ES I 3 ÍNDICE INTRODUCCIÓN NORMAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD USUARIOS SEGURIDAD PERSONAL SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO SEGURIDAD DEL COMBUSTIBLE Y EL ACEITE UTILIZACIÓN Y CUIDADOS DE ESTA MÁQUINA SERVICIO ICONOS DE ADVERTENCIA SÍMBOLOS EN LA MÁQUINA DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA CONDICIONES DE UTILIZACIÓN DESCRIPCIÓN DETALLADA DEL PRODUCTO CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS...
4 I ES INTRODUCCIÓN Gracias por haber elegido esta máquina GREENCUT. Estamos seguros de que usted apreciará la calidad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que puede su máquina al servicio técnico para el mantenimiento, resolución de problemas y compra de recambios y/o accesorios.
ES I 5 NORMAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Para evitar la manipulación incorrecta de esta máquina lea todas las instrucciones de este manual antes de usarla por primera vez. Toda la información incluida en este manual es relevante para su seguridad personal y la de las personas, animales y cosas que se encuentren a su alrededor.
6 I ES No se sobrepase. Mantenga los pies bien asentados en el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Use siempre equipo de seguridad. Lleve siempre protección para los ojos, protección auditiva, guantes, pantalones largos y botas altas de seguridad. La utilización para las condiciones apropiadas de un equipo de seguridad tal como una mascarilla antipolvo, guantes de seguridad, botas, casco, o protección para los oídos reducirá...
ES I 7 No deje la máquina desatendida y en marcha. Si tiene que dejar la máquina sin vigilancia apague el motor y desenchufe el cable de la bujía. SEGURIDAD DEL COMBUSTIBLE Y EL ACEITE La gasolina y el aceite son peligrosos, evite el contacto de la gasolina o el aceite con la piel y ojos.
8 I ES Recuerde que el operador de la máquina es responsable de los peligros y accidentes causados a otras personas o cosas. El fabricante no será en ningún caso responsable de los daños provocados por un uso indebido o incorrecto de esta máquina. No fuerce esta máquina.
ES I 9 ICONOS DE ADVERTENCIA Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en esta máquina y/o en el manual indican información necesaria para la utilización segura de esta máquina. Peligro y Atención. Lea el manual de instrucciones y siga las instrucciones y advertencias de seguridad. ¡Atención!: No acerque manos o pies a los instrumentos de corte.
10 I ES SÍMBOLOS EN LA MÁQUINA A fin de garantizar un uso y mantenimiento seguro de esta máquina existen los siguientes símbolos en la máquina. Depósito de combustible. Situado en el tapón del depósito de combustible. MEZCLA DE ACEITE 2 TIEMPOS y GASOLINA. Posiciones del aire: - OFF: La dirección para cerrar el estárter (CHOKE).
ES I 11 DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Use esta máquina sólo para airear zonas de tierra. No utilice esta motoazada para otros fines no previstos. La utilización de esta máquina para operaciones diferentes de las previstas puede provocar situaciones peligrosas.
12 I ES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Motocultor de gasolina Marca GREENCUT Modelo GTC9065 Motor 2 tiempos Cilindrada(cc) Potencia máxima (cv) Ignición Arranque Manual con tirador Transmisión Embrague centrifugo Transmisión reductor Sin fin con piñón cónico Rpm max. 9000 Anchura de trabajo (cm) Profundidad de trabajo (cm) Capacidad del depósito (L)
ES I 13 INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO LISTA DE MATERIALES Esta máquina incluye los siguientes elementos que usted encontrará dentro de la caja: Conjunto motor y fresas de corte. Manillar superior. Tornillos de sujeción del manillar superior (x4). Palomillas de sujeción del manillar superior (x4).
Página 14
14 I ES 7. Coloque el cable del acelerador por la parte derecha de la máquina sujetándolo por las pinzas de cable (D). 8. Apriete las tuercas (E). INSTALACIÓN DEL MANILLAR SUPERIOR Instale el manillar superior (A) insertando los tornillos (B) con las arandelas (C) y enrosque los pomos con las tuercas (D) apretando con fuerza.
ES I 15 PUNTOS DE VERIFICACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA Verifique la máquina y busque piezas sueltas (tornillos, tuercas, carcasas, etc..) y daños. Apriete, repare o remplace las piezas que usted haya encontrado en mal estado. Asegúrese de que no existen fugas o pérdidas de aceite.
16 I ES PUESTA EN MARCHA Y PARADA Antes de arrancar la máquina asegúrese que las partes móviles de la máquina no están en contacto con ningún objeto. ARRANQUE DEL MOTOR EN FRÍO Apriete varias veces la bomba de cebado del carburador (7 a 10 veces) para asegurar que el combustible ha llegado al carburador.
ES I 17 UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA Utilice esta máquina sólo para los usos para los que ha sido diseñada. La utilización de esta motoazada para cualquier otro uso es peligroso y puede provocar daños al usuario y/o a la máquina. No se acerque a las fresas de la motoazada cuando el motor esté...
18 I ES TRABAJAR CON LA MOTOAZADA Utilice esta máquina exclusivamente para airear zonas de tierra o escardar. No utilice esta máquina para trabajar en espacios públicos o para realizar trabajos profesionales en agricultura. Antes de comenzar a trabajar con la máquina compruebe que las fresas no están en contacto con ningún objeto y que se pueden mover libremente.
ES I 19 Es necesario siempre apagar el motor, desconectar la bujía y verificar que el útil de corte está parado antes de limpiar, transportar o modificar el útil de corte. Antes de realizar algún mantenimiento en la máquina o reparación asegúrese de que el motor está parado y retire la pipa de la bujía. Lea el manual de instrucciones antes de realizar cualquier operación en la máquina.
20 I ES ¡Atención! Las fresas están afiladas y pueden producir daños. Use guantes de protección cuando limpie la máquina. Limpie la parte inferior de la caja de transmisión alrededor de las fresas y la protección con un cepillo. Nunca utilice agua u otros líquidos para limpiar la máquina. Limpie el resto de la máquina con un paño humedecido.
ES I 21 VERIFICACIÓN DE LA BUJÍA Los problemas más comunes a la hora de arrancar una máquina son producidos por una bujía sucia o en mal estado. Limpie la bujía y compruébela regularmente. Verifique que la distancia entre electrodos es correcta (0,6 - 0,7 mm). LIMPIEZA DE LAS ALETAS DEL CILINDRO Las aletas del cilindro son las encargadas de la refrigeración del motor gracias a su contacto con el aire.
22 I ES DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema En cualquier otro caso lleve su máquina al servicio técnico. compresión La bujía Causa probable Acción correctiva del cilindro está...
ES I 23 SÍNTOMA CAUSA PROBABLE ACCIÓN CORRECTIVA Segmentos desgastados Envíe su máquina al servicio técnico Pistón usado Envíe su máquina al servicio técnico La máquina campanea Holgura de cigüeñal Envíe su máquina al servicio técnico Holgura en el embrague Envíe su máquina al servicio técnico Haga pausas cada 10 minutos de Exceso de uso ininterrumpido...
24 I ES TRANSPORTE Transporte siempre la máquina con el motor apagado y la bujía desconectada. Espere 5 minutos una vez apagada la máquina para que ésta se enfríe antes de transportarla. Transporte la máquina elevándola por su asa de transporte. No arrastre la máquina apoyada en las fresas.
ES I 25 RECICLAJE Cuando desee deshacerse de la máquina, el aceite o el combustible, asegúrese de seguir la reglamentación local. Proteja el medio ambiente. Recicle el aceite usado en un punto de reciclaje específico. No vierta el aceite usado por el desagüe, a la tierra, los ríos, lago o el mar. Deshágase del aparato de manera ecológica.
Página 27
FR I 27 INDEX INTRODUCTION NORMES ET PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ UTILISATEURS SÉCURITÉ PERSONNELLE SÉCURITÉ DE L’AIRE DE TRAVAIL SÉCURITÉ DU CARBURANT ET DE L’HUILE UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA MACHINE SERVICE SYMBOLES D’AVERTISSEMENT SYMBOLES DANS LA MACHINE DESCRIPTION DE LA MACHINE CONDITIONS D’UTILISATION DESCRIPTION DÉTAILLÉE DU PRODUIT CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES...