Ocultar thumbs Ver también para 200-006R:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 122

Enlaces rápidos

‫دﻟﯾل اﻟﺧدﻣﺔ‬
Huolto-opas / Manuel d'entretien / Wartungshandbuch /
Εγχειρίδιο Συντήρησης /
Manual de Manutenção / Manual de Servicio / Servis Kılavuzu
Universal Power Supply (UPS) Model 200-006R
Bloc d'alimentation universel (Universal Power Supply ou « UPS ») ‒ Modèle 200-006R
Μονάδα Παροχής Ρεύματος (UPS) Μοντέλο 200-006R
Fonte de Alimentação Universal (UPS) Modelo 200-006R
Fuente de alimentación universal modelo 200-006
Manufactured under one or more of US patents: 7,033,351; 6,908,463; 6,860,880; 6,695,837; 6,626,901. Patents Pending. All Rights Reserved.
© Copyright 2021, Microline Surgical, Inc. All rights reserved.
Service Manual
/ 服务手册 / Servicemanual / Onderhoudshandleiding /
200-006R
‫ﻧﻣوذج‬
200-006R 型通用电源 (UPS)
Universel strømforsyning (UPS), model 200-006R
Universele voeding (UPS) model 200-006R
Yleisvirtalähde (UPS) malli 200-006R
Universal-Netzgerät (UPS) Modell 200-006R
200-006R
‫מודל‬
Alimentatore universale UPS modello 200-006R
Evrensel Güç Kaynağı (UPS) Model 200-006R
‫שירות‬
‫מדריך‬
/ Manuale di servizio /
(
UPS
)
‫ﻌﺎﻟﻣﻲ‬
‫اﻟ‬
‫اﻟطﺎﻗﺔ‬
UPS
‫ספק כוח אוניברסלי‬
(
)
‫ﻣزود‬
09-39-00454-00-ART, Rev B
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Microline Surgical 200-006R

  • Página 4 Risoluzione dei problemi ............................107 Manutenzione ..............................107 Compatibilità elettromagnetica ..........................108 PORTUGUÊS ..................................112 Geral ..................................112 Introdução ................................113 Descrição das funcionalidades ..........................114 Especificações técnicas ............................115 Procedimentos de verificação ..........................115 Procedimentos de manutenção ........................... 116 Resolução de problemas .............................
  • Página 15: Powerpack

    ‫ﻗﺎﺑل ﻹﻋﺎدة اﻹ‬ ‫و‬ ‫م‬ ‫وب، وھو‬ ‫ﺗﻐذﯾﺔ ﺑﺎﻟﺗﯾﺎر اﻟﻣﺗﻧﺎ‬ ‫وﺣدة‬ ‫ھو‬ ) ‫ﻌﺎﻟﻣﻲ‬ ‫اﻟ‬ ‫اﻟطﺎﻗﺔ‬ ‫ﻣزود‬ ‫ﻣن‬ 200-006R ‫وذج‬ ‫ﻣ ﻧ‬ ً ‫ﯾﻛون ﻣﺗطﺎﺑﻘ ﺎ‬ ‫اﻟطﺎﻗﺔ‬ ‫ﺗوﺻﯾل‬ ‫ﻋن طرﯾﻖ ﺳﻠك‬ ‫ﻧﺎوب‬ ‫اﻟﻣﺗ‬ ‫ﯾﺎر‬ ‫ﺎﻟﺗ ﺑ‬ ‫ﺑﻌد وﺻﻠﮫ‬ ‫ﯾ ُﺳﺗﻌﻣل اﻟـ‬...
  • Página 16: وﺻف اﻟوظﺎﺋف

    ‫ﻣﯾزات اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫اﻟطﺎﻗﺔ اﻟﻌﺎﻟﻣﻲ‬ ‫ﻣزو ّ ِ د‬ ‫ﺗﻌﻠﯾﻖ‬ ‫اﻟ‬ ‫ﻓﺗﺣﺔ‬ ّ ‫ﻣؤ ﺷ‬ ‫ﻣﺳﺗوى اﻟﺻوت‬ ‫ﻟ‬ ‫رات‬ ‫أزرار اﻟﺗﺣﻛم ﻓﻲ ﻣﺳﺗوى اﻟﺻوت‬ ‫إﺿﺎءة‬ ‫ر‬ ‫وﻣؤﺷ‬ ‫ﻟوﺣدة اﻟﺗﺷﻐﯾل ﺑﺎﻟﻘدم‬ ‫وﻋﺎء ﻣوﺻل‬ ‫اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻣﺗﻧﺎوب‬ ‫ﺻل‬ ‫و ﻣ‬ ّ ‫ﻣؤ ﺷ‬ ‫ر اﻟطﺎﻗﺔ‬ ‫ﺗﺷﻐﯾل/إﯾﻘﺎف‬...
  • Página 17: اﻟﻣواﺻﻔﺎت اﻟﻔﻧﯾﺔ

    ‫ف‬ ‫وﺻ‬ ‫اﻟ‬ / ‫ﺔ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﯾ ظ‬ ‫و اﻟ‬ ‫ﺳم‬ ‫ﻹ ا‬ ‫اﻟﺿوﺋﻲ‬ ‫اﻟﻣؤﺷر‬ ‫إﻟﻰ‬ ‫ﻟﻠـ‬ ‫اﻵﻧﻲ‬ ‫طﺎﻗﺔ‬ ‫اﻟ‬ ‫اﻟﻣؤﺷر اﻷزرق اﻟﻣﺿﺎء ﻣﺳﺗوى‬ ‫ﺑ ﯾ ّن‬ ‫ﯾ‬ ‫اﻟـ‬ ‫ﻣﺳﺗوى طﺎﻗﺔ‬ .‫ﻗﺔ‬ ‫ﺎ ط ﻟ‬ ‫إﻟﻰ ﺗﺷﻐﯾل ﻣﻔﺗﺎح ا‬ (‫ﺧﺿر‬ ‫ﯾﺷﯾر...
  • Página 18 ‫اﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﻣﺎﯾﻛروﻻﯾن ﻟﻠﺟراﺣﺔ‬ ‫دادات اﻟطﺎﻗﺔ‬ ‫ﻣ ﻹ‬ ‫وﻣﻌدات‬ ‫إﺟراءات اﻟﺧدﻣﺔ‬ (‫)وﺣدة اﻟﺗﻌﻠﯾﻖ‬ ‫ﺎﻟﺔ‬ ّ ‫ﻣ‬ ‫ﺳﺗﺑدال اﻟﺣ‬ ‫إ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺑﺧدﻣ‬ ‫ﺗﺻل‬ ‫إ‬ Microline Surgical Kit ) ‫ﺣﺔ‬ ‫ﺟرا‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫روﻻﯾن‬ ‫ﻛ‬ ‫ﻣن ﻣﺎﯾ‬ (ASM0141) ‫ﻣﺟﻣوﻋﺔ‬ ‫ط‬ ‫ﺳﺗﺧدم ﻓﻘ‬ ‫إ‬ ‫ﺳﺗﺑدال‬ ‫ﻺ‬...
  • Página 19 ‫ل‬ ‫طﺎ‬ ‫ﻋ‬ ‫اﻷ‬ ‫ﺗﺣدﯾد‬ ‫ﺎت‬ ّ ‫ﻋﻣوﻣ ﯾ‬ ‫اﻟﺣﺎﺻﻠﺔ‬ ‫اﻟﻣﺷﻛﻠﺔ‬ ‫ﻲ ﻓ‬ ‫ب‬ ّ ‫اﻟﻣﺗﺳ ﺑ‬ ‫ﺗﻛون‬ ‫ﻗد‬ ‫ﻛﺎﻓﺔ إﻣﻛﺎﻧﯾﺎت اﻷﺧطﺎء اﻟﺗﺷﻐﯾﻠﯾﺔ اﻟﺗﻲ‬ ‫إﺳﺗﺑﻌﺎد‬ ‫ﺎول‬ ‫ﺣﮭﺎ، ﺣ‬ ‫ﺻﻼ‬ ‫وإ‬ ‫ل‬ ‫طﺎ‬ ‫ﻋ‬ ‫اﻷ‬ ‫وﺣﺻر‬ ‫ﺗﺣدﯾد‬ ‫ﻗﺑل اﻟﺑدء ﻓﻲ‬ • ( ً...
  • Página 20 ‫اﻟﺷرﻛﺔ اﻟﻣﺻﻧﻌﺔ‬ ‫ﺎت‬ ‫وإﻋﻼﻧ‬ ‫ﺎت‬ ‫ﺗوﺟﯾﮭ‬ ‫وﻓﻘ ﺎ ّ ﻟﺧﺻﺎﺋص‬ ‫ﯾﺻ ﻧ ّ ﻊ‬ ‫ھذه‬ ‫م اﺳﺗﺧداﻣﮫ‬ ‫ﯾﺗ‬ ‫اﻟﺗﺄﻛد ﻣن أﻧﮫ‬ 200-006R ‫ﻟطراز‬ ‫دة أدﻧﺎه. ﯾﺟب ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻣﯾل أو اﻟﻣﺳﺗﺧدم‬ ّ ‫اﻟﻣﺣ د‬ ‫ﯾﺔ‬ ‫طﯾﺳ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﮭروﻣﻐﻧ‬ ‫اﻟﻛ‬ ‫ﺋﺔ‬ ‫ﯾ ﺑ‬...
  • Página 21 ‫اﻟ‬ ‫ت ﺎ‬ ‫وإﻋﻼﻧ‬ ‫ت ﺎ‬ ‫ﺟﯾﮭ‬ ‫و ﺗ‬ ‫وﻓﻘ ﺎ ّ ﻟﺧﺻﺎﺋص ھذه‬ ‫ﯾﺻ ﻧ ّ ﻊ‬ ‫اﻟﺗﺄﻛد ﻣن أﻧﮫ ﯾﺗم اﺳﺗﺧداﻣﮫ‬ 200-006R ‫ﻟطراز‬ ‫ﺋﺔ اﻟﻛﮭروﻣﻐﻧﺎطﯾﺳﯾﺔ اﻟﻣﺣددة أدﻧﺎه. ﯾﺟب ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻣﯾل أو اﻟﻣﺳﺗﺧدم‬ ‫اﻟﺑﯾ‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫ﺳﺗﺧدام‬ ‫ﻟﻺ‬ 200-006R ‫ج‬...
  • Página 22 ‫ﺎت‬ ‫وإﻋﻼﻧ‬ ‫ﺎت‬ ‫ﺗوﺟﯾﮭ‬ ‫ﯾﺻ ﻧ ّ ﻊ‬ .‫ھذه اﻟﺑﯾﺋﺔ‬ ‫ﻣﮫ ﻓﻲ ﻣﺛل‬ ‫ﺗم اﺳﺗﺧدا‬ ‫ﻣن أﻧﮫ ﯾ‬ ‫اﻟﺗﺄﻛد‬ 200-006R ‫ﻟطراز‬ ‫ﺗﺧدم‬ ‫ﻟﻣﺳ‬ ‫ﺳﺗﺧدام ﻓﻲ اﻟﺑﯾﺋﺔ اﻟﻛﮭروﻣﻐﻧﺎطﯾﺳﯾﺔ اﻟﻣﺣددة أدﻧﺎه. ﯾﺟب ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻣﯾل أو ا‬ ‫ﻟﻺ‬ 200-006R ‫ﻧﻣوذج‬ ‫اﻟﺗوﺟﯾﮫ‬ – ‫اﻟﻛﮭروﻣﻐﻧﺎطﯾﺳﯾﺔ‬...
  • Página 23 ‫اﻟﺗرددات اﻟرادﯾوﯾﺔ‬ ‫ﻣﻧﺎﻋﺔ‬ ‫ل‬ ‫اﻟﺟدو‬ IEC60601-1-2 200-006R ‫ﺑﮭﺎ ﺑﯾن ﻣﻌدات اﻻﺗﺻﺎﻻت اﻟﻼﺳﻠﻛﯾﺔ اﻟﻣﺣﻣوﻟﺔ واﻟﻣﺗﻧﻘﻠﺔ و‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻔﺻل اﻟﻣوﺻ‬ ‫ﻣﺳﺎﻓﺎت اﻟ‬ ّ ‫ﯾﺗم اﻟﺗﺣ ﻛ‬ ‫ﺳﺎﻋد‬ ‫ﯾ‬ ‫أن‬ 200-006R ‫ذج‬ ‫ﻧﻣو‬ ‫ﺔ. ﯾﻣﻛن ﻟﻠﻌﻣﯾل أو ﻣﺳﺗﺧدم‬ ّ ‫ﺔ اﻟﻣﺷ ﻌ‬ ّ ‫اﻟﻼﺳﻠﻛ ﯾ‬...
  • Página 122: Español

    • que no estén empleadas o no hayan sido autorizadas por Microline Surgical y cuando se utilice la unidad para una finalidad distinta a la prevista, la responsabilidad por el funcionamiento seguro de la unidad será siempre del propietario o del usuario.
  • Página 123: Funcionamiento Esencial

    Utilice solo piezas originales de Microline Surgical para realizar los procedimientos de reemplazo y servicio técnico descritos en este manual. De lo contrario, Microline Surgical no asumirá la responsabilidad por los materiales utilizados, el trabajo realizado o toda posible consecuencia de los mismos.
  • Página 124: Descripción De Las Funciones

    Características del dispositivo Fuente de alimentación universal 1—Gancho 2—Indicadores luminosos de volumen 3—Botones de control del volumen 4—Receptáculo para el conector del interruptor de pie e indicador 5—Receptáculo del conector de CA 6—Indicador luminoso de encendido 7—Interruptor de encendido y apagado 8—Receptáculo para el conector del instrumento de cauterización e indicador 9—Botones de control del nivel de potencia 10—Indicadores luminosos del nivel de potencia...
  • Página 125: Especificaciones Técnicas

    Indicador luminoso Nombre Función/descripción Encendido/apagado Cuando está iluminado (de color verde) indica que la UPS está encendida. Conmutador de pie Para los dispositivos que se activan con el conmutador de pie, el indicador luminoso amarillo parpadeante indica que es necesario utilizar el conmutador de pie para utilizar el instrumento.
  • Página 126: Procedimientos De Servicio

    Microline Surgical (ASM0141) para efectuar el reemplazo. Pónganse en contacto con el servicio de atención al cliente de Microline Surgical llamando al número que se encuentra en la contratapa del manual de servicio para solicitar el reemplazo. - Equipo necesario: destornillador Phillips - Retire el gancho dañado de la UPS.
  • Página 127: Diagnóstico

    Para programar una reparación o servicio técnico, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Microline • Surgical llamando al número que se encuentra en la contratapa del manual de servicio. ADVERTENCIA: No se permite realizar modificaciones en este equipo. Diagnóstico Información general •...
  • Página 128: Compatibilidad Electromagnética

    Declaración del fabricante y recomendaciones sobre las emisiones electromagnéticas La UPS 200-006R debe utilizarse en el entorno electromagnético indicado a continuación. El cliente o el usuario de la UPS 200- 006R debe asegurarse de que se utilice en ese entorno.
  • Página 129 Declaración del fabricante y recomendaciones sobre la inmunidad electromagnética La UPS 200-006R debe utilizarse en el entorno electromagnético indicado a continuación. El cliente o el usuario de la UPS 200- 006R debe asegurarse de que se utilice en ese entorno.
  • Página 130 Si la intensidad de campo medida en la ubicación en la cual se utiliza la UPS 200-006R supera el nivel de cumplimiento de RF correspondiente, se deberá observar la UPS 200-006R para comprobar su funcionamiento normal. Si se identifica un funcionamiento anormal, deberá tomarse una medida como por ejemplo, volver a orientar o cambiar de lugar la UPS 200-006R.
  • Página 131 IEC 60601-1-2 Tabla 9 Inmunidad a equipo de comunicaciones de RF inalámbrico Frecuencia de Nivel de prueba de prueba Banda inmunidad Niveles de (MHz) (MHz) Servicio Modulación (V/m) cumplimiento Modulación de pulsos b) 380 –390 TETRA 400 18 Hz FM c) desviación de 430 –...

Tabla de contenido