Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 57

Enlaces rápidos

Barriera veicolare elettromeccanica
Istruzioni d'uso ed avvertenze
Electromechanical vehicular barrier
Operating instructions and warnings
Barrière électromécanique
Notice d'emploi et avertissements
Barrera electromecánica para vehículos
Instrucciones de uso y advertencias
Barreira Electromecânica veicular
Instruções para utilização e advertências
Zapora elektromechaniczna blokująca ruch pojazdów
Instrukcja montażu i użytkowania
B A R R I E R E
PL
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Dea PASS Serie

  • Página 1 Barriera veicolare elettromeccanica Istruzioni d’uso ed avvertenze Electromechanical vehicular barrier Operating instructions and warnings Barrière électromécanique Notice d’emploi et avertissements Barrera electromecánica para vehículos Instrucciones de uso y advertencias Barreira Electromecânica veicular Instruções para utilização e advertências Zapora elektromechaniczna blokująca ruch pojazdów Instrukcja montażu i użytkowania B A R R I E R E...
  • Página 2 N o me ed i n d i ri z zo del la p er son a a uto ri z za ta a costituire la D oc um ent a z i o ne Tecn i c a p er ti nen te : DEA SYSTEM S.p.A. Via Della Tecnica, 6...
  • Página 57 ATENCIÓN De ninguna forma utilizar el producto en presencia de atmósferas explosivas o en ambientes que pueden resultar agresivos y dañar partes del producto. ATENCIÓN Para una seguridad eléctrica adecuada mantener netamente separados (mínimo 4 mm en aire o 1 mm a través del aislamiento), el cable de alimentación 230 V de los cables de bajísima tensión de seguridad (alimentación de los motores, contro- les, electrocerradura, antena, alimentación de los auxiliares), procediendo, si necesario, a su fijación con abrazaderas adecuadas cerca de las borneras. ATENCIÓN Cualquier operación de instalación, mantenimiento, limpieza o reparación de toda la instalación tiene que ser realizada exclusivamente por personal capacitado; siempre trabajar con la alimentación eléctrica seccionada y observar escrupu- losamente todas las normas vigentes en el país en que se realiza la instalación en materia de instalaciones eléctricas. ATENCIÓN El uso de repuestos no indicados por DEA System y/o el remontaje no correcto pueden causar situaciones de peligro para personas, animales y cosas; además pueden causar malfuncionamientos en el producto; siempre utilizar las partes indicadas por DEA System y seguir las instrucciones para el montaje. ATENCIÓN La evaluación equivocada de las fuerzas de impacto puede ser causa de graves daños en personas, animales o cosas. DEA System recuerda que el instalador tiene que comprobar que estas fuerzas de impacto, medidas según lo que indica la norma EN 12445, sean efectivamente inferiores a los límites previstos por la norma EN12453. ATENCIÓN La conformidad del dispositivo de detección de obstáculos interno, al cumplimiento de la norma EN12453 está sólo garantizado en combinación con motores provistos de encoger. ATENCIÓN Los posibles dispositivos de seguridad externos utilizados para el cumplimiento de los límites de las fuerzas de impacto deben ser conformes con la norma EN12978.
  • Página 58: Descripción Del Producto

    2 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Modelos y contenido del embalaje Con la denominación PASS se identifica una serie de barreras electromecánicas con características diferentes por lo que se refiere a la tensión de alimentación del motor, la velocidad de movimiento y la longitud máxima de la vara. Todos los modelos motorizados prevén el uso de centrales de control avanzadas (serie NET), equipadas de sensor antiaplastamiento, receptor de radio 433 Mhz incorporado, regulación de la velocidad y de la desaceleración durante la apertura y durante el cierre. Los modelos PASS se destinan sobre todo a usos residenciales o para pequeños aparcamientos. La elección del tipo de barrera tiene que realizarse en función de la anchura del área de tránsito y del ciclo de trabajo que se prevé para el automatismo. Los accesorios de complemento se indican en la tabla “ACCESORIOS PRODUCTO” (página. 114). Las barreras para vehículos serie PASS están constituidas por un motorreductor electromecánico que pone en rotación la vara de forma directa, mientras que el equilibrio se encarga a un resorte de comprensión. La automatización, junto al cuadro de control, se encuentra en una caja de chapa pintada (o inoxidable), equipada con puerta con cerradura. Transporte PASS siempre se entrega embalado en cajas que brindan una protección adecuada al producto; de cualquier forma prestar atención a todas las indicaciones que pueden encontrarse en la misma caja para el almacenamiento y la manipulación. 3 DATOS TÉCNICOS MOTORREDUCTOR PASSNET/V PASSNET/L PASSNET/VR PASS24NET/V PASS24NET/L PASS24NET/VR Tensión de alim. eléctrica del motor (V) 230 V ~ ±10% (50/60 Hz) 24 V Potencia Absorbida (W)
  • Página 59: Instalación Y Montaje

    4 INSTALACIÓN Y MONTAJE ATENCIÓN La barrera tiene que utilizarse exclusivamente para el paso de los vehículos. Prohibir el paso a los peatones en el área de maniobra de la automatización. Prever, si necesario, un paso peatonal oportunamente señalizado. Para una instalación adecuada del producto es importante: • Definir el proyecto completo de la abertura automática; • Evaluar atentamente el modelo de barrera que se va a instalar, considerando las características del área, del terreno y del tipo de servicio pedido; • Definir la posición del automatismo y los accesorios necesarios; • Comprobar que las dimensiones ocupadas por el automatismo sean compatibles con la zona escogida para el montaje y que el espacio necesario para el movimiento de la vara sea suficiente (Figura 1); • El cable de alimentación debe ser suficientemente largo para permitir la extracción manual de el cuadro de comando. 4.2 Después de definir y cumplir los antedichos requisitos preliminares, proceder al montaje: ATENCIÓN Las barreras PASS siempre se entregan “derechas” (eso significa que abriendo la puerta de la caja la vara se encuen- tra a la izquierda y puede abrirse en el sentido contrario a las agujas del reloj).
  • Página 60: Conexiones Eléctricas De 24V

    5.1 CONEXIONES ELÉCTRICAS DE 24V En caso de tener que actuar en la unidad de control (para el cableado, ajustes, etc ..), puede quitar la placa de soporte de el cuadro. Para ello, proceda de la siguiente manera (Fig. 12): • Afloje los tornillos de sujeción de la placa sin desmontar el contexto; • Desenganche el cuerpo de la placa como se indica; • Mueva la caja en una posición más cómoda y realizar las tareas necesarias; Realizar las conexiones eléctricas siguiendo las indicaciones de la “Tabla 1” y los esquemas de página 59. ATENCIÓN Para una seguridad eléctrica adecuada mantener netamente separados (mínimo 4 mm en aire o 1 mm a través del aislamiento), el cable de alimentación 230 V de los cables de bajísima tensión de seguridad (alimentación de los motores, contro- les, electrocerradura, antena, alimentación de los auxiliares), procediendo, si necesario, a su fijación con abrazaderas adecuadas cerca de las borneras. ATENCIÓN Conectarse con la línea 230 V ~ ± 10% 50 Hz a través de un interruptor omnipolar u otro dispositivo que asegure la omnipolar desconexión de la línea, con una distancia de abertura de los contactos = 3 mm; ATENCIÓN Para conectar el encoder al cuadro de maniobra, utilice sólo un cable dedicado 3x0,22mm Tabla 1 “conexión a las borneras” Salida +24 V alimentación auxiliares máximo 200mA Entrada de la alimentación eléctrica 22 V ~ desde transformador...
  • Página 61 INDICADOR LUMINOS PUERTA ABIERTA 24V 15w N.O. N.C. AZUL ROJO...
  • Página 62: Conexiones Eléctricas De 230V

    5.2 CONEXIONES ELÉCTRICAS DE 230V En caso de tener que actuar en la unidad de control (para el cableado, ajustes, etc ..), puede quitar la placa de soporte de el cuadro. Para ello, proceda de la siguiente manera (Fig. 12): • Afloje los tornillos de sujeción de la placa sin desmontar el contexto; • Desenganche el cuerpo de la placa como se indica; • Mueva la caja en una posición más cómoda y realizar las tareas necesarias; Realizar las conexiones eléctricas siguiendo las indicaciones de la “Tabla 2” y los esquemas de página 61. ATENCIÓN Para una seguridad eléctrica adecuada mantener netamente separados (mínimo 4 mm en aire o 1 mm a través del aislamiento), el cable de alimentación 230 V de los cables de bajísima tensión de seguridad (alimentación de los motores, contro- les, electrocerradura, antena, alimentación de los auxiliares), procediendo, si necesario, a su fijación con abrazaderas adecuadas cerca de las borneras. ATENCIÓN Conectarse con la línea 230 V ~ ± 10% 50 Hz a través de un interruptor omnipolar u otro dispositivo que asegure la omnipolar desconexión de la línea, con una distancia de abertura de los contactos = 3 mm; ATENCIÓN Para conectar el encoder al cuadro de maniobra, utilice sólo un cable dedicado 3x0,22mm Tabla 2 “conexión a las borneras” Entrada alimentación 230 V ~ ±10% (50/60 Hz) 3-4-5 Salida motor 1 230 V ~ max 600W...
  • Página 63 INDICADOR LUMINOS PUERTA ABIERTA 230V max 40W N.O. N.C. MARRÓN GRIS INTERRUPTOR OMNIPOLAR NEGRO ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA 230V~ 50Hz ±10% 3 x 1,5 mm...
  • Página 64: Programación Estándar

    6 PROGRAMACIÓN ESTÁNDAR Alimentación Alimentar eléctricamente; en el display se visualizan en secuencia las inscripciones “ ”, “ ”, “ ” seguidas por el sím- bolo de puerta cerrada “----” En el caso que la central esté ya programada y el reencendido sea debido a una interrupción de la alimentación, al primer impulso de START, vendrá seguido de un procedimiento de reset de posición (ver “rESP” en la tabla de mensajes de estado de la pag. 67). Visualización estado entradas y cuentamaniobras 1. Pulsar el botón y mantenerlo pulsado durante 5 seg.; 2. En el display se muestra respectivamente: Estado ingresos (verificar que sea correcto); Cuentamaniobras total (* ver P064): ej: = 3x1000* = 3000 maniobras seguidas Cuentamaniobras de mantenimiento (* ver P065): ej: = 5*x500 = 2500 manionbras restantes antes del aviso de solicitud de mantenimiento ( cuentamaniobras mantenimiento deshabilitado) 3. Mantener pulsado el botón para una visualización cíclica de las 3 opciones o soltar el botón para salir del parámetro.
  • Página 65: Selección Del Sentido De La Marcha

    Selección del sentido de la marcha 1. Correr los parámetros con los botones ha- sta visualizar el display P063; 2. Acceder al parámetro pulsando el botón 3. Accionando , introducir: - d000=motor en posición standar (a la derecha del puente); - d001=motor en posición invertida (a la izquierda del puente); 4. Confirmar la elección pulsando el botón (en el display reaparece P063). Atención: Este parámetro invierte automaticamente las salidas abre/cierra del motor y los posibles finales de carrera de abertura y cierre.
  • Página 66: Modificación De Los Parámetros De Funcionamiento

    8.2 Aprendizaje 1. Correr los parámetros con las teclas y hasta visualizar en el display el paráme- tro P005; 2. Acceder al parámetro apretando la tecla 3. Con la inscripción “ ” destellante apre- tar una tecla del control remoto que debe memorizarse; 4. En el display aparecerá la sigla del control remoto que acaba de memorizarse y sucesi- vamente “ ” que destella; 5. Repetir la operación desde el punto 3 para los posibles otros controles remotos que hay que memorizar;...
  • Página 67: Programación Avanzada

    7 PROGRAMACIÓN AVANZADA A continuación se añaden algunos procedimientos de programación relativos a la gestión de la memoria de los controles remotos y a la configuración avanzada de las entradas de mando. Cancelación de los controles remotos memorizados 1.1 Cancelación de todos los controles remotos 1. Correr los parámetros con las teclas hasta vi- sualizar en el display el parámetro P004; 2. Acceder al parámetro apretando la tecla 3. Con la inscripción “ ” que destella, mantener apre- tada la tecla 4. Soltar la tecla , inmediatamente cuando la inscripción “ ” deje de destellar; 5. Se han borrado todos los controles remotos memoriza- dos (en el display vuelve a visualizarse P004). 1.2 Búsqueda y cancelación de un control remoto 1. Correr los parámetros con las teclas , hasta vi- sualizar en el display el parámetro P006;...
  • Página 68: Desbloqueo Acceso A La Programación

    3.2 Desbloqueo acceso a la programación 1. Posicionar con el botón el P008 en el display; 2. Acceder al parámetro apretando el botón 3. En el display se visualiza de modo alterno el escrito que indica que la central está esperando la transmisión del código de bloqueo; 4. Antes de 10 sec apretar el CH del “TX master”, el display lo visualiza antes de volver a la lista de los parámetros;...
  • Página 69: Mensajes Visualizados En El Display

    9 PUESTA EN SERVICIO La fase de puesta en servicio es muy importante para garantizar la máxima seguridad de la instalación y el cumplimiento de las normativas y de las reglamentaciones, en concreto todos los requisitos de la norma EN12445 que establece los métodos de prueba para el control de los automatismos para puertas. DEA System recuerda que cualquier operación de instalación, limpieza o reparación de todo el sistema tienen que ser ejecutada exclusivamente por personal capacitado, que debe ejecutar todas las pruebas requeridas en función del riesgo presente; Ensayo de la instalación El ensayo es una operación esencial para comprobar la instalación correcta del sistema. DEA System desea resumir el ensayo correcto de toda la automatización en 4 simples fases: • Comprobar que se cumpla rigurosamente lo que se indica en el párrafo 2 “RECAPITULACIÓN DE LAS ADVERTENCIAS”; • Realizar unas pruebas de apertura y de cierre de la asta, comprobando que el movimiento corresponda a lo que se ha previsto. Para eso se aconseja realizar varias pruebas, con el fin de evaluar la fluidez de movimiento de la asta y los posibles defectos de montaje o de regulación; • Comprobar que todos los dispositivos de seguridad conectados a la instalación estén funcionando correctamente; • Ejecutar la medición de la fuerza de impacto, como previsto en la norma EN12445, hasta encontrar la regulación que asegure el cumplimiento de los límites previstos en la norma EN12453. ATENCIÓN El uso de repuestos no indicados por DEA System y/o el remontaje no correcto pueden causar situaciones de peligro para personas, animales y cosas; además pueden causar malfuncionamientos en el producto; siempre utilizar las partes indica- das por DEA System y seguir escrupulosamente las instrucciones para el montaje. Desbloqueo y maniobra manual En caso de anomalías de la instalación o de simple falta de corriente, desbloquear el motorreductor (Figura 3) y ejecutar la maniobra manual de la vara. El conocimiento del funcionamiento del desbloqueo es muy importante porque, en los momentos de emergencia, la falta de velocidad en intervenir en este dispositivo puede causar situaciones de peligro. ATENCIÓN La efectividad y la seguridad de la maniobra manual del automatismo es garantizada por DEA System solamente si la instalación se ha montado correctamente y con accesorios originales. ATENCIÓN Evitar cualquier intervención en presencia de tensión eléctrica. En el momento de la apertura de la puerta de la caja existe el peligro de cizallado de las manos; mantener parada la vara para impedir movimientos peligrosos de los mecanismos internos.
  • Página 70: Mantenimiento

    1 año problema; si los consejos indicados no permiten solucionar el Control del equilibrado de la vara 1 año problema, ponerse en contacto con DEA System. GUÍA PARA LA BÚSQUEDA DE AVERÍAS Descripción Soluciones posibles Activando el mando de apertura, la barrera no se El operador no se encuentra alimentado correctamente; controlar las conexiones, los...
  • Página 71 PROCEDURE DI PROGRAMMAZIONE PARÁMETROS DE CONFIGURACIÓN DE LAS ENTRADAS...
  • Página 72 PARÁMETROS CONFIGURACIÓN PARÁMETROS DE FUNCIONAMIENTO MOTORES...
  • Página 73 PARÁMETROS DE FUNCIONAMIENTO...
  • Página 111: Descripción

    System dostarcza wskazówek, do wykorzysta- of the automatism. - DEA System fournit ces indications que vous pouvez nia w typowej instalacji ale nie będą one nigdy kompletne. Dla każdego typu considérer comme valables pour une installation-type, même si elles ne peu- automatyki, instalator musi sam oszacować realne warunki miejsca montażu vent pas être complètes. En effet, pour chaque automatisation, l’installateur...
  • Página 112 max 3000 - art. PASS3 max 4000 - art. PASS4 max 5000 - art. PASS5...
  • Página 118: Reglas De Seguridad

    DEA SYSTEM S.p.A. - Via Della Tecnica, 6 ITALY - 36013 PIOVENE ROCCHETTE (VI) tel. +39 0445 550789 - fax +39 0445 550265 Internet http:\\www.deasystem.com...

Tabla de contenido