Página 1
BAS 3018 Hochentaster Pole chain saw Elagueuse sur perche Kettingzaag op steel Potatore Sierra de podar Benzin- stangsav Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions Read operating instructions before use! Manuel d’utilisation - Traduction du mode d’emploi d’origine...
Página 112
ESPAÑOL 1. Presentación Introducción..........................2 Guía de uso de este Manual......................2 Sugerencias de seguridad y técnicas detrabajo ................2 Precauciones de seguridad y técnicas de trabajo................2 • El operario...........................3 • El motor y las herramientas....................4 − Motor - El transporte de la máquina..................4 - Apretar el tapón......................4 - Antes de poner la máquina en marcha...............4 - Encendido........................4...
La descripción de un paso o un procedimiento que se 1. PRESENTACIÓN refiere directamente, contiene números referidos en la ilustración. 1.1 Introducción Por ejemplo� Datos relativos a la emisión de ruido según la Ley Afloje el tornillo (1) alemana de seguridad de productos (ProdSG) y la Palanca (2) ...
¡Advertencia! de los síntomas antes mencionados aparecen, busque asistencia médica de inmediato. El Manual describe las instrucciones y descripciones de ¡Advertencia! los controles y la función de las partes de su modelo de máquina. El uso seguro de un motor y su herramienta El sistema de ignición produce un campo electromagné- consiste en�...
El motor y las herramientas no poner en marcha el motor hasta que esta se haya reparado y cualquier derrame de combustible haya sido Para las ilustraciones y definiciones de las partes de la limpiado. Tenga cuidado de no manchar de combustible herramienta eléctrica véase el capítulo sobre „Partes su ropa.
¡Advertencia! las aletas del cilindro, bujías,...) se calientan durante el funcionamiento y permanecen calientes durante un tiem- Su motor equipa una máquina para ser manejada por po después de detener el motor. Para reducir el riesgo de una persona. No permita la presencia de otras personas quemaduras, no toque el silenciador ni otras partes del en el área de trabajo cuando la vaya a poner en marcha.
3 Sierra de podar cadena una vez más después de apretar la tuerca (s). Nunca arranque la motosierra con la rueda dentada cu- El transporte de la Máquina bierta o suelta. Ajustar el arnés y la empuñadura adapta- ¡Advertencia! do a su complesión física antes de empezar a trabajar. Comezar a trabajar El transporte de esta máquina debe realizarse sólo en una posición horizontal.
Página 118
¡Advertencia! Si la vegetación o el terreno sobre el cual va a trabajar están recubiertos con una sustancia química (como un activo de plaguicidas o herbicidas), lea y siga las instruc- ciones y advertencias que acompañan a la sustancia en cuestión Tan pronto como el motor esté...
Parar el motor inmediatamente si se acerca a usted. Antes de la poda, limpiar la zona de trabajo de interferen- cias de ramas y arbustos. A continuación, establecer un área de escape de distancia, donde los restos de corte puedan caer, y eliminar todos los obstáculos. Mantenga el área de trabajo sin resto de poda caídos.
Página 120
Las fuerzas reactivas A = Golpes Rebotes y otras contrafuerzas puede provocar en cual- quier momento que la cadena se rompa. La fuerza uti- lizada para cortar madera se puede invertir y trabajar contra el operario. Si la rotación de la cadena se detiene de repente por el contacto con cualquier objeto sólido como una rama próxima o se pellizca, las fuerzas de reacción puede producirse de forma instantánea.
Facilita el arranque del motor, enriqueciendo la mez- 2. El Motor cla. 9. Cubierta del filtro de aire Partes y Controles Principales Cierra y protege el filtro de aire. 10. Tapón de llenado del depósito de combustible Para el cierre del depósito de combustible. 11.
Mezcla de combustible: proporciones Haga las mezclas de combustible que necesite para tra- bajar unos días, si le sobra, no lo almacene más de 3 meses. Conservelo en latas de combustible aprobadas solamente para tal fin. Para hacer la mezcla, vierta el aceite en el primer bote, y luego añadir la gasolina.
Detener 2 Limpiar el filtro con agua y jabón !Nunca utilice gasolina o benceno! 1 Suelte el gatillo del acelerador. Deje el motor al ralentí. Ponga el interruptor de encendido a la posición “stop”. 3 Deje que el filtro se seque con en el aire El motor se detendrá.
Una conexión floja entre la bujía y el conector de 7. Soporte ignición puede crear que la chispa pueda prender Para conectar la máquina a la rama y tirando de las los vapores inflamables de la gasolina y causar un ramas fuera incendio.
Cortes transversales Reducir el espesor de las ramas gruesas • Si el diámetro de la rama es más de 4 „(10 cm), en primer lugar llevar a cabo cortes inferiores (3) y, a con- tinuación un corte transversal a una distancia (A) de alrededor de 8 „(20cm) desde el corte final.
Funcionamiento de laherramienta (Modelo ro- 1 Desenroscar la tuerca y quitar la cubierta protectora. tativo) 2 Gire el tornillo detensión (1) en sentido contrario hasta que la tensión de la tuerca (2) tope contra la izquierda. Cuando lo necesite, ajuste elángulo facilitando la opera- ción, puede nivelar la posición del plato (1), apalancando.
Tensado de la cadena de la sierra Además, los residuos perjudican el medio ambiente. Los aceites usados no tienen las propiedades lubri- ficadoras suficientes y no son aptos para la lubrica- ción de la cadena. Depósito de aceite de la cadena Retensione la cadena durante el trabajo�...
Colocación del arnés Método alternativo� • Retire el protector de cadena. Cuelgue el elemento de corte en una rama de forma que se sujete por el gancho. • Mantenga la unidad firmemente con la mano izquierda en todo el abanico de la carcasa (el pulgar debajo de la caja del ventilador) El procedimiento de inicio es como se describe en el apartado delmotor de este manual de instrucciones.
El cuidado de la barra-guía El mantenimiento y afilado de la cadena de la motosierra Cadena correctamente afilada Una cadena bien afilada penetra en la madera sin esfuer- zo y requiere menos presión. No trabaje con una sierra de cadena rota o dañada, ya que aumentará el esfuerzo físico necesario, causa mayores vibraciones, y producirá...
A = Ángulo de presentación 4. Barra auxiliar extensora de 706 mm B = Ángulo de la placa lateral Por otra parte, los ángulos deben ser iguales en todos los cortadores. Si los ángulos son desiguales en la cadena, y funcionan más o menos, no estan en línea recta, se desgastarán rápidamente y se romperan prematuramente.
5. MANTENIMIENTO Programa de mantenimiento MOTOR Tenga en cuenta que los intervalos de mantenimiento se aplicarán las siguientes norma de funcionamisegún las condiciones. Si el tiempo de trabajo es más largo de lo normal o las condiciones de trabajo son extremas (zonas polvorientas, etc), acorte los intervalos indicados de modo correspondiente La máquina completa Inspección visual (Condición...
PÉRTIGA O BARRA DEL ELEMENTO DE CORTE Tenga en cuenta que los intervalos de mantenimiento se aplicarán las siguientes norma de funcionamisegún las condiciones. Si el tiempo de trabajo es más largo de lo normal o las condiciones de trabajo son extremas (zonas polvorientas, etc), acorte los intervalos indicados de modo correspondiente Lubricación de la cadena Comprobar...
6. CARACTERISTICAS Datos técnicos Modelo: Equipo de cadena de sierra BAS 3018 Potencia de Salida Tipo 2-Tiempos Cilindrada cm³ Combustible Gasolina lubricada 40:1 Capacidad Depósito de Combustible Capacidad del Depósito de aceite Velocidad máxima 10.500 Velocidad de ralentí 3.000 Velocidad de la cadena de la Sierra...
Nosotros, ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, declaramos bajo nuestra única responsabilidad, que el equipo de cadena de sierra BAS 3018 al que se refiere esta declaración corresponden a los requisitos pertinentes básicos de seguridad de la salud de las Directivas 2006/42/CE (Directiva de Máquinas ), 2004/108/CE (EMV-Orientación), 97/68/CE, modificada por la 2004/26/CE, IV Anex y 2000/14/CE (Directiva sobre el ruido).
Garanzia Per questo attrezzo benzina, indipendentemente dagli obblighi del commerciante di fronte al consumatore, conce- diamo la seguente garanzia. Il periodo della garanzia è di 24 mesi ed esso ha inizio al momento dell‘acquisto, il quale è da comprovare mediante lo scontrino fiscale.
Página 160
Horario: de 09:00 a 13:00 y 15:00 a 18:00 +373 22 214075 +90 232 4580586 - 4591581 +373 22 225009 +90 232 4572697 ikra Service France, ZI de la Vigne 20 Rue Hermes, Bâtiment 5 ДНЕПРОКОР 31190 Auterive ул. Чубанова, 1 +33 5 615078 94 69600 г.