Matco Tools MC1300 Manual Del Usuario

Matco Tools MC1300 Manual Del Usuario

Cargador de baterías y arrancador
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MODEL / MODELO / MODÈLE :
MC1300
Battery Charger & Engine Starter
Cargador de baterías y arrancador
Chargeur de batterie et aide de démarrage
OWNERS MANUAL / MANUAL DEL USUARIO / MANUEL D'UTILISATION
PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE.
This manual will explain how to use the battery charger safely and effectively.
Please read and follow these instructions and precautions carefully.
POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES
DE CADA USO. En este manual le explica cómo utilizar el cargador de batería
de manera segura y confiable. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones
y precauciones.
GARDER LE MANUEL D'INSTRUCTION ET LISEZ LE AVANT CHAQUE
UTILISATION. Ce manuel explique comment utiliser le chargeur de batterie
d'une façon securitaire et efficace. S'il vous plaît lisez et suivez ces instructions
et precautions.
0099002056-00

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Matco Tools MC1300

  • Página 1 MODEL / MODELO / MODÈLE : MC1300 Battery Charger & Engine Starter Cargador de baterías y arrancador Chargeur de batterie et aide de démarrage OWNERS MANUAL / MANUAL DEL USUARIO / MANUEL D’UTILISATION PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    CONTENTS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ..................4 PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS ..................... 4 PREPARING TO CHARGE ........................ 5 CHARGER LOCATION........................5 DC CONNECTION PRECAUTIONS ....................5 FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE ........5 FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE ..........6 GROUNDING AND AC POWER CORD CONNECTIONS ..............
  • Página 3 TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ................23 MESURES DE SÉCURITÉ PERSONNELLE .................. 23 PRÉPARATION POUR LE CHARGEMENT ..................24 EMPLACEMENT DU CHARGEUR ....................24 PRÉCAUTIONS SUR LA CONNEXION C.C................... 24 ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE DANS UN VÉHCULE ....24 ÉTAPES À...
  • Página 4: Important Safety Instructions

    1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS. 1.1 SAVE THESE INSTRUCTIONS – 1.8 Do not operate charger if it has received This manual contains important safety a sharp blow, been dropped, or otherwise and operating instructions. damaged in any way; take it to a qualified serviceman.
  • Página 5: Preparing To Charge

    3. PREPARING TO CHARGE 3.1 If necessary to remove battery from battery without removable cell caps, such vehicle to charge, always remove as valve regulated lead acid batteries, grounded terminal from battery first. Make carefully follow manufacturer’s recharging sure all accessories in the vehicle are off, instructions.
  • Página 6: Follow These Steps When Battery Is Outside Vehicle

    7. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE WARNING: A SPARK NEAR THE 7.4 Position yourself and free end of cable as BATTERY MAY CAUSE A BATTERY far away from battery as possible – then EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK OF connect NEGATIVE (BLACK) charger clip A SPARK NEAR THE BATTERY: to free end of cable.
  • Página 7 Boost mode: – The Digital Display shows the Voltage > OFF > Amperage… battery voltage. Charge/Maintain mode: Charge/Maintain – The charger is in Voltage > OFF > Battery Percentage > 6<>2A Charge/Maintain mode. Amperage… Boost – The charger is in 50A Boost Engine Start mode: mode.
  • Página 8: Operating Instructions

    11. OPERATING INSTRUCTIONS CHARGING THE BATTERY 8. Press the START button. Keep in mind: when charging a battery, • If the unit automatically switches to the more a battery is discharged, the the Boost, but the 6<>2A Charge/ faster it absorbs charge from the charger. Maintain rate is preferred, press the In other words, it takes longer for the Rate Selection...
  • Página 9 MAINTAINING A BATTERY and the battery to cool down for 180 The MC1300 charges and maintains seconds. If the engine fails to start, use 6V and 12 volt batteries, keeping them at the 50A Boost mode to put energy into full charge.
  • Página 10: Maintenance And Care

    12. MAINTENANCE AND CARE A minimal amount of care can keep your • Coil the input and output cords neatly battery charger working properly for years. when storing the charger. This will help prevent accidental damage to the cords • Clean the clamps each time you are and charger.
  • Página 11: Specifications

    Troubleshooting PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Charger will not turn AC outlet is dead. Check for open fuse or circuit breaker on when properly supplying AC outlet. connected. Poor electrical connection. Check power cord and extension cord for loose fitting plug. Battery is defective.
  • Página 12: Limited Warranty

    15. LIMITED WARRANTY WARRANTY NOT VALID IN MEXICO. SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY IS NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE. Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this battery charger for two (2) years from the date of purchase at retail against defective material or workmanship that may occur under normal use and care.
  • Página 13: Instrucciones Importantes De Seguridad

    1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. 1.1 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – 1.8 No utilice el cargador si el mismo recibió Este manual contiene instrucciones un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió operativas y de seguridad de importancia. daños de cualquier otra forma;...
  • Página 14: Preparación Para La Carga

    como para soldar un anillo o provocar a sistemas eléctricos de baja tensión efectos similares sobre el metal, más que en una aplicación de un motor causando una quemadura de gravedad. de arranque. No utilice este cargador de batería para cargar baterías de pila 2.8 Utilice este cargador solamente para seca que por lo general se utilizan con cargar baterías recargables de 6V y 12V...
  • Página 15: Siga Estos Pasos Cuando La Batería Se Encuentre Fuera Del Vehículo

    conectado) con el chasis. Si el borne 6.6 En un vehículo con descarga a tierra negativo hace descarga a tierra con el por borne positivo, conecte el gancho chasis (como en la mayor parte de los NEGATIVO (NEGRO) del cargador de vehículos), ver el paso (6.5).
  • Página 16: Instrucciones De Montaje

    8.3 USO DE UN CABLE DE EXTENSIÓN • El tamaño del cable debe ser lo El uso de una extensión no se suficientemente extenso para el calibre recomienda. Si debe usar una extensión, de amperios del cargador de CA, como siga estas pautas: se especifica a continuación: •...
  • Página 17: Botón De Selección De Velocidad

    BOTÓN DE SELECCIÓN BOTÓN DE BATTERY TYPE DE VELOCIDAD (TIPO DE BATERÍA) Cuando se encuentre en el modo de Utilice este botón para seleccionar el tipo Impulsar o Carga/Mantenimiento, utilice de batería. este botón para seleccionar una de las – Este tipo de batería generalmente siguientes potencias: se utiliza en automóviles, camiones y 50A Impulsar –...
  • Página 18: Instrucciones De Operación

    11. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN CARGA DE LA BATERÍA conectada correctamente, el LED Tenga en cuenta que cuando carga una se encenderá sin parpadear y se batería, mientras más descargada esté, iniciará el proceso de incremento. absorberá de forma más rápida la carga El modo de Impulsar permanecerá...
  • Página 19: Modo De Desulfatación

    NOTA: Si el motor gira, pero no enciende, de 50 A para darle energía a la batería no existe un problema con el sistema de durante algunos minutos más, antes de arranque, sino en cualquier otra parte intentar arrancar el motor de nuevo. del vehículo.
  • Página 20: Mantenimiento Y Cuidado

    MANTENIENDO UNA BATERÍA condiciones que surgan, podrías causar El MC1300 carga y mantiene las baterías absorsión de corriente excesiva. De modo de 6 y 12 voltios, manteniéndolas a carga que, ocasionalmente seguimiento de su completa. batería y el proceso de carga se requiere.
  • Página 21: Especificaciones

    Localización y Solución de Problemas PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El cargador no se Tomacorriente de CA fuera de Controle la posible presencia de enciende incluso al funcionamiento. fusibles abiertos o disyuntores que estar bien conectado. suministren energía al tomacorriente de CA. Conexión eléctrica deficiente.
  • Página 22: Garantía Limitada

    15. GARANTÍA LIMITADA GARANTIA LIMITADA NO VALIDA EN MEXICO. SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE. Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este cargador de batería por un plazo de dos (2) años contados a partir de la fecha de compra por menor por la existencia de cualquier material o de mano de obra defectuosos que pudieran surgir...
  • Página 23: Consignes De Sécurité Importantes

    1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES CONSERVER CES INSTRUCTIONS. 1.1 CONSERVER CES INSTRUCTIONS – 1.8 Ne pas faire fonctionner le chargeur s’il a Ce manuel contient des instructions reçu un choc violent, est tombé par terre importantes concernant la sécurité et le ou a été...
  • Página 24: Préparation Pour Le Chargement

    pas recommandé pour les batteries plus des piles sèches qui sont utilisées en petites que 12Ah. Il n’est pas conçu électroménager. Ces piles peuvent pour alimenter un système électrique exploser et causer des blessures et des à basse tension autre que dans une dommages matériels.
  • Página 25: Étapes À Suivre Quand La Batterie Est Installée Hors Du Véhicule

    du chargeur à la borne POSITIVE (POS, au châssis du véhicule ou au moteur, P, +) non mise à la masse de la batterie. loin de la batterie. Ne pas raccorder la Raccorder la pince NÉGATIVE (NOIRE) pince au carburateur, aux canalisations au châssis du véhicule ou au moteur, d’essence ni aux pièces de la carrosserie loin de la batterie.
  • Página 26: Directives D'assemblage

    9. DIRECTIVES D’ASSEMBLAGE 9.1 Enlever tous les cordons dérouler sur 9.2 Tirez la poignée vers le haut pour les câbles avant d’utiliser le chargeur de l’étendre jusqu’à ce qu’elle se ferme. batterie. (Si nécessaire, appuyez sur les petits boutons argentés vers l’intérieur.) 10.
  • Página 27: Consignes D'utilisation

    – Le chargeur a détecté qu’une – La construction de Glass Mat batterie est branchée et effectue absorbée permet à l’électrolyte à être l’opération sélectionnée. suspendu à proximité de matière active de Chargé / Maintien – la plaque. En théorie, cela améliore à la La batterie est complètement chargée fois la charge et l’efficacité...
  • Página 28: Temps De Chargement

    enfoncée ou que l’interrupteur principal REMARQUE : Par temps extrêmement MARCHE/ARRÊT soit réglé sur froid, ou si la batterie se trouve en-dessous ARRÊT. L’appareil ne changera pas de deux volts, commencez par amplifier la automatiquement en débit Charge / batterie en mode Boost 50 A pendant au Maintenir pour terminer la charge.
  • Página 29: Mode De Désulfatation

    MODE DE DÉSULFATATION MAINTENIR UNE BATTERIE L’écran affichera « SUL » lorsqu’une Le MC1300 charge et maintient batteries batterie sulfatée est détectée, puis le de 6 et 12 volts, de les maintenir à pleine chargeur passera au mode désulfatation.
  • Página 30: Tableau De Dépannage Et Codes D'échec

    13. TABLEAU DE DÉPANNAGE ET CODES D’ÉCHEC Codes d’échec CODE DESCRIPTION RAISON / SOLUTION La tension de batterie est La batterie pourrait être mauvaise; faites-la toujours en dessous de 10 V vérifier ou remplacer. (pour une batterie de 12V) or 5V (pour une batterie de 6V) après 2 heures de chargement.
  • Página 31: Spécifications

    Dépannage PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le chargeur ne La prise de courant CA Vérifiez si un fusible est coupé ou le s’allume pas quand est morte. disjoncteur pour cette prise de courant. il est correctement branché. Mauvaise connexion Vérifiez le cordon d’alimentation et la électrique.
  • Página 32: Garantie Limitée

    15. GARANTIE LIMITÉE GARANTIE N’EST PAS VALIDE AU MEXIQUE. SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, DONNE CETTE GARANTIE LIMITÉE POUR PREMIER ACHETEUR DE CE PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST PAS TRANSFÉRABLES NI CESSIBLES. Schumacher Electric Corporation (le « Fabricant ») garantit ce unité pour deux (2) ans à...

Tabla de contenido