Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DE - Installations-, Bedienungs- und Wartungsanleitung
NL
- Handleiding voor installatie, gebruik en onderhoud
ES
- Manual de instalación, utilización y mantenimiento
Hoop 7 - 9 Steel
DE - Vor der Benutzung des Gerätes ist die allgemeine Installations-, Bedienungs- und
Wartungsanleitung sorgfältig zu lesen
NL - Lees voorafgaand aan gebruik aandachtig de algemene instructies voor
installatie, gebruik en onderhoud
ES - Antes de su uso, lea atentamente el manual general de instalación, uso y
mantenimiento
Die mit dem Produkt gelieferten Anleitungen müssen während der gesamten
Lebensdauer des Produkts aufbewahrt werden. De met het product meegeleverde
handleiding moet gedurende de volledige gebruiksduur van het product worden
bewaard. Los manuales suministrados deben conservarse durante toda lavida útil
del producto.
HOOP 7 - 9 STEEL
2
64
126

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ravelli Hoop 7 Steel

  • Página 1 HOOP 7 - 9 STEEL DE - Installations-, Bedienungs- und Wartungsanleitung - Handleiding voor installatie, gebruik en onderhoud - Manual de instalación, utilización y mantenimiento Hoop 7 - 9 Steel DE - Vor der Benutzung des Gerätes ist die allgemeine Installations-, Bedienungs- und Wartungsanleitung sorgfältig zu lesen NL - Lees voorafgaand aan gebruik aandachtig de algemene instructies voor installatie, gebruik en onderhoud...
  • Página 61: Beschreibung

    DEUTSCH BESCHREIBUNG Hoop 7 - 9 Steel LUFTDURCHLASSGITTER ÄSTHETISCHE TÜR VERBRENNUNGSKAMMER-TÜR VERBRENNUNGSKAMMER ASCHESCHÜTTE FEUERTOPF SCHUBLADE ESCHE PELLETTANK-TÜR PELLET-TANK BEDIENFELD...
  • Página 62: Abmessungen

    DEUTSCH ABMESSUNGEN Hoop 7 - 9 Steel 80 RAUCHABZUG 50 LUFTEINLASS 80 RAUCHABZUG HINTEN OPTIONAL HOOP 7 - 9 MASSEINHEIT STEEL HÖHE 1115 BREITE TIEFE LEERGEWICHT...
  • Página 123: Beschrijving

    NEDERLANDS BESCHRIJVING Hoop 7 - 9 Steel VENTILATIEROOSTER ESTHETISCHE DEUR VERBRANDINGSKAMERDEUR VERBRANDINGSKAMER ASGOOT VUURPOT ASLADE PELLET TANK DEUR PELLET TANK BEDIENINGSPANEEL...
  • Página 124: Afmetingen

    NEDERLANDS AFMETINGEN Hoop 7 - 9 Steel 80 ROOKUITLAAT 80 ROOKUITLAAT ACHTERAAN 50 LUCHTINLAAT OPTIONEEL HOOP 7 - 9 MEETEENHEID STEEL HOOGTE 1115 BREEDTE DIEPTE LEEGGEWICHT...
  • Página 126: Información Para Aparatos De Calefacción Con Combustible Sólido

    ESPAÑOL INFORMACIÓN PARA APARATOS DE CALEFACCIÓN CON COMBUSTIBLE SÓLIDO Conforme al reglamento (UE) n. 1185/2015 Fabricante Aico JØTUL FR Identificador(es) del modelo Hoop 7 Steel Marca Ravelli Funcionalidad de calefacción indirecta Potencia calorífica directa 6,4 kW Potencia calorífica indirecta -- kW...
  • Página 127 INFORMACIÓN PARA APARATOS DE CALEFACCIÓN CON COMBUSTIBLE SÓLIDO Conforme al reglamento (UE) n. 1185/2015 Fabricante Aico JØTUL FR Identificador(es) del modelo Hoop 9 Steel Marca Ravelli Funcionalidad de calefacción indirecta Potencia calorífica directa 8,4 kW Potencia calorífica indirecta -- kW Combustible Otros...
  • Página 128 ESPAÑOL ÍNDICE 10.9 Cambia la contraseña .................164 10.10 Términos y condiciones ..............164 10.11 Administrador de permisos ..............164 10.12 Licencias opensource..................165 IDENTIFICACIÓN ................129 10.13 Eliminar cuenta ....................165 Identificación de la estufa ...............129 10.14 Salida .......................165 1.2 Identificación del fabricante ..............129 1.3 Normas de referencia .................129 11 MENÚ...
  • Página 129: Identificación

    Marca comercial: Ravelli Le invitamos a leer con atención este manual antes de instalarlo y utilizarlo. Éste contiene Modelo: Hoop 7 Steel - Hoop 9 Steel todas las informaciones necesarias para una 1.2 IDENTIFICACIÓN DEL FABRICANTE correcta instalación, puesta en funcionamiento, modalidad de uso, limpieza, mantenimiento, etc.
  • Página 130: Garantía

    2.3 INFORMACIÓN Y PROBLEMAS aparato revendedores autorizados Ravelli benefician de una red de Centros de Asistencia Técnica instruidos para satisfacer las exigencias del Cliente. Para cualquier información o solicitud de asistencia, el Cliente debe contactar con su...
  • Página 131: Dispositivos De Seguridad

    ESPAÑOL 4 DISPOSITIVOS DE como incinerador o de cualquier otro modo SEGURIDAD diferente de aquél para 4.1 ADVERTENCIAS el que ha sido diseñado. GENERALES DE No utilice un combustible SEGURIDAD d i f e r e n t e d e p e l l e t Lea atentamente este p a r a c o m b u s t i ó...
  • Página 132: En Caso De Condiciones Muy Adversas, Podrían Intervenir Dispositivos

    ó n y / o aparato. s u s t i t u c i ó n Para cada riesgo residual autorizada por Ravelli proporciona puede causar peligros descripción del mismo y para la incolumidad del de la zona o parte objeto usuario.
  • Página 133: Descripción Del Aparato

    ESPAÑOL 5 DESCRIPCIÓN DEL RIESGO DESCRIPCIÓN APARATO RESI- E INFORMA- DUAL CIONES DE 5.1 USO PREVISTO PROCEDIMIEN- El aparato en cuestión está destinado Durante calefacción de espacios funcionamiento domésticos aparato, comerciales mediante misma combustión puede alcanzar pellets de madera; no te m p e r a t u r a s se permite ningún otro elevadas al tacto,...
  • Página 134: Uso Incorrecto Razonablemente Previsible

    ESPAÑOL a p a r a t o d e b e mantenimiento d e s t i n a r s e a l u s o usos impropios. para el cual ha sido 5.3 OBLIGACIONES Y expresamente realizado. PROHIBICIONES 5.2 USO INCORRECTO 5.3.1 Obligaciones...
  • Página 135: Características Del Combustible

    ESPAÑOL características descritas encendido; en este manual; • utilizar el aparato como • conecte el aparato a incinerador; tubo humos • utilizar combustibles conforme a la norma; líquidos inflamables • conecte el aparato a la para el encendido; aspiración mediante •...
  • Página 136: Descripción De La Operación

    No se recomienda vaciar el saco directamente inflamables a una distancia adecuada. en la tolva, para evitar el depósito de serrín de Ravelli recomienda el uso de pellet de madera madera en el fondo de la misma. certificado clase A1 y A2 según la norma EN Para cargar los pellets dentro de la tolva, proceda ISO 17225-2:2014, o certificado DIN PLUS (más...
  • Página 137: Distancia Mínima Respecto A Materiales Inflamables

    ESPAÑOL es posible después de eliminar la causa que En caso de avería en los provocó la intervención del sistema de seguridad. componentes eléctricos Para comprender qué anomalía se produce, o en el cableado, el consulte este manual que explica, en función fusible y la puesta a tierra del mensaje de alarma que muestre el aparato, mantienen seguro el...
  • Página 138: Transporte Einstalación

    ESPAÑOL 6 TRANSPORTE E para preservar la puerta y su vidrio de golpes mecánicos que comprometan su integridad. INSTALACIÓN Para desembalaje aparato, siga procedimiento que se describe a continuación: 6.1 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Retire los precintos laterales, desatornillando PARA EL TRANSPORTE Y LA los tornillos de fijación 2) Desmonte la caja de madera por la parte INSTALACIÓN...
  • Página 139: Requisitos Del Local De Instalación

    Ravelli no se asume ninguna responsabilidad en caso de que no se respeten tales indicaciones.
  • Página 140: Ejemplos De Instalación

    ESPAÑOL 6.3.2 Ejemplos de instalación Este tipo de instalación (Fig. 6.1) necesita un tubo de humos aislado aunque todo el conducto se instale dentro del local. Además, la estructura debe colocarse en un canal ventilado de manera adecuada. En la parte inferior del tubo de humos hay una tapa de inspección aislada adecuadamente contra el viento y la lluvia.
  • Página 141 ESPAÑOL Este tipo de instalación (Fig. 6.5) no necesita un Este tipo de instalación (Fig. 6.6) necesita un tubo de humos aislado, ya que una parte del tramo horizontal para conectarse al tubo de canal de humos se ha instalado dentro del local humos ya existente.
  • Página 142: Conexiones

    ESPAÑOL 7 CONEXIONES 7.4 CONEXIÓN ELÉCTRICA El enchufe del cable de alimentación de la estufa sólo debe ser conectado después de que la Las conexiones deben realizarse por un técnico instalación y el montaje se haya completado del cualificado y/o autorizado por el Fabricante. aparato, y debe permanecer accesible después Por el instalador el tipo de cable, con la sección de la instalación.
  • Página 143: Procedimientos Preliminares

    ESPAÑOL 8 PROCEDIMIENTOS Una vez descargada e instalada la aplicación, proceda de la manera siguiente. PRELIMINARES Acepte las condiciones propuestas mientras utiliza la aplicación. 8.1 CARGA DE PELLET La primera operación que debe realizarse antes de encender el producto es llenar el depósito de combustible (pellet) utilizando preferiblemente una paleta especial.
  • Página 144: Creación De Una Cuenta

    ESPAÑOL 8.5 CREACIÓN DE UNA CUENTA correo; ábralo y seleccione «Verify Mail» (Fig. 8.9), que le dirigirá a la página de confirmación de la Para crear una cuenta nueva, si aún no tiene una, verificación (Fig. 8.10). seleccione la opción «¿No tiene una cuenta?». Después: •...
  • Página 145: Recuperación De La Contraseña

    ESPAÑOL 8.6 RECUPERACIÓN DE LA CONTRASEÑA Si ya tiene una cuenta pero no recuerda la contraseña, seleccione la opción «¿Olvidó la contraseña?» e introduzca el correo electrónico asociado a la cuenta cuya contraseña desea recuperar. Fig. 8.8 Fig. 8.11 Fig. 8.9 Fig.
  • Página 146: Condiciones De Uso

    ESPAÑOL Fig. 8.14 Preste atención a introducir correctamente el correo electrónico para la recuperación. Si no recibe el correo electrónico, compruebe que no se haya incluido en la lista de «spam» / «correo basura». 8.7 CONDICIONES DE USO El paso siguiente después de crear la cuenta es aceptar las condiciones de uso.
  • Página 147 ESPAÑOL Escanee el código QR que se encuentra en la parte Introduzca manualmente el nombre de la estufa posterior del cuerpo de la estufa o en la hoja de (Fig. 8.20) o elija el nombre entre los sugeridos control, en la bolsa de plástico de burbujas en el (Fig.
  • Página 148 ESPAÑOL Seleccione la red Wi-Fi que se va a usar e Antes de precargar el sinfín, asegúrese de haber introduzca la contraseña. llenado el depósito de pellet y controle que el sinfín no esté lleno. No abra la puerta de la estufa A continuación, elija el perfil de instalación de la estufa.
  • Página 149: Error De Conexión Con Una Estufa Nueva

    ESPAÑOL 8.8.2 Error de conexión con una estufa configurada, a quien sea el «propietario». Proceda de la manera siguiente: nueva • acceda con la nueva cuenta que desea vincular Si apareciera el mensaje «Esta estufa ya está • seleccione la opción «¿Deseas controlar una configurada, ¿deseas solicitar un permiso de estufa que ya está...
  • Página 150 ESPAÑOL Fig. 8.28 Fig. 8.30 Fig. 8.29 Fig. 8.31...
  • Página 151: Error De Conexión Con Una Estufa Ya Configurada

    ESPAÑOL Fig. 8.32 Fig. 8.34 Solicitud de acceso Ahora El propietario de la estufa ha aceptado su solicitud Fig. 8.35 8.8.4 Error de conexión con una estufa ya configurada Si aparece el mensaje «Se ha producido un error», compruebe: • que ha introducido correctamente el código de 16 dígitos de la estufa;...
  • Página 152: Mando A Distancia Opantalla De Inicio

    ESPAÑOL 9 MANDO A DISTANCIA O PANTALLA DE INICIO 9.1 DESCRIPCIÓN El mando a distancia consta de: Nombre de la estufa Menú principal Tecla de encendido Bluetooth on/off Estado de la estufa Wi-Fi on/off Temperatura deseada Potencia de funcionamiento deseada Tipo de gestión de la potencia Potencia actual...
  • Página 153: Árbol De Navegación

    ESPAÑOL 9.2 ÁRBOL DE NAVEGACIÓN Historia Mando a distancia Planificación Menú principal Mis estufas Soporte/Correo xxxxx@email.com xxxxx@email.com Ajustes Fig. 9.2...
  • Página 154: Menú «Ajustes

    ESPAÑOL 10 MENÚ «AJUSTES» Desplácese por la página para ver la lista completa de los posibles ajustes. Pulse la opción deseada para abrir la pantalla de 10.1 AJUSTES edición o visualización de la misma. Desde el mando a distancia (o pantalla de inicio) presione el icono para acceder al menú...
  • Página 155: Lista De Ajustes

    ESPAÑOL 10.1.1 Lista de ajustes AJUSTES SUBMENÚ DESCRIPCIÓN Configuración de la Permite editar algunos parámetros estufa Red Wi-Fi Permite elegir la red Wi-Fi para conectar el aparato Detalles de la estufa Información sobre el aparato Configuración de la estufa Historial de eventos Registro de los eventos que se han producido Estadísticas Registro del modo y de las horas de funcionamiento...
  • Página 156 ESPAÑOL 10.2.2 Configuración «Nombre de la 10.2.3 Función «Precarga manual» estufa» Para realizar la precarga manual, la estufa debe estar conectada a través de Bluetooth. Es posible introducir o cambiar el nombre de la estufa, hasta un máximo de 20 caracteres. Para activar manualmente el sinfín (estufa apagada), proceda de la manera siguiente: Fig.
  • Página 157 ESPAÑOL Para interrumpirlo, en cambio: 10.2.4 Función «Velocidad del ventilador zona 1» Esta función puede no estar disponible en algunos mercados. El ventilador de la zona 1 seguirá activado para evitar el sobrecalentamiento de la estufa (comportamiento de seguridad). Esta función solo puede utilizarse con la estufa encendida (Fig.
  • Página 158 ESPAÑOL 10.2.6 Función «Stand-by» Habilitando esta función, el aparato se apaga cuando se alcanza la temperatura ambiente deseada. Si esta función no está habilitada, el aparato modula su funcionamiento no apagándose. Para activar esta función, presione la tecla «Apagado». Fig. 10.13 10.2.5 Función «Tipo pellet»...
  • Página 159 ESPAÑOL 10.2.8 Función «Habilitar/deshabilitar 10.2.10 Función «Encendido retrasado» Con esta función es posible retrasar el encendido zumbador» del aparato solo si este último está apagado y si la Para habilitar/deshabilitar permanentemente planificación no ha sido activada. el zumbador, pulse la tecla «Habilitar» o Será...
  • Página 160 ESPAÑOL 10.2.11 Función «Apagado retrasado» 10.2.12 Función «Corrección de Con esta función es posible retrasar el apagado temperatura zona 1» del aparato solo si este último está encendido y si Esta función permite corregir la lectura de la la planificación no ha sido activada. temperatura ambiente en la zona 1.
  • Página 161: Red Wi-Fi

    ESPAÑOL En la pantalla «Mando a distancia» se mostrará el estado del termostato en lugar de la temperatura ambiente. Fig. 10.25 y conectarlo al conector EP 10 de la tarjeta Fig. 10.26 electrónica, como se muestra en la figura. 10.3 RED WI-FI En la lista de ajustes, seleccione la opción «Red Wi-Fi»...
  • Página 162: Detalles De La Estufa

    ESPAÑOL 10.5 HISTORIAL DE EVENTOS La lista muestra los eventos ocurridos en el aparato, en orden cronológico, según la subdivisión que se muestra en la tabla siguiente: ICONO ETIQUETA DESCRIPCIÓN Información del Info funcionamiento Wi-Fi 1 Aviso que no bloquea Warning el funcionamiento del aparato...
  • Página 163: Estadísticas

    ESPAÑOL 10.6 ESTADÍSTICAS La lista muestra el registro del modo y las horas de funcionamiento, en orden cronológico. Desplazando la pantalla, será posible visualizar todas las estadísticas adquiridas. Fig. 10.31 Fig. 10.32 10.7 RESTABLECIMIENTO DE FÁBRICA En la lista de ajustes, seleccione la opción «Restablecer a los datos de fábrica»...
  • Página 164: Datos Del Usuario

    ESPAÑOL 10.8 DATOS DEL USUARIO 10.10 TÉRMINOS Y CONDICIONES A través de esta pantalla será posible configurar A través de esta pantalla será posible cambiar los la información relativa al usuario del aparato: términos y condiciones de privacidad, excepto los obligatorios previamente seleccionados durante •...
  • Página 165: Licencias Opensource

    ESPAÑOL 10.12 LICENCIAS OPENSOURCE En la lista de ajustes, seleccionando la opción «Licencias de código abierto», se abrirá una pantalla donde será posible visualizar las licencias de la aplicación. Fig. 10.40 Esta acción no es reversible. Debe ponerse en contacto con un Centro de Servicio Autorizado para restaurarlo.
  • Página 166: Menú «Planificación

    ESPAÑOL 11 MENÚ «PLANIFICACIÓN» 11.1 PLANIFICACIÓN En el menú principal, pulse el para acceder al menú «Planificación». En esta pantalla (Fig. 11.2) será posible planificar el funcionamiento del aparato y la temperatura deseada a lo largo del día, para cada día de la semana;...
  • Página 167: Descripción

    ESPAÑOL 11.2 DESCRIPCIÓN Es posible asignar diferentes franjas horarias con temperaturas diversas a cada día de la semana, una cada 15 minutos. Para cada franja horaria es posible configurar: la hora de inicio, la hora de finalización y la temperatura deseada. Siempre será...
  • Página 168: Uso

    ESPAÑOL 11.3 USO operaciones anteriores. Las temperaturas que pueden configurarse son: 11.3.1 Gestión de las franjas horarias OFF (estufa apagada) y de 10 °C a 30 °C. Para modificar la hora de inicio, pulse el botón, que indica la hora debajo de la palabra “Inicio”. Pulsando las teclas se puede elegir la hora de inicio de la franja.
  • Página 169: Copiar La Planificación De Un Día

    ESPAÑOL 12 MENÚ «HISTÓRICO» 11.3.3 Copiar la planificación de un día Ejemplo: si quisiera copiar la planificación 12.1 HISTÓRICO realizada para el lunes también para el martes, simplemente presione el icono y seleccione En el menú principal, pulse el icono para «martes».
  • Página 170: Menú «Mis Estufas

    ESPAÑOL 13 MENÚ «MIS ESTUFAS» 14 MENÚ «SOPORTE» 13.1 MIS ESTUFAS 14.1 SOPORTE En el menú principal, pulse el icono para En el menú principal, presionando el icono acceder al menú «Mis estufas». será redirigido a su correo electrónico para solicitar asistencia.
  • Página 171: Uso

    ESPAÑOL 15 USO Encendido automático: el aparato está equipado con un dispositivo automático que permite encender el pellet sin utilizar otros encendedores 15.1 ENCENDIDO tradicionales. Antes de cada encendido, asegúrese de que Evite encender el aparato manualmente si el el cajón de cenizas no esté lleno y de que se sistema de encendido automático está...
  • Página 172: Modificación De Los Parámetros

    ESPAÑOL Fig. 15.7 Fig. 15.8 Los valores configurados se mantendrán hasta la próxima variación, incluso cuando el aparato esté apagado o desconectado de la alimentación eléctrica. Accensione automatica: l’apparecchio è dotato Fig. 15.5 Se recomienda apagar el aparato siguiendo escrupulosamente las instrucciones anteriores. 15.4 MODIFICACIÓN DE LOS Está...
  • Página 173: Anomalías Y Posibles Soluciones

    ESPAÑOL 16 ANOMALÍAS Y POSIBLES SOLUCIONES Cuando produce anomalía funcionamiento, se activa una alarma acústica (bip) y aparece en la aplicación la posible causa con una breve descripción. Los errores se dividen en: • Warning (aviso): advertencias simples que no bloquean el funcionamiento del aparato (en algunos casos lo limitan).
  • Página 174: Tabla Resumen De Las Posibles Anomalías

    ESPAÑOL 16.4 TABLA RESUMEN DE LAS POSIBLES ANOMALÍAS TIPO TEXTO VISUALIZADO MOTIVO SOLUCIONES POSIBLES Error HW del transductor de Conexión ausente o incorrecta de las Comprobar la conexión de las presión de aire (AL 14) tomas de presión tomas de presión Apagar y volver a encender.
  • Página 175: Panel De Control

    ESPAÑOL TIPO TEXTO VISUALIZADO MOTIVO SOLUCIONES POSIBLES Alarma de exceso de Intervención del termostato de rearme temperatura del depósito de automático conectado a la tolva pellet (AL 01) Exceso de temperatura de la Superación de la temperatura máxima tarjeta (AL 03) permitida para la tarjeta Error HW de la sonda de Sonda defectuosa o interrumpida...
  • Página 176: Visualizaciones Del Estado

    ESPAÑOL 17.2 VISUALIZACIONES DEL ESTADO ICONO ESTADO DESCRIPCIÓN Encendida Conexión válida al servicio Cloud, con indicación de la calidad de la señal Animación creciente Conexión Wi-Fi en curso o parámetros Wi-Fi no válidos Apagada Parámetros Wi-Fi no configurados Apagada Estufa apagada Animación de encendido Estufa en fase de encendido Animación de apagado...
  • Página 177: Mantenimiento

    ESPAÑOL 18 MANTENIMIENTO 17.3.1 Menú de usuario del panel de control 18.1 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Después de mantener presionada la tecla PARA EL MANTENIMIENTO mostrarán las siguientes opciones y se podrán modificar, en orden progresivo: El mantenimiento de la estufa debe realizarse al menos una vez al año, y se debe programar con DESCRIPCIÓN VALORES...
  • Página 178: Limpieza De La Caja De Cenizas

    ESPAÑOL 18.2.1 Limpieza de la caja de cenizas 18.2.3 Limpieza de la cámara de La limpieza del cajón de cenizas debe realizarse combustión y del vertedero de cada 30 días (dependiendo del tiempo de uso cenizas de la estufa y del tipo de pellet utilizada). Para limpiar el cajón de cenizas, proceda como se Para realizar la limpieza de la cámara de describe a continuación.
  • Página 179: Mantenimiento Extraordinario

    18.3.1 Limpieza a fondo de la cámara de combustión y del brasero Esta operación debe ser llevada a cabo por un Centro de Servicio Ravelli. Planificar este tipo de limpieza con el Centro de Servicio Ravelli. Para limpiar la cámara de combustión, proceda como se describe a continuación.
  • Página 180: Comprobando Los Sellos

    Esta operación debe ser llevada a cabo por un Centro de Servicio Ravelli. Planifique este tipo de limpieza con el Centro de Servicio Ravelli. La estufa está equipada con algunas escotillas para limpiar los conductos de humo internos. Para limpiar los conductos de humo, proceda como se describe a continuación:...
  • Página 181: Casuística De Averías

    ESPAÑOL 19 CASUÍSTICA DE AVERÍAS 20 ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL 19.1 LA ESTUFA NO FUNCIONA • Siga atentamente lo que se indica en el capítulo 20.1 ADVERTENCIAS PARA LA dedicado de este manual; CORRECTA ELIMINACIÓN DEL • controle que el conducto de entrada del aire no PRODUCTO esté...
  • Página 182 ESPAÑOL Si los lleva elimine por separado según el tipo de material del que está compuesto: - Metal - Vidrio RECUBRIMIENTO - Azulejos o cerámica EXTERNO - Piedra - Madera Si los lleva elimine por separado según el tipo de material del que está compuesto: VIDRIOS DE LAS - Vitrocerámica (puerta del hogar): elimine con los productos inertes o residuos mixtos PUERTAS...
  • Página 183: Esquemas Eléctricos

    ESPAÑOL ESQUEMAS ELÉCTRICOS Hoop 7 - 9 Steel SISTEMA AUTOMÁTICO DE LIMPIEZA FUSE (5A) P.E. EP18 ALIMENTOS P.E. 230V AC Sensor de hall 1 RESISTENCIA CAND - N VENTILADOR Sensor de hall 1 CAND - L V.FUMI - N (ventilador) V.FUMI - L V.AMB1 - N V.AMB1 - L...
  • Página 184: Características Técnicas

    Con la opción de control remoto Los datos indicados son aproximados, no obligatorios y pueden variar según el tipo y la calidad de la leña utilizada. Ravelli se reserva el derecho de realizar cualquier modificación con el fin de mejorar las prestaciones de los productos.
  • Página 185: Descripción

    ESPAÑOL DESCRIPCIÓN Hoop 7 - 9 Steel REJILLA DE PASO DE AIRE PUERTA ESTÉTICA PUERTA DE LA CÁMARA DE COMBUSTIÓN CÁMARA DE COMBUSTIÓN VERTEDERO DE CENIZAS BRASERO CAJÓN DE CENIZA PUERTA DEL DEPÓSITO DE PELLETS DEPÓSITO DE PELLETS PANEL DE CONTROL...
  • Página 186: Dimensiones

    ESPAÑOL DIMENSIONES Hoop 7 - 9 Steel 80 SALIDA DE HUMOS 80 SALIDA DE HUMOS 50 ENTRADA DE AIRE OPCIONAL HOOP 7 - 9 UNIDAD DE STEEL MEDIDA ALTURA 1115 ANCHO PROFUNDIDAD PESO EN VACÍO...
  • Página 187: Etiqueta Ce

    ETIQUETA CE Hoop 7 - 9 Steel En la etiqueta se utilizan los símbolos siguientes: Model: Hoop 7 Steel APPARECCHIO PER IL RISCALDAMENTO DOMESTICO ALIMENTATO A PELLET DI LEGNO Potencia introducida (max) RESIDENTIAL SPACE HEATING APPLIANCE FIRED BY WOOD PELLETS APPAREIL DE CHAUFFAGE DOMESTIQUE À...
  • Página 189 ESP-Información para la gestión de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos con pilas y acumuladores Este símbolo que aparece en el producto, en las pilas, los acumuladores o en su embalaje o su documentación indica que el producto y las pilas o acumuladores que contiene, al final de su vida útil, no deben recogerse, recuperarse o desecharse junto con los residuos domésticos.
  • Página 192 AICO S.p.A. ist ständig bemüht, seine Produkte zu verbessern. Daher wird das Recht auf Änderung der Spezifikation, Farben und Ausstattung ohne vorherige Ankündigung vorbehalten. AICO S.p.A. tracht voortdurend om haar producten te verbeteren. Derhalve houdt het bedrijf zich het recht voor om de specificaties, kleuren en uitrusting te wijzigen zonder voorafgaande kennisgeving.

Tabla de contenido