Parkside Performance PWSAP 20-Li E6 Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale
Parkside Performance PWSAP 20-Li E6 Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale

Parkside Performance PWSAP 20-Li E6 Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale

Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 107

Enlaces rápidos

Akku-Winkelschleifer / Cordless Angle Grinder /
Meuleuse d'angle sans fi l PWSAP 20-Li E6
Akku-Winkelschleifer
Originalbetriebsanleitung
Meuleuse d'angle sans fi l
Traduction des instructions d'origine
Amoladora angular recargable
Traducción del manual de instrucciones original
Aku úhlová bruska
Překlad originálního provozního návodu
Akkus sarokcsiszoló
Az originál használati utasítás fordítása
Batteridreven vinkelsliber
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 426004_2301
Cordless Angle Grinder
Translation of the original instructions
Accu-haakse slijpmachine
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Smerigliatrice angolare ricaricabile
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Aku uhlová brúska
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Akumulatorowa szlifi erka kątowa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Parkside Performance PWSAP 20-Li E6

  • Página 1 Akku-Winkelschleifer / Cordless Angle Grinder / Meuleuse d’angle sans fi l PWSAP 20-Li E6 Akku-Winkelschleifer Cordless Angle Grinder Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Meuleuse d’angle sans fi l Accu-haakse slijpmachine Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing...
  • Página 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Página 107: Introducción

    Contenido Montaje ........122 Montar empuñadura ....122 Introducción ......107 Montar/ajustar­cubierta­de­ Uso previsto ......108 protección/desmontar ....122 Descripción general ....108 Montaje/desmontaje­del­accesorio­ Volumen­de­suministro ....108 de­la­cubierta­de­protección ..123 Descripción­del­funcionamiento ..108 Montar/cambiar­disco ....123 Resumen ........108 Montar/cambiar­el­cepillo­metálico 124 Datos técnicos ......109 Manejo ........124 Tiempo­de­carga ......110 Insertar/retirar la batería ....125 Instrucciones de seguridad ..
  • Página 108: Uso Previsto

    ción­indicados.­Guarde­bien­estas­instruc- -­ Afiladora­angular­a­batería­con­tuerca­ ciones y entrégueselas al dar este produc- de cambio rápido y cubierta de to a terceros. protección -­ Empuñadura­adicional­ Uso previsto -­ Llave­tensora­en­la­empuñadura­ adicional La amoladora angular inalámbrica es un -­ Accesorio­para­la­cubierta­de­ aparato­para­tronzar,­afilar,­desbastar­o­ protección cepillar materiales metálicos, de piedra y -­...
  • Página 109: Datos Técnicos

    12 Interruptor de encendido/apagado Temperatura­ 13­ Llave­de­mandril (aparato­+­batería)....máx. 50 °C 14­ Mango Carga ......... 4­-­40­°C 15­ Accesorio,­cubierta­de­protección Funcionamiento....-20­-­50­°C 16­ Teclas­de­desbloqueo­de­la­batería Almacenamiento .......0­-­45­°C 17 Batería 18 Cargador Si se utilizan baterías inteligentes ­ 19­ Mango,­tuerca­de­cambio­rápido (Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1) ­ 20­ Tuerca­de­cambio­rápido Frecuencia de trabajo/Banda 21 Brida receptora de frecuencias ..
  • Página 110: Tiempo­de­carga

    Tiempo de carga Advertencia: Los­valores­de­emi- sión­de­vibraciones­y­sonoras­ reales­pueden­variar­frente­a­los­valores­ Este­aparato­forma­parte­de­la­Serie­ indicados cuando se hace un uso real de (Parkside)­X 20 V­TEAM­y­puede­utilizarse­ la­herramienta­electrónica,­dependiendo­ con­baterías­de­la­serie­(Parkside)­X 20 V­ del tipo y forma en que se utiliza la herra- TEAM.­Las­baterías­de­la­serie­(Parkside)­ mienta y, en particular, del tipo de pieza X 20 V­TEAM­solo­pueden­cargarse­con­car- de trabajo que se procesa. gadores­de­la­serie­(Parkside)­X 20 V­TEAM.
  • Página 111: Símbolos Y Pictogramas

    Símbolos y pictogramas ­ No­permitido­para­rectificación­ lateral Símbolos en el aparato: ­ Previsto­para­trabajar­el­metal ­ Lea­las­instrucciones­de­uso! ­ Use­dispositivos­de­protección­de­­ ­ Use­dispositivos­de­protección­de­ así como ojos y oído ­ Lleve­una­mascarilla­protectora Máquinas­no­deben­ir­a­la­basura­ doméstica.­Entregue­su­aparato­a­ ­ P eligro­de­cortaduras!.­Llevar­guan- un centro de reciclaje tes que no puedan cortarse Sentido de marcha del disco ­...
  • Página 112: Instrucciones Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    mienta eléctrica a los niños y ­ Señales­de­indicación­con­informa- otras personas mientras la use. ciones para un mejor manejo del aparato Si se despistase podría perder el con- trol de la herramienta eléctrica. Instrucciones generales de seguridad para herramien- 2) SEGURIDAD ELÉCTRICA: tas eléctricas a) El enchufe conector de la herra- ¡ATEnCIÓn! Lea todas las...
  • Página 113: Seguridad De Personas

    cuerpo anómala. Procure estar descarga eléctrica firmemente erguido y mantenga f) Cuando no sea posible evitar el uso de la herramienta eléctrica en todo momento el equilibrio. en entornos húmedos, utilice un De esta forma podrá controlar mejor interruptor contra corriente resi- la herramienta eléctrica en situaciones dual.
  • Página 114: Manejo Y Uso Cuidadoso De Aparatos Con Pilas Recar- Gables

    trabajo y la actividad a realizar. desconectar son peligrosas y deben ser El­uso­de­la­herramienta­eléctrica­para­ reparadas. c) Saque el enchufe de la toma de otros­fines­que­los­previstos­puede­pro- corriente y/o quite la batería ducir situaciones peligrosas. h) Mantenga las empuñaduras y extraíble antes de realizar ajus- tes en la herramienta, cambiar las zonas de agarre secas, lim- piezas intercambiables de la...
  • Página 115: Asistencia

    ojos, deberá solicitar además llo metálico y tronzado a muela: ayuda médica. El­líquido­emanado­ a) Esta herramienta electrónica ha de las pilas recargables puede produ- sta herramienta electrónica ha cir­irritación­o­quemaduras­cutáneas. e) no utilice una batería dañada o de utilizarse como lijadora, cepi- modificada.
  • Página 116 ra antipolvo, protección para los de­dimensiones­erróneas­no­quedan­ oídos, guantes protectores o un bien protegidos, ni pueden controlarse. g) Las dimensiones para la fijaci- delantal especial que puedan ón del accesorio intercambiable protegerle de las partículas que se desprenden al lijar o del ma- deben coincidir con las dimen- siones de las fijaciones de la terial.
  • Página 117: Indicaciones De Seguridad Adicionales Para Todos Los Usos

    de quedar pillada por un contacto ca- usuario dependiendo del sentido de rota- sual con el accesorio intercambiable en ción­del­disco­con­respecto­a­la­posición­ rotación­y­puede­penetrar­en­su­cuerpo. de­bloqueo.­Así,­los­discos­abrasivos­tam- n) Limpie con regularidad la rejilla bién­pueden­romperse.­El­rebote­es­la­con- de ventilación de su herramien- secuencia­de­un­uso­erróneo­o­incorrecto­ ta electrónica. El­ventilador­del­ de­la­herramienta­electrónica.­Se­puede­ motor­atrae­polvo­a­la­carcasa­y,­si­se­ evitar­tomando­las­medidas­de­precaución­...
  • Página 118: Indicaciones­de­seguridad­específicas­ Para Lijar Y Tronzado A Muela

    diamantado segmentado con no lije nunca con la cara lateral de un disco de corte. Los discos una separación entre segmentos superior a 10 mm ni una hoja de­corte­están­previstos­para­quitar­ de sierra dentada. Con frecuencia material con el borde del disco. Si se estos accesorios intercambiables pro- ejerce fuerza desde un lateral sobre el vocan­rebote­o­la­pérdida­del­control­...
  • Página 119: Advertencias De Seguridad Adicionales

    b) Evite la zona delantera y trasera de rotura del elemento de corte lo que del disco de corte. Cuando aleje de puede­provocar­lesiones­graves. su cuerpo el disco de corte dentro de la Indicaciones de seguridad pieza de labor y si se produce retorno, específicas­para­trabajar­con­...
  • Página 120: Riesgos Residuales

    tección.­Existe­peligro­de­aplastamiento. postería, existe un mayor riesgo debido a­la­exposición­al­polvo,­así­como­a­la­ •­ Por­razones­de­funcionalidad,­las­par- tes­del­aparato­que­están­en­rotación­ pérdida de control con retroceso como no pueden ser cubiertas. Por tanto, consecuencia. •­ Si­se­utiliza­una­cubierta­de­protección­ actúe­con­prudencia­y­sujete­bien­la­ pieza­de­labor­para­evitar­que­se­des- del­tipo­A­(cubierta­de­protección­de­ lice y que las manos puedan entrar en corte)­o­del­tipo­B­(cubierta­de­protec- ción­de­lijado)­con­un­cepillo­de­disco­ contacto­con­el­disco­abrasivo. •­...
  • Página 121: Indicaciones De Trabajo

    ­­labor­o­de­discos­abrasivos­dañados Ejerza­presión­moderada­sobre­la­pieza­ d)­ Daños­para­la­salud­provocados­por­ de­labor.­Mueva­el­aparato­de­un­lado­a­ las­vibraciones­en­manos­y­brazos­si­el­ otro de manera regular. aparato se utiliza por un periodo pro- longado o si no se utiliza y mantiene Con un ángulo de trabajo de 30° hasta correctamente. 40° conseguirá el mejor resultado al des- bastar.
  • Página 122: Almacenamiento De La Llave De Mandril

    Montar empuñadura la­cubierta­de­protección“­y­„Montaje/ desmontaje del accesorio en la cubierta de Solo se puede hacer funcio- protección“. nar el aparato con la empu- ñadura montada. Solo pueden utilizarse discos de lija o discos abrasivos­de­material­fibroso­reforzado. Trabaje­únicamente­con­poco­avance.­Ejerza­ Atornille­firmemente­la­empuñadura­(2)­en­ presión­moderada­sobre­la­pieza­de­labor. la­rosca­de­la­empuñadura.­Según­su­for- Trabaje­a­contramarca.­Así­el­aparato­no­po- ma de trabajar, seleccione la rosca para drá...
  • Página 123: Montaje/Desmontaje Del Accesorio De La Cubierta De Protección

    Montar la cubierta de protección: Desmontar el accesorio 1.­ Coloque­la­cubierta­de­protección­(4)­ 1.­ Desbloquee­el­accesorio­(15)­deslizan- sobre el aparato de forma que el lado do­el­cierre­(23)­de­la­cubierta­protec- abierto apunte hacia el aparato. tora­(4). Las ranuras de la cubierta de protecci- 2.­ Desenrosque­el­accesorio­(15)­de­la­ ón­deben­encajar­exactamente­en­la­ cubierta­de­protección­(4). muesca del aparato, solo es posible Montar/cambiar disco una­posición.
  • Página 124: Montar/Cambiar El Cepillo Metálico

    5. Coloque la tuerca de cambio rápido lleven­los­datos­del­fabricante,­tipo­de­ (20)­sobre­el­husillo­de­admisión­(22).­ ligadura,­dimensiones­y­número­de­revo- 6. Presione la tecla de bloqueo del husillo luciones permitidas. (5)­y­gire­el­husillo­de­admisión­(22)­ -­ Utilice­únicamente­accesorios­que­ten- hasta que el bloqueo del husillo haya gan­las­revoluciones­impresas­y­que­al­ fijado­el­husillo­de­admisión.­ menos sean tan altas como las indica- 7.­ Fije­la­tuerca­de­cambio­rápido­(20)­ das­en­la­placa­identificadora­del­tipo.
  • Página 125: Insertar/Retirar La Batería

    Comprobar el nivel de carga en el adaptador adicional para ajustar el aparato: tamaño del disco de corte o disco abra- sivo­con­un­orificio­demasiado­grande. El­indicador­del­nivel­de­carga­(8)­en­el­ -­ ­ N o­utilice­hojas­de­sierra. aparato­señaliza­el­nivel­de­carga­de­la­ -­ Para­montar­las­herramientas­de­lijado­ batería­mediante­la­iluminación­de­la­luz­ solo se puede utilizar la tuerca de cambio led correspondiente. rápido suministrada y la brida receptora.
  • Página 126: Seleccionar La Velocidad

    Se ilumina el led verde: La batería está Cuando encienda el aparato espere hasta cargada. que­haya­alcanzado­el­número­máximo­de­ El led rojo se ilumina: La batería se está revoluciones.­Entonces­es­cuando­puede­ cargando. empezar a trabajar. El led rojo parpadea: Batería sobrecalen- La herramienta sigue girando tada Led rojo y verde parpadean: Batería de- cuando se haya apagado el...
  • Página 127: Funciones De La Aplicación

    2.­Presione­el­bloqueo­de­encendido­(10) Para­obtener­información­más­detal- ­ El­aparato­está­ahora­activado­y­el­ lada sobre cada uno de los puntos, Smart-LED­ ­(7)­parpadea­(breve- seleccione mente). Política de privacidad 3.­Active­el­Bluetooth en su smartphone. ® 4.­Abra­la­aplicación­Lidl­Parkside. Política de privacidad» completa 5. Seleccione La « Si ya ha conectado con la aplica- figura­en­ ción­la­batería­Smart­Performance­...
  • Página 128: Limpieza

    visibles­como­pueden­ser­piezas­sueltas,­ Los aparatos eléctricos no han de desgastadas,­dañadas,­revise­que­los­ desecharse junto con la basura do- tornillos y las otras piezas están bien asen- méstica.­El­símbolo­del­cubo­de­ tadas. Revise­sobre­todo­el­disco­de­corte/ basura­tachado­significa­que­este­producto­ abrasivo. Cambie las piezas dañadas. no debe eliminarse con la basura domésti- ca­al­final­de­su­vida­útil. Limpieza Directiva­2012/19/UE­sobre­residuos­de­...
  • Página 129: Piezas De Repuesto /Accesorios 129 Garantía

    Piezas de repuesto / ta­un­defecto­de­material­o­fabricación,­ Accesorios según­nuestra­elección,­el­producto­será­ reparado­o­sustituido­gratuitamente.­Esta­ Encontrará las piezas de prestación­de­garantía­presupone­entregar­ repuesto y accesorios en el aparato defectuoso y el comprobante www.grizzlytools.shop de­compra­(resguardo­de­caja)­dentro­ del plazo de los tres años, describiendo Si tiene problemas con el proceso de brevemente­por­escrito­en­qué­consiste­el­ pedido, utilice el formulario de contacto.
  • Página 130: Servicio De Reparación

    exactamente todas las indicaciones conte- cial.­Envíe­por­favor­el­aparato­inclu- yendo todos los accesorios entregados nidas en las instrucciones de manejo. Se tienen­que­evitar­absolutamente­fines­de­ con la compra y garantice un embalaje aplicación­y­manejos,­de­los­cuales­desa- de­transporte­lo­suficientemente­seguro. consejan­o­advierten­las­instrucciones­de­ Servicio de reparación servicio. El­producto­está­previsto­solamente­para­ Reparaciones que no están cubiertas por el­uso­privado­y­no­comercial.­La­garantía­...
  • Página 131: Búsqueda De Fallos

    Búsqueda de fallos Antes de iniciar cualquier trabajo de mantenimiento, ajuste y limpieza en el­aparato,­retire­la­batería­del­aparato.­¡Peligro­por­descarga­eléctrica! Problema Origen posible Subsanación del error Batería­(17)­descargada Cargar la batería Insertar la batería Batería­(17)­no­insertada (ver­«Manejo») El­aparato­no­ar- Interruptor de encendido/ ranca apagado­(12)­defectuoso A­reparar­por­el­servicio­al­ Bloqueo­de­encendido­(10)­ cliente defectuoso Motor­defectuoso Tuerca­de­cambio­rápido­(20)­...
  • Página 284: Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

    Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que Amoladora angular recargable de la serie PWSAP 20-Li E6 Número de serie 000001 – 310000 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC •...
  • Página 291 20230711_rev02_ks...
  • Página 292: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening • Nákresy explózií Rysunek samorozwijający • Výkres sestavení Plano de explosión • Eksplosionstegning Vista esplosa • Robbantott ábra • Eksplozijska risba Eksplozivni crtež • Schemă de explozie Технически чертеж • Επί μέρoυς σχεδιαγράμματα PWSA 20-Li E6 informativ ∙...

Tabla de contenido