Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 37

Enlaces rápidos

INSTALLATION AND OPERATION MANUAL
MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
INSTALLATIONS- UND BETRIEBSHANDBUCH
MANUEL D'INSTALLATION ET DE
FUNCTIONNEMENT
MANUALE D'INSTALLAZIONE E D'USO
Do not perform installation work, without referring to our installation manual.
No realice la instalación de este equipo, sin antes consultar este manual de instalación.
Bei der Installation unbedingt die Hinweise in der Installationsanleitung beachten.
Consulter notre manuel avant de réaliser une quelconque installation.
Realizzare l'installazione, seguendo quanto indicato in questo manuale.
Nao inicie os trabalhos de montagem, sem consultar o nosso manual de montagem.
Udfor ikke installationsarbejder uden forst at donsultere vores vejledning.
Voer geen enkele handeling uit om de apparatuur alvorens deze hadleiding te hebben
doorgelezen.
Utför inte nagra installationsarbeten utan att först läsa var installationsmanual
Μην ήσετε στην εγκατάσταση, χωρίς πριν να έχετε συμβουλευθεί αυτo το εγχειρίδιο εγκατάστασης
PSC-A64S
CENTRAL STATION
MANUAL DE INSTALAÇÄO E DE
FUNCIONAMENTO
BRUGER- OG MONTERINGSVEJLEDNING
INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING
HANDBOK FÖR INSTALLATION OCH ANVÄNDING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣΚΑΙΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi PSC-A64S

  • Página 1 PSC-A64S CENTRAL STATION INSTALLATION AND OPERATION MANUAL MANUAL DE INSTALAÇÄO E DE MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMENTO INSTALLATIONS- UND BETRIEBSHANDBUCH BRUGER- OG MONTERINGSVEJLEDNING MANUEL D’INSTALLATION ET DE INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING HANDBOK FÖR INSTALLATION OCH ANVÄNDING FUNCTIONNEMENT ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣΚΑΙΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ MANUALE D’INSTALLAZIONE E D’USO Do not perform installation work, without referring to our installation manual.
  • Página 3  ATTENTION: This product shall not be mixed with general house waste at the end of its life and it shall be retired according to the appropriated local or national regulations in a environmentally correct way. Due to the refrigerant, oil and other components contained in Air Conditioner, its dismantling must be done by a professional installer according to the applicable regulations.
  • Página 5  DANGER – Immediate hazard which WILL result in severe injury or death. PELIGRO – Riesgos inmediatos que PRODUCIRÁN lesiones personales graves e incluso la muerte. GEFAHR – Unmittelbare Gefahrenquellen, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. DANGER – Dangers instantanés de blessures corporelles sévères ou de mort. PERICOLO –...
  • Página 37: Resumen De Seguridad

    INSTALACIÓN PRECAUCIÓN: Siga la normativa nacional para el correcto montaje de la PSC-A64S en la pared. 2.1. SELECCIÓN DEL LUGAR DE INSTALACIÓN Elija un lugar adecuado y determine el lugar de la instalación del mando con el consentimiento del cliente.
  • Página 38: Espacio Necesario Para La Instalación

    INSTALACIÓN 2.3. ESPACIO NECESARIO PARA LA INSTALACIÓN Si se instalan las estaciones centrales en dirección vertical, deje una distancia de más de 50 mm entre las estaciones centrales, verticalmente. Más de 50 mm Si la distancia es insuficiente, la tapa frontal de la estación central no se podrá...
  • Página 39 CABLEADO ELÉCTRICO CABLEADO ELÉCTRICO 3.1. CABLEADO ELÉCTRICO Es posible conectar hasta 8 estaciones centrales al H-LINK (línea de control). Use el cable de 2 núcleos de 0,75-1,25 mm o el cable de par trenzado de 2 núcleos (máx. 1.000 m) para el cable de transmisión de la estación central, la unidad exterior y entre las unidades interiores (5 Vcc).
  • Página 40: Cableado Eléctrico

    Dirección 1 Dirección 2 Dirección 3 NOTA: Cuando se usa la estación central PSC-5S y PSC-A64S juntas en el mismo sistema H-LINK (línea de 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 control), ajuste el DSW1 de forma que no se solape.
  • Página 41: Ajuste De Un Grupo

    AJUSTE DE UN GRUPO H-LINKII adaptable PUESTA EN MARCHA SÍ Otro controlador central está conectado al mismo sistema H-LINK (línea de control) (*1) Todos los modelos de otros SÍ controladores centrales conectados son PSC-A*** o HC-A*** (*1) El ajuste de otros SÍ...
  • Página 42 AJUSTE DE UN GRUPO Estación central Unidad exterior Unidad interior Mando a distancia Grupo Grupo Grupo Grupo Grupo Grupo Zona Un grupo de mando a distancia Una unidad interior sin mando Un grupo de mando a distancia con una unidad interior a distancia se considera se considera como un grupo como un grupo...
  • Página 43: Procedimiento De Ajuste Del Grupo

    AJUSTE DE UN GRUPO 4.1. PROCEDIMIENTO DE AJUSTE DEL GRUPO - El ajuste del grupo consiste en ajustar la unidad maestra y la esclava. La unidad interior, que está conectada directamente al mando a distancia, se ajusta como unidad central, y la conectada con la línea de transmisión es la unidad esclava.
  • Página 44: Sistema Con Más De 17 Unidades Interiores Conectadas

    AJUSTE DE UN GRUPO 4.1.2. SISTEMA CON MÁS DE 17 UNIDADES INTERIORES CONECTADAS En este caso es necesario que la estación central configure el grupo. El ajuste del grupo se realiza para la unidad maestra (conectada directamente al control remoto) y la unidad esclava (conectada mediante un alargador).
  • Página 45: Procedimiento De Ajuste De La Unidad Maestra

    AJUSTE DE UN GRUPO 4.2.2. PROCEDIMIENTO DE AJUSTE DE LA UNIDAD MAESTRA a. Cambio de pantalla para el ajuste de unidad maestra manteniendo pulsado el interruptor "CHECK" durante 3 segundos mientras todas las unidades interiores están paradas (con el indicador "RUN" apagado).
  • Página 46: Cancelación Del Ajuste De Unidad Maestra

    AJUSTE DE UN GRUPO • ATENCIÓN: Cuando la indicación del nº de ref. es “- -”, la indicación de la dir. de U.I. también es "- -". En este caso no se podrá cambiar la dir. de U.I. aunque se presione el interruptor “ ” (TEMP). No aparece indicado el nº...
  • Página 47: Ajuste De La Unidad Esclava

    AJUSTE DE UN GRUPO 4.3. AJUSTE DE LA UNIDAD ESCLAVA Cuando se usa el mando a distancia (PC-AR(T)), el mando a distancia de medio tamaño (PC-ARH) o el kit del receptor (PC-ALH∗), tras ajustar la unidad maestra, la estación central ajusta automáticamente la unidad esclava.
  • Página 48 AJUSTE DE UN GRUPO b. Seleccione la dirección del sistema de refrigerante y la de la unidad interior que se va a ajustar. La dirección del sistema de refrigerante se cambia pulsando el interruptor "∇" (TEMP) y la dirección de la unidad interior se cambia pulsando el interruptor "Δ"...
  • Página 49: Cancelación Del Ajuste De Unidad Esclava

    AJUSTE DE UN GRUPO 4.3.3. CANCELACIÓN DEL AJUSTE DE UNIDAD ESCLAVA a. Cambio de pantalla para cancelación del ajuste de la unidad esclava. Mantenga pulsado el interruptor "CHECK" durante 3 segundos mientras todas las unidades interiores están paradas (con el indicador "RUN"...
  • Página 50: Función De Entrada/Salida

    FUNCIÓN DE ENTRADA/SALIDA FUNCIÓN DE ENTRADA/SALIDA La estación central dispone de dos funciones de entrada y dos de salida, tal y como se muestra a continuación. 1. Funcionamiento/parada simultáneos Esta función se emplea para el funcionamiento/parada de todas las unidades interiores del grupo, definido por la estación central, mediante una señal de contacto externa.
  • Página 51: Observaciones

    FUNCIÓN DE ENTRADA/SALIDA 7. Salida de alarma simultánea Esta función se utiliza para enviar una señal de salida cuando cualquier acondicionador de aire del grupo presenta una condición anómala mediante la estación central. La función de entrada se ajusta con el DSW2, como se indica en la tabla siguiente: Nº...
  • Página 52 FUNCIÓN DE ENTRADA/SALIDA 2. Cambio al modo de ajuste de solicitud Presione el interruptor “CHECK” y cambie la indicación de comprobación de la pantalla de 7 segmentos a “5” (modo de ajuste de solicitud). La indicación de la pantalla LCD de la estación central será...
  • Página 53: Ajuste De Opciones

    AJUSTE DE OPCIONES 5. Procedimiento de ajuste Pulse el interruptor RUN/STOP y el grupo seleccionado se ajustará con control de solicitud; aparecerán las indicaciones ( y DEMAND. Si uno o más grupos tienen el ajuste de solicitud en la zona se enciende la indicación “(“ de la zona. (Cada vez que se presiona el interruptor Indicaciones “...
  • Página 54: Procedimiento De Ajuste

    AJUSTE DE OPCIONES Indicación del modo de ajuste de opciones Cuando la estación central se cambia al modo de ajuste de la unidad esclava, la indicación de la pantalla LCD de la estación central es la mostrada a continuación. Parpadea la indicación del grupo que se va a ajustar.
  • Página 55: Instalación De La Estación Central

    INSTALACIÓN DE LA ESTACIÓN CENTRAL INSTALACIÓN DE LA ESTACIÓN CENTRAL A continuación se describe el procedimiento de inicialización del ajuste de grupo y el ajuste opcional. 7.1. CAMBIO AL MODO DE AUTOCOMPROBACIÓN Pulse simultáneamente los interruptores “GROUP ( )” y ”MODE” y la estación central cambia al modo de autocomprobación.
  • Página 56 INSTALACIÓN DE LA ESTACIÓN CENTRAL 7.3. TABLA DE AJUSTE DE ZONAS Y GRUPOS DE LA ESTACIÓN CENTRAL (1) Dirección de la unidad interior 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 Rellene el número de grupo (1-4) y (1-16) en la tabla anterior. Marque con un círculo el número de unidad de la unidad maestra.
  • Página 57 INSTALACIÓN DE LA ESTACIÓN CENTRAL 7.4. TABLA DE AJUSTE DE ZONAS Y GRUPOS DE LA ESTACIÓN CENTRAL (2) Observaciones Observaciones Zona Grupo (p. ej., nombre de la Zona Grupo (p. ej., nombre de la habitación) habitación)
  • Página 58: Nombres De Los Interruptores Y Funciones

    NOMBRES DE LOS INTERRUPTORES Y FUNCIONES NOMBRES DE LOS INTERRUPTORES Y FUNCIONES Selección de pantalla de cristal líquido La figura siguiente muestra todas las indicaciones para referencia. La pantalla real mostrada durante el funcionamiento es diferente. Indicación de Indicación del Indicación de objetivo del ajuste Temporizador...
  • Página 59: Configuración De Un Grupo

    NOMBRES DE LOS INTERRUPTORES Y FUNCIONES Acerca de las zonas y grupos La estación central controla varias unidades interiores como una sola unidad (también está disponible una unidad interior). El funcionamiento de la unidad es el siguiente: Unidad operativa mínima para la estación central Un grupo de mando a distancia se considera como un grupo Grupo bajo el mismo control.
  • Página 60: Procedimiento De Funcionamiento

    PROCEDIMIENTO DE FUNCIONAMIENTO PROCEDIMIENTO DE FUNCIONAMIENTO 9.1. AJUSTE DE LA SELECCIÓN DE UN OBJETIVO Y SUPERVISIÓN DEL ESTADO OPERATIVO La estación central puede controlar un máximo de 64 grupos por cada grupo, zona o simultáneamente. (Se puede poner en marcha el objetivo de ajuste seleccionado y se puede supervisar el estado de funcionamiento de las unidades.) ATENCIÓN: Cuando se cambia el nº...
  • Página 61: Ajuste Del Modo De Funcionamiento

    Dependiendo del modelo de unidad, algunos modos de funcionamiento no se pueden ajustar. Póngase en contacto con el proveedor o distribuidor de HITACHI para obtener más detalles. El modo de funcionamiento se puede ajustar mientras la unidad está parada o en marcha.
  • Página 62: Ajuste De La Temperatura, La Velocidad Del Ventilador Y El Ángulo Del Deflector

    PROCEDIMIENTO DE FUNCIONAMIENTO 9.3. AJUSTE DE LA TEMPERATURA, LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y EL ÁNGULO DEL DEFLECTOR • ATENCIÓN: No toque el interruptor CHECK, ya que está reservado exclusivamente para tareas de servicio. Si se presiona accidentalmente el interruptor “CHECK” y la estación central cambia al modo de comprobación, presione el interruptor “RESET”...
  • Página 63: Funcionamiento De Las Unidades

    PROCEDIMIENTO DE FUNCIONAMIENTO En el caso de un tipo empotrado de 4 vías (ejemplo) Indicación de la pantalla Ángulo del Aprox. Aprox. Aprox. Aprox. Aprox. Aprox. Aprox. deflector de ° ° ° ° ° ° ° aire Margen de ángulo Enfr./Deshum.
  • Página 64 PROCEDIMIENTO DE FUNCIONAMIENTO Impedir el funcionamiento mediante el mando a distancia <Función> Impedir el funcionamiento mediante el mando a distancia. Cuando esta función está disponible, en la pantalla LCD del control remoto aparece la indicación “CENTRAL” y el funcionamiento mediante el control remoto no está disponible. 1.
  • Página 65: Funcionamiento Del Temporizador

    Durante la parada de emergencia se detienen las unidades interiores y no está disponible el funcionamiento mediante el mando a distancia. Póngase en contacto con el distribuidor o proveedor de HITACHI para obtener más detalles.
  • Página 66: Indicación En Condiciones Anómalas

    DEMAND parpadea cuando se envía la señal de solicitud. Póngase en contacto con el distribuidor o proveedor de En el caso de la entrada de la señal de solicitud HITACHI para obtener más detalles. Parpadeo En el caso del ajuste de solicitud <FILTER>...
  • Página 308 P5414308, PMML0173A rev.0 - 11/07 Printed in Japan...

Tabla de contenido