Tabla de contenido
  • English

    • Tabla de Contenido
    • Information about this User Manual
    • Proper Use
    • Safety Instructions
    • Setting up the Appliance
    • Operating the Appliance
    • Appliance Overview
    • Appliance
    • Accessories
    • Package Contents
    • Technical Specifications
    • EU Declaration of Conformity
    • Before Using the Appliance for the First Time
    • Operating the Appliance
    • Assembling the Mincer
    • Assembling and Using the Sausage Attachment
    • Mincing Meat
    • Assembling and Using the Kibbeh Attachment
    • Assembling and Using the Vegetable Cutter
    • Reverse Operation
    • Removing Accessories
    • Mincer, Kibbeh and Sausage Attachment
    • Vegetable Cutter
    • Meatballs
    • Recipes
    • Kibbeh
    • Carrot Salad
    • Potato Pancakes
    • Cleaning the Appliance
      • Risk of Injury
    • Motor Housing
    • Accessories
    • Troubleshooting
    • Storing/Transporting
    • Information on Trademarks
    • Legal Notice
    • MEDION AG Warranty
    • Conditions of Warranty
    • Warranty Period and Legal Claims for Defects
    • Scope of Warranty
      • Processing of Warranty Claims
      • Privacy Statement
  • Deutsch

    • Informationen zu dieser Bedienungs Anleitung
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Sicherheitshinweise
    • Gerät Aufstellen
      • Lieferumfang
      • Technische Daten
    • EU-Konformitätsinformation
    • Fleischwolf Montieren
    • Gerät Bedienen
    • Vor dem Ersten Gebrauch
    • Fleisch Wolfen
    • Wurst-Aufsatz Montieren und Verwenden
    • Kebbe-Aufsatz Montieren und Verwenden
    • Gemüseschneider Montieren und Verwenden
    • Rückwärtslauf
    • Fleischwolf-, Kebbe- und Wurst-Aufsatz
    • Gemüseschneider
    • Zubehörteile Abbauen
    • Frikadellen
    • Rezepte
    • Kebbe
    • Kartoffelpuffer
    • Möhrensalat
    • Gerät Reinigen
    • Fehlerbehebung
    • Zubehörteile
    • Lagerung/Transport
    • Garantie der MEDION AG
      • Garantiebedingungen
    • Hinweise zu Warenzeichen
    • Garantiezeit und Gesetzliche Mängelansprüche
      • Abwicklung IM Garantiefall
  • Français

    • Informations Concernant la Présente Notice D'utilisation
    • Utilisation Conforme
    • Consignes de Sécurité
    • Installation de L'appareil
    • Utilisation de L'appareil
    • Accessoires
    • Vue D'ensemble de L'appareil
    • Caractéristiques Techniques
    • Contenu de L'emballage
    • Avant la Première Utilisation
      • Risque de Blessure
    • Information Relatives à la Conformité UE
    • Monter le Hachoir à Viande
    • Utilisation de L'appareil
    • Hacher de la Viande
    • Monter et Utiliser L'accessoire à Saucisses
    • Monter et Utiliser L'accessoire à Kebbés
    • Monter et Utiliser le Coupe-Légumes
    • Marche Arrière
    • Accessoires pour Hachoir à Viande, Accessoire à Kebbés et Accessoire à Saucisses
    • Démonter les Accessoires
    • Coupe-Légumes
    • Boulettes de Viande
    • Recettes
    • Kebbé
    • Beignets de Pommes de Terre
    • Salade de Carottes
    • Nettoyage de L'appareil
    • Accessoires
    • Boîtier du Moteur
    • Solution
    • Stockage/Transport
    • Conditions de Garantie
    • Garantie de la Société MEDION AG
    • Mentions Légales
    • Remarques Sur les Marques Déposées
    • Article L- du Code de la Consommation
    • Période de Garantie et Réclamation Légale pour Vices Cachés
      • Étendue de la Garantie
      • Procédure en cas de Garantie
      • Déclaration de Confi Dentialité
  • Dutch

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 135

Enlaces rápidos

ELECTRIC MINCER / ELEKTRISCHER FLEISCHWOLF /
HACHOIR À VIANDE ÉLECTRIQUE SFW  A
GB
IE
ELECTRIC MINCER
Operating instructions
FR
BE
HACHOIR À VIANDE ÉLECTRIQUE
Mode d'emploi
ES
PICADORA ELÉCTRICA DE CARNE
Instrucciones de uso
IAN _
DE
AT
CH
ELEKTRISCHER FLEISCHWOLF
Bedienungsanleitung
NL
BE
ELEKTRISCHE VLEESMOLEN
Gebruiksaanwijzing
IT
TRITACARNE ELETTRICO
Istruzioni per l'uso
EN
DE
FR
NL
CZ
PL
SK
ES
DK
IT
HU
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Silvercrest SFW 800 A1

  • Página 1 ELECTRIC MINCER / ELEKTRISCHER FLEISCHWOLF / HACHOIR À VIANDE ÉLECTRIQUE SFW  A ELECTRIC MINCER ELEKTRISCHER FLEISCHWOLF Operating instructions Bedienungsanleitung HACHOIR À VIANDE ÉLECTRIQUE ELEKTRISCHE VLEESMOLEN Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing PICADORA ELÉCTRICA DE CARNE TRITACARNE ELETTRICO Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso IAN _...
  • Página 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. AT CH Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich an- schließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiari- sez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Página 36  - English...
  • Página 102  - Français...
  • Página 135 Índice . Información acerca de este manual de instrucciones .... . Uso conforme a lo previsto ............ . Indicaciones de seguridad ............ .. Colocación del aparato ................ .. Manejo del aparato .................. . Vista general del aparato ............ .. Aparato ...................... ..
  • Página 136 .. Pasos a seguir en caso de garantía ............ . Atención al cliente ............... .. Proveedor/fabricante/importador ............ . Declaración de privacidad ............  - Español...
  • Página 137 . Información acerca de este manual de instrucciones Enhorabuena por la adquisición de su nuevo aparato. Con esta compra se ha decidido por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones for- ma parte de este producto. Incluye indicaciones importantes para la seguri- dad, el uso y la eliminación.
  • Página 138 ¡ADVERTENCIA! Advertencia de peligro por descarga eléctrica. ¡ADVERTENCIA! Advertencia de peligro por aristas vivas. • Signo de numeración/información sobre eventos durante el manejo.  Instrucción operativa que debe ejecutarse.  Indicaciones de seguridad que deben ejecutarse. Clase de protección II Los aparatos eléctricos de la clase de protección II son aparatos que disponen de un aislamiento doble o reforzado continuo y que no tienen posibilidad de conexión de un conductor de puesta a tierra.
  • Página 139: Uso Conforme A Lo Previsto

    El símbolo «Triman» informa al consumidor de que el producto es recicla- ble, que está sujeto a un sistema ampliado de responsabilidad del fabri- cante y que en Francia se somete a una instrucción para la separación. . Uso conforme a lo previsto Este aparato se ha diseñado para procesar alimentos en cantidades domésticas normales en el ámbito privado: –...
  • Página 140: Indicaciones De Seguridad

    . Indicaciones de seguridad ¡INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS DETENI- DAMENTE Y GUÁRDELAS PARA SU FUTURO USO! ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesiones! Existe peligro de sufrir lesiones en caso de uso inadecuado.  Los aparatos pueden ser utilizados por personas con disminución de sus facultades físicas, sensoriales o psíquicas o por personas inexpertas, siempre y cuando lo hagan bajo supervisión o se les haya instruido sobre la manipulación segura del aparato y hayan...
  • Página 141  Asegúrese de que el cable de alimentación no entre en contacto con objetos o superficies calientes (p. ej., placas de cocina).  No ponga en marcha el aparato si este o el cable de alimenta- ción presentan daños visibles o si se ha caído el aparato. ...
  • Página 142: Colocación Del Aparato

    .. Colocación del aparato  Coloque el aparato sobre una superficie estable y plana.  No coloque el aparato en el borde de una mesa, ya que podría volcar y caerse.  Asegúrese de que no se pueda tropezar con el cable de alimenta- ción y no utilice cables de prolongación.
  • Página 143  Después de apagar el aparato, el accionamiento sigue funcionan- do durante un breve periodo de tiempo. Espere a que el acciona- miento se detenga por completo antes de cambiar accesorios o piezas.  Durante la limpieza, tenga cuidado con los bordes afilados de la cuchilla.
  • Página 144: Vista General Del Aparato

    . Vista general del aparato .. Accesorios .. Aparato Véase fig. B Véase fig. A . Embutidor . Alojamiento para discos (para acceso- . Bandeja de llenado rios ////////) . Unidad de picado . Tecla /I: encender/apagar . Sinfín . Tecla <: funcionamiento inverso .
  • Página 145: Volumen De Suministro

    • Picadora eléctrica de carne • Accesorios y piezas (véase «. Vista general del aparato» en la página ) • Manual de instrucciones . Datos técnicos Nombre o marca comercial del proveedor: SilverCrest® Dirección del proveedor: MEDION AG Am Zehnthof   Essen Alemania Identificación del modelo:...
  • Página 146: Información De Conformidad Ue

    . Información de conformidad UE Por la presente, el fabricante declara que este aparato cumple los requisitos básicos y el resto de disposiciones pertinentes: • Directiva //UE sobre compatibilidad electromagnética • Directiva //UE sobre baja tensión • Directiva //CE sobre diseño ecológico •...
  • Página 147  Gire la unidad de picado () hacia la izquierda hasta que encastre de manera audible y el orificio de llenado apunte hacia arriba. Fig.   Coloque el sinfín () con el dentado ha- cia el interior en la unidad de picado () y gire ligeramente el sinfín () hasta que cierre al ras con la carcasa del motor.
  • Página 148: Disco Perforado

     Elija un disco perforado adecuado (//) y colóquelo en el eje del sinfín (). Asegúrese de colocar el disco perforado en la unidad de picado () en la posición correcta guiándose por la muesca. Fig.  Hay tres discos perforados disponibles: Disco perforado Ejemplos de aplicación Disco perforado (fino) ()
  • Página 149: Picado De Carne

    .. Picado de carne  Corte la carne en trozos de modo que puedan introducirse con facilidad en el orificio de llenado de la unidad de picado (). Los trozos de carne no deberían tener tendones ni huesos; asimismo, debe- rían tener la menor cantidad de grasa posible y no superar un tamaño de  ×  ×  cm.
  • Página 150: Montaje Y Uso Del Accesorio Para Kebbe

     Coloque el anillo adaptador para salchichas primero en el anillo de fijación () y, a continuación, delante del disco perforado (//); por último, fije todas las piezas con el anillo de fijación.  Coloque la bandeja de llenado () en el orificio superior de la unidad de picado (). ...
  • Página 151: Montaje Y Uso Del Cortador De Verduras

     Fije entonces todas las piezas con el ani- llo de fijación ().  Coloque la bandeja de llenado () en el orificio superior de la unidad de picado ().  Prepare la masa de carne picada para los rollitos y para el relleno según la re- ceta «..
  • Página 152  Gire el accesorio cortador de verduras () hacia la izquierda hasta que encastre de manera audible y el orificio de llenado apunte hacia arriba. Fig.   Coloque un elemento cortador de verdu- ras (///) en el correspondiente orificio del accesorio. Fig. ...
  • Página 153: Funcionamiento Inverso

    Elemento cortador de Ejemplos de aplicación verduras Rallar fino () Zanahoria, patata, calabacín, pan duro para hacer pan rallado Corte verduras o queso en trozos con un tamaño máximo de  × , cm. Si lo desea, puede variar el grosor de las rodajas cuando utilice el accesorio de corte () modificando la presión que ejerce sobre el embutidor.
  • Página 154: Desmontaje De Accesorios

    . Desmontaje de accesorios .. Accesorio para picar carne, para kebbe y para salchichas  Pulse la tecla /I () para apagar el aparato.  Espere hasta que el accionamiento se haya detenido por completo.  Extraiga la clavija de enchufe de la toma de corriente para desconectar la picadora de carne del suministro eléctrico.
  • Página 155  Retire el elemento cortador de verduras (///) del accesorio cortador de verduras ().  Elimine los restos de alimentos en el acce- sorio o en el elemento cortador de verduras con un cepillo pequeño. Si cuesta sacar el elemento corta- dor de verduras (///), quite primero el accesorio corta- Fig. ...
  • Página 156 . Recetas .. Albóndigas o hamburguesas Ingredientes para  hamburguesas pequeñas  g Carne de ternera, / cucharadita Pimienta cerdo o cordero  Huevo (tamaño M)  cucharadas Pan rallado  cucharadas Yogur  Cebolla mediana  cucharadita Pimentón  Diente de ajo ...
  • Página 157: Ingredientes Para El Relleno

    .. Kebbe Ingredientes para la envoltura del Ingredientes para el relleno kebbe  g Carne magra de terne-  g Carne magra de ternera ra o cordero o cordero  Cebolla mediana – g Harina  cucharadita Harina  cucharadita Frutos secos picados ...
  • Página 158: Ensalada De Zanahoria

    .. Ensalada de zanahoria Ingredientes para  raciones - Zanahorias medianas  cu- Aceite para ensalada chara- - Naranjas  pizca Sal y pimienta  Manzana ácida, sin corazón ni piel Preparación:  Lave y pele las zanahorias.  Lave y descorazone la manzana y córtela en cuartos. ...
  • Página 159: Limpieza Del Aparato

     Escurra las tortitas de patata sobre papel de cocina para que no estén demasiado grasas.  Mantenga las tortitas de patata calientes en el horno precalentado a unos  °C. . Limpieza del aparato ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de descarga eléctrica/cortocircuito! Existe riesgo de descarga eléctrica/cortocircuito debido a las piezas conductoras de electricidad.
  • Página 160: Carcasa Del Motor

    .. Carcasa del motor  Para la limpieza exterior de la carcasa (), solo debe utilizarse una bayeta húmeda con un poco de detergente lavavajillas.  Séquela después con un paño de cocina. .. Accesorios  Limpie los accesorios con agua caliente y detergente lavavajillas. ...
  • Página 161 Problema Posible causa Solución  Apague el aparato. La protección contra so-  Desenchufe el aparato. brecalentamiento se ha activado.  Deje que el aparato se en- fríe unos  minutos.  Vuelva a enchufar el apa- rato.  Vuelva a encender el apa- rato.
  • Página 162: Eliminación

    Am Zehnthof   Essen ALEMANIA .. Indicaciones sobre marcas SilverCrest® es una marca registrada de Lidl Stiftung & Co. KG,  Neckarsulm, Alemania. Todo el resto de nombres y productos son marcas o marcas registradas de su respectivo propietario.
  • Página 163: Garantía De Medion Ag

    . GARANTÍA de MEDION AG Estimado cliente: Este aparato tiene 3 años de garantía a partir de la fecha de la compra. En caso de darse un fallo en este producto, Ud. tiene derechos legales frente al vendedor del producto. Estos derechos legales no quedarán limitados por nuestra garantía, de- scrita a continuación.
  • Página 164: Pasos A Seguir En Caso De Garantía

    o inapropiada, en caso de haber empleado la fuerza o en reparaciones que no hay- an sido efectuadas por nuestro taller autorizado. .. Pasos a seguir en caso de garantía Para asegurar una solución rápida de su caso, rogamos siga las siguientes instruc- ciones: •...
  • Página 165: Declaración De Privacidad

    .. Proveedor/fabricante/importador Tenga en cuenta que la siguiente dirección no es una dirección para devoluciones. Pón- gase en contacto primero con la oficina de servicio técnico indicada arriba. MEDION AG Am Zehnthof   Essen ALEMANIA . Declaración de privacidad Apreciado cliente: Por el presente le comunicamos que nosotros, MEDION AG, Am Zehnthof , D- Essen, procesamos sus datos personales en calidad de responsables.
  • Página 166  - Español...
  • Página 198  - Italiano...
  • Página 199 MEDION AG Am Zehnthof   Essen GERMANY Model no.: SFW  A Version: V. Part / Prodotto in Cina · Wyprodukowano w Chinach Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni: Update: /...

Tabla de contenido