Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ENGLISH
INSTRUCTION MANUAL
SMART SENSE Situational
Awareness
• DUAL OMNI-DIRECTIONAL MICROPHONES
• BLUETOOTH 5.3 TECHNOLOGY
• CAPACITIVE TOUCH CONTROLS
• INSTANT NOISE COMPRESSION
AND LOW LEVEL AMPLIFICATION
• 10 HOURS RUNTIME ON
SINGLE CHARGE, 30 HOURS
WITH CHARGING CASE
• NOISE REDUCTION RATING
(NRR) OF 26dB
ESPAÑOL
FRANÇAIS
Bluetooth
pg. 19
pg. 37
®
Earbuds
AESEB1S
SMART SENSE
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Klein Tools SMART SENSE AESEB1S

  • Página 1 AESEB1S ENGLISH INSTRUCTION MANUAL SMART SENSE SMART SENSE Situational Bluetooth Awareness ® Earbuds • DUAL OMNI-DIRECTIONAL MICROPHONES • BLUETOOTH 5.3 TECHNOLOGY • CAPACITIVE TOUCH CONTROLS • INSTANT NOISE COMPRESSION AND LOW LEVEL AMPLIFICATION • 10 HOURS RUNTIME ON SINGLE CHARGE, 30 HOURS WITH CHARGING CASE •...
  • Página 19 AESEB1S ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES SMART SENSE Bluetooth Audífonos ® SMART SENSE de conciencia situacional • MICRÓFONOS OMNIDIRECCIONALES DUALES • TECNOLOGÍA BLUETOOTH 5.3 • CONTROLES TÁCTILES CAPACITIVOS • COMPRESIÓN INSTANTÁNEA DEL RUIDO Y AMPLIFICACIÓN DE SONIDOS DE BAJO NIVEL • 10 HORAS DE AUTONOMÍA TRAS UNA SOLA CARGA, 30 HORAS CON ESTUCHE DE CARGA •...
  • Página 20: Especificaciones Generales

    ESPAÑOL ESPECIFICACIONES GENERALES Los audífonos Bluetooth SMART SENSE de conciencia situacional mantienen ® a los usuarios atentos al entorno que los rodea mientras que simultáneamente les permite disfrutar de un audio de sonido estéreo de alta calidad a través de la tecnología Bluetooth 5.3. Las almohadillas de espuma viscoelástica proporcionan protección auditiva hasta 26 dB NRR (Nivel de protección de ruido), mientras que las almohadillas de silicona aseguran una experiencia de audio inmersiva.
  • Página 21: Símbolos En El Producto

    Riesgo de choque eléctrico WEEE: eliminación de elementos Lea las instrucciones electrónicos La marca denominativa Bluetooth y los logotipos son marcas registradas de Bluetooth SIG, ® Inc. y cualquier uso de esas marcas por Klein Tools, Inc. se hará bajo licencia.
  • Página 22 SOLO los audífonos con almohadillas de espuma viscoelástica proporcionan protección auditiva. • Utilice únicamente almohadillas de espuma viscoelástica de Klein Tools con el tamaño adecuado para proteger su audición en ambientes de ruidos fuertes. Si estos dispositivos no se ajustan adecuadamente, esto reducirá...
  • Página 23: Valores De Exposición Al Ruido

    ADVERTENCIAS • Riesgo de incendio y quemaduras. NO lo abra, aplaste, caliente a más de la temperatura máxima especificada, ni lo incinere. La exposición prolongada a la luz solar directa puede provocar temperaturas elevadas. • NO los sumerja en agua u otros líquidos. •...
  • Página 24: Detalles De Las Características

    ESPAÑOL DETALLES DE LAS CARACTERÍSTICAS NOTA: no contiene en su interior piezas que el usuario pueda reparar.
  • Página 25 DETALLES DE LAS CARACTERÍSTICAS Área táctil capacitiva (en cada audífono) LED de dos colores en los audífonos (en cada audífono) Micrófono omnidireccional (en cada audífono) Micrófono Bluetooth (en cada audífono) ® Cubierta del estuche de carga LED del estuche de carga Cubierta de silicona del puerto USB-C Puerto USB-C Correa de nylon para mosquetón...
  • Página 26: Nivel De Protección De Ruido (Nrr)

    ESPAÑOL NIVEL DE PROTECCIÓN DE RUIDO (NRR) El nivel de protección de ruido (NRR) para los audífonos Bluetooth SMART ® SENSE de conciencia situacional AESEB1S es de 26 dB. Fueron sometidos a pruebas para cumplir con la norma ANSI S3.19-1974. Para garantizar una protección auditiva adecuada, los audífonos Bluetooth para el lugar de ®...
  • Página 27: Nivel De Entrada De Audio

    La Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos utiliza el NRR como una clasificación en cuanto a la capacidad de los protectores auditivos para reducir ruidos. Klein Tools no puede garantizar la idoneidad del NRR como un método para calificar la protección, debido a que este se basa en el nivel y exposición al sonido...
  • Página 28: Cómo Cargar El Estuche

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO CÓMO CARGAR EL ESTUCHE Abra la cubierta del puerto de carga USB-C 7 e inserte el extremo USB-C del cable de carga incluido 10 en el puerto USB-C 8 del estuche de carga. Conecte el extremo USB-A del cable en la fuente de carga apropiada (no incluida, consulte la sección ESPECIFICACIONES GENERALES).
  • Página 29 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO FIG. A FIG. B FIG. C FIG. D FIG. E...
  • Página 30: Cómo Usar Las Almohadillas De Espuma Viscoelástica Para Protección Auditiva

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ÓMO USAR LAS ALMOHADILLAS DE ESPUMA VISCOELÁSTICA PARA PROTECCIÓN AUDITIVA ADVERTENCIA: examine las almohadillas de espuma viscoelástica antes de cada uso. Si las almohadillas de espuma viscoelástica se dañan, se reducirá la capacidad para disminuir el ruido. PARA INSERTAR LOS AUDÍFONOS EN LOS OÍDOS Los AESEB1S vienen con tres juegos de almohadillas de silicona y tres...
  • Página 31: Cómo Encender/Apagar Los Audífonos

    INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 5. De ser necesario, gire el audífono para asegurarse de que los audífonos se ajusten de manera firme y segura en el interior de su oído interno (FIG. E). 6. Repita el proceso para el otro audífono. CÓMO ENCENDER/APAGAR LOS AUDÍFONOS ENCENDER: Si los audífonos están dentro del estuche de carga, al abrir la cubierta del estuche de carga 5 , los audífonos se encenderán automáticamente.
  • Página 32: Función De Apagado Automático

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO NOTAS: 1) En caso de fallar el emparejamiento automático, apague y vuelva a encender los audífonos. 2) Al encenderse, los audífonos intentarán conectarse automáticamente al dispositivo inalámbrico al que se conectaron la última vez, pero estarán listos para conectarse a cualquier dispositivo compatible durante dos minutos de haberlos encendido, en caso de que el dispositivo al que se conectaron por última vez no haya sido detectado.
  • Página 33 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Poner en espera la llamada actual y responder una llamada entrante: toque el área táctil capacitiva 1 dos veces. Para alternar entre dos llamadas activas: toque el área táctil capacitiva dos veces. Finalizar llamada actual y otra llamada en espera: toque de forma sostenida el área táctil capacitiva 1 durante un segundo para terminar la nueva llamada, después toque una vez.
  • Página 34: Conformidad Con La Normativa Fcc

    ESPAÑOL CONFORMIDAD CONFORMIDAD CON LA NORMATIVA FCC Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las NORMAS de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no debe provocar interferencia perjudicial, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la que pueda causar un funcionamiento no deseado.
  • Página 35: Declaraciones De Exposición A La Radiación De Radiofrecuencia De La Fcc

    CONFORMIDAD • Conectar el equipo a un tomacorriente de un circuito que no sea aquel al que está conectado el receptor. • Consultar al distribuidor o a un técnico especializado en radio/televisión. DECLARACIONES DE EXPOSICIÓN A LA RADIACIÓN DE RADIOFRECUENCIA DE LA FCC: Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación de FCC fijados para un entorno no controlado y cumple con las pautas de exposición a la...
  • Página 36: Mantenimiento

    No arroje el equipo ni sus accesorios a la basura. Los elementos se deben desechar correctamente de acuerdo con las regulaciones locales. Para obtener más información, consulte www.epa.gov/recycle. SERVICIO AL CLIENTE KLEIN TOOLS, INC. 450 Bond Street Lincolnshire, IL 60069 1-800-553-4676 customerservice@kleintools.com...
  • Página 55 NOTES / NOTAS / NOTES...
  • Página 56 NOTES / NOTAS / NOTES KLEIN TOOLS, INC. 450 Bond Street Lincolnshire, IL 60069 1-800-553-4676 customerservice@kleintools.com www.kleintools.com 1390638 Rev 06/23 B...

Tabla de contenido