página 50: Descripción Del Equipo (Ii)

    Manual de uso Traducción de las instrucciones WF 35 originales DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO (II) Soporte bobina Ø 200/300 mm Soporte de antorcha Moto-devanadera Conector de cable de unión. Tapa para salida de refrigerante (Azul) Conexión gas Tapa para entrada de refrigerante (Roja) Conector de potencia.
  • Página 51: Cargar El Hilo De Relleno

    Manual de uso Traducción de las instrucciones WF 35 originales CARGAR EL HILO DE RELLENO Para cambiar los rodillos, proceda como sigue: - Afloje el pomo (a) al máximo y bájelo. -Desbloquee los rodillos desenroscando los tornillos de sujeción (b). - Coloque los rodillos del motor adecuados para su aplicación y apriete los tornillos de suje- ción.
  • Página 52: Soldadura Semiautomática Con Cusi Y Cual (Modo Braseado)

    El acceso a algunos parámetros de soldadura depende del modo de visualización seleccionado: Parámetros/Modo de visualización: Easy o Exper- to. Consulte el manual de la IHM PROCESOS DE SOLDADURA Para obtener más información sobre las sinergias y los procesos de soldadura de GYS, escanee el código QR :...
  • Página 53: Modo Punteado

    Manual de uso Traducción de las instrucciones WF 35 originales MODO PUNTEADO • Spot Le mode soudage permet le préassemblage des pièces avant le soudage. El punteado puede ser manual por el gatillo o temporizada con un retardo de punteado predefinido. Este tiempo de puntuación permite una mejor reproducibilidad y la obtención de manchas no oxidadas. •...
  • Página 54: Parámetros Del Proceso

    Manual de uso Traducción de las instrucciones WF 35 originales COMBINACIONES ACONSEJADAS Corriente (A) Ø Electrodo (mm) ø Boquilla (mm) Caudal Argón (L/min) (mm) 0.3 - 3 3 - 75 6 - 7 2.4 - 6 60 - 150 6 - 7 4 - 8 100 - 200 7 - 8...
  • Página 55: Comportamiento Gatillo

    Manual de uso Traducción de las instrucciones WF 35 originales COMPORTAMIENTO GATILLO • 2T T1 - Al presionar el botón principal, el ciclo de soldadura inicia (Pre- Gas, I_Start, UpSlope y soldadura). T2 - Al soltar el botón principal, el ciclo de soldadura se detiene (DownSlope, I_Stop, PostGas).
  • Página 56: Modo De Soldadura Mma (Smaw)

    Manual de uso Traducción de las instrucciones WF 35 originales MODO DE SOLDADURA MMA (SMAW) Conexiones y consejos Consulte el manual del generador. PARÁMETROS DEL PROCESO Procesos de soldadura Parámetros Ajustes Estándar Pulsado Rutilo El tipo de electrodo determina los parámetros específicos en función Tipo de electrodo Básico del tipo de revestimiento utilizado para optimizar su soldabilidad.
  • Página 57: Ajuste Del Arc Force

    Manual de uso Traducción de las instrucciones WF 35 originales AJUSTE DEL ARC FORCE Se aconseja posicionar el Arc Force en posición media para iniciar la soldadura y ajustarla en función de los resultados y de las preferencias de soldadura. NOTA : el rango de ajuste de la fuerza de arco es específico para el tipo de electrodo elegido. RODILLOS (B) OPCIONAL Referencia (x2) Referencia (x2)
  • Página 58: Condiciones De Garantía

    Manual de uso Traducción de las instrucciones WF 35 originales Compruebe la funda y el cuerpo de la antor- La funda pasa-hilos está aplastada. cha. Bloqueo del hilo en la antorcha. Límpiela o reemplácela. El hilo se tapona tras los rodillos. No hay tubo capilar.
  • Página 109: Spécifications Techniques

    Spécifications Techniques WF 35 TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS / SPECIFICHE TECNICHE Tension d’alimentation (DC) / Power supply voltage (DC) / Versorgungsspannung (DC) / Tensión de red eléctrica (DC) / Напряжение 48 V DC питания...
  • Página 111 Pictogrammes WF 35 SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / ICONOS / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN / ICONE Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. Warning ! Read the user manual before use. ACHTUNG ! Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch vor Inbetriebnahme des Geräts. ¡Atención! Lea el manual de instrucciones antes de su uso.
  • Página 143: Uso Y Funcionamiento Exclusivamente Con Los Productos Siguientes

    Este manual de la interfaz (HMI) forma parte de la documentación completa. Se suministra un manual general con el producto. Lea y observe las instrucciones del manual de instrucciones generales suministrado con el producto, ¡especialmente las instrucciones de seguridad! Uso y funcionamiento exclusivamente con los productos siguientes KRONOS 250M KRONOS 250T...
  • Página 144: Uso De La Interfaz De La Máquina

    Uso de la interfaz de la máquina Control del generador La pantalla principal contiene toda la información necesaria antes, durante y después de la soldadura. La interfaz es configurable con 2 modos de visualización: Easy o Experto. MIG-MAG Grosor Corriente de soldadura Proceso de soldadura en curso Proceso de soldadura en curso Horario, trazabilidad...
  • Página 145 Control del generador La pantalla principal contiene toda la información necesaria antes, durante y después de la soldadura. La interfaz es configurable con 2 modos de visualización: Easy o Experto. Corriente de soldadura Proceso de soldadura en curso Horario, trazabilidad Parámetros del proceso actual Botón pulsador n°1 (BP1) Rueda de navegación/ajuste...
  • Página 146: Menú General

    Uso de la interfaz de la máquina Menú general La navegación entre los diferentes bloques se realiza con el botón. Desde la pantalla principal, una pulsación larga de la rueda selectora te lleva al menú principal. Presione brevemente el pulsador nº 1 ( ) para volver al menú anterior o para acceder a la pantalla principal. Procesos: Parámetros Sistema unitario...
  • Página 147: Parámetros

    Parámetros Modo de visualización - EASY pantalla simplificada adecuada para la gran mayoría de los usuarios. - EXPERT pantalla completa adecuada para el soldador experimentado. Permite ajustar los tiempos de las dife- rentes fases del ciclo de soldadura. Idioma Elección del idioma de la interfaz (francés, inglés, alemán, etc.). Unidades de medida Elección de la visualización del sistema de unidades: Internacional (SI) o Imperial (USA).
  • Página 148 Trazabilidad* *Esta función no está activada por defecto. Puede activarse a través del configurador en línea, dispo- nible en Planeta GYS / Herramientas / Configuración de productos. Para activarlo, póngase en contacto con su distribuidor. Esta interfaz de gestión de la soldadura le permite rastrear/registrar todos los pasos de la operación de soldadura, cordón por cordón, durante un proceso de fabricación industrial.
  • Página 149: Portabilidad

    Portabilidad Import Config. Carga de la configuración de la máquina desde la memoria USB (directorio : Disco extraíble\Portabilidad\Config) a la máquina. Una pulsación prolongada del botón nº 1 ( ) borra las configuraciones de la memoria USB. Exportar Config. Exportar la configuración de la máquina a la memoria USB (directorio : Disco extraíble). Importar Jobs Importación de los trabajos según los procesos presentes en el directorio Disco Amovible\Portabilidad de la llave USB a la máquina..
  • Página 150: Carga Del Hilo (Mig-Mag)

    Uso de la interfaz de la máquina Carga del hilo (MIG-MAG) Para desenrollar el alambre en una antorcha MIG/MAG sin consumir gas, siga el siguiente procedimien- to : 1- Faire un appui long gâchette, en position hors soudage. 2- Cuando aparezca el procedimiento en la pantalla, puede soltar el gatillo. 3- El hilo comienza a desenrollarse.
  • Página 151: Abierto - Gestión De Quickload

    La siguiente tabla presenta una lista no exhaustiva de mensajes y códigos de error que pueden aparecer. Realice estas comprobaciones y controles antes de llamar a un servicio técnico autorizado de GYS. Si el usuario necesita abrir el producto, es obligatorio cortar la alimentación desenchufando la toma de corriente y esperar 2 minutos por seguridad.
  • Página 152 Suelte el gatillo para borrar Si el problema persiste, haga una actualización (Vía Planeta GYS) Problema de inicio de soldadura Compruebe los ajustes del generador y la instalación (cable de relle- Compruebe los parámetros de soldadura no, rodillos, gas, soplete, etc.)

Este manual también es adecuado para:

Wf 35

Tabla de contenido