Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 73

Enlaces rápidos

Originalbetriebsanleitung
-------
DE
-------
EN
Translation of the original instructions
-------
FR
Traduction du mode d'emploi d'origine
-------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
IT
-------
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
-------
CZ
Překlad originálního návodu k provozu
-------
SK
Preklad originálneho návodu na prevádzku
-------
HU
Az eredeti használati utasítás fordítása
PL
-------
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
ES
Traducción del manual de instrucciones original
-------
GVS 80
55540 Vibrationsstampfer
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Vibrationsstampfer
Vibratory rammer
Pilonneuse
Compattatore
Trilstamper
Vibrační pěch
Vibračný zhutňovač
Vibrációs döngölőgép
Ubijak wibracyjny
Apisonadora vibratoria
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gude GVS 80

  • Página 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Página 6 79 kg...
  • Página 7 DE Vor Erstinbetriebnahme muss der SK Pred prvým uvedením do prevádzky musí byť Motor unbedingt mit Motorenöl motor bezpodmienečne naplnený motorovým befüllt werden. Überprüfen Sie vor olejom. Pred každým uvedením do prevádzky jeder Inbetriebnahme den Ölstand. skontrolujte stav oleja. Motorový olej príp. Doplňte.
  • Página 8 350 ml 10W-40 350 ml...
  • Página 9 DE Aus Gründen der Qualitätssicherung wird SK Z dôvodov zaistenia kvality sa každé zariadenie jedes Gerät einem Probelauf unterzogen podrobuje skúšobnému chodu a naplní und mit Motorenöl befüllt. Vor dem motorovým olejom. Pred transportom Transport wird das Öl wieder abgelassen, sa olej zase vypustí, na meracej tyči však es können sich jedoch Rückstände von môžu byť...
  • Página 10 15W-40...
  • Página 11 2,2 l SUPER NORMAL SUPER PLUS NORMAL E10 SUPER E10 min. 3,00 m S T A R T...
  • Página 13 S T A R T...
  • Página 15 S T O P...
  • Página 16 0,6-0,8 mm...
  • Página 17 10W-40 350 ml...
  • Página 18 15W-40...
  • Página 20 DE Papierfilter nur mit pouze tlakovým vzduchem! Druckluft reinigen! Nikdy nepoužívejte vodu! Niemals Wasser benutzen! SK Papierový filter vyčistite iba EN Paper filter to be cleaned tlakovým vzduchom! with compressed air only! Nikdy nepoužívajte vodu! Never use water! HU A papirszűrőt csak FR Nettoyez le filtre en papier nyomáslevegővel tisztítsa! uniquement avec de l’air...
  • Página 72 Filtro de aire ES ¡Limpie el filtro de papel solo con aire comprimido! ¡Nunca use agua!
  • Página 73: Apisonadora Vibratoria

    ESPAÑOL Datos técnicos Apisonadora vibratoria GVS 80 N.º de artículo 55540 Tipo de motor Motor de 4 tiempos Potencia nominal 3,2 kW / 4,4 PS Cilindrada 149 cm Capacidad del tanque Gasolina sin plomo 2,2 l Aceite de motor 10W-40 0,35 l Impactos de vibración...
  • Página 74: Riesgos Residuales

    ESPAÑOL para la compactación de áreas pequeñas y medianas, ¡Peligro de incendio! cimentaciones pequeñas, terrazas, pavimentos y ca- No utilice el dispositivo cerca de materiales fácil- minos de entrada hechos de los siguientes materiales: mente inflamables. arena, grava, roca triturada, gravilla, asfalto, material El combustible es altamente inflamable.
  • Página 75: Comportamiento En Caso De Emergencia

    ESPAÑOL una distancia segura de su área de trabajo. Todas Riesgo de aplastamiento las personas que entren en el área de trabajo deben Mantenga las manos y los pies alejados de las llevar equipo de protección individual. partes móviles. ¡Utilice calzado de seguridad con El uso de equipos de protección individual, como puntas de acero! mascarillas antipolvo, calzado de seguridad antides-...
  • Página 76: Mantenimiento

    ESPAÑOL dispositivos de transporte. Prohibido fumar y el fuego La capacidad de carga debe estar diseñada para el abierto. peso del dispositivo. No está permitido permanecer o trabajar bajo cargas suspendidas. Advertencia de riesgo de tropiezo No coloque la máquina en estancias cerradas inmedi- atamente después de apagarla, sino que permita que Advertencia de piezas que salen proyec- se enfríe en el exterior.
  • Página 77: Garantía

    ESPAÑOL No limpie las piezas de plástico con disolvente, Queda excluido de la garantía cualquier uso no au- líquidos inflamables o tóxicos. Para limpiar, utilice torizado, tales como la sobrecarga del dispositivo, el únicamente un paño húmedo.  uso de la violencia o daños causados por influencias Las reparaciones y trabajos no descritos en este externas o cuerpos extraños.
  • Página 78: Resolución De Fallos

    ESPAÑOL Filtro de gaso-  Limpiar lina Bujía de encen- Comprobar  dido Limpiar Consejo: Para garantizar una disponibilidad operativa fiable del dispositivo, generalmente recomendamos utilizar un aditivo en el combustible y realizar de 2 a 3 pruebas de funcionamiento al no usar el dispositivo durante un período prolongado.

Este manual también es adecuado para:

55540

Tabla de contenido