Descargar Imprimir esta página
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

it
sp
fr
en
- Istruzioni per bruciatori modello
- Instruction for burners model
- Instrucciónes para quemadores modelos
- Mode d'emploi bruleûr
- Betriebsanleitung
BGN 40 LX / LX-V
BGN 60 LX / LX-V
BGN 120 LX / LX-V
BGN 200 LX / LX-V
BGN 300 LX / LX-V
BGN 390 LX / LX-V
BGN 540 LX / LX-V
Prima di iniziare a usare il bruciatore leggere attentamente
quanto esposto nel capitolo "AVVERTENZE PER
L' U T E N T E , P E R L' U S O I N S I C U R E Z Z A D E L
BRUCIATORE" presente all'interno del manuale istruzioni,
che costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto.
de
2005/10
Edizione / Edition / Edition
Ediciòn / Ausgabe
Cod. 0006080741

Capítulos

loading

Resumen de contenidos para baltur BGN 40 LX-V

  • Página 2 IT - Leggere attentamente le istruzioni prima di mettere in funzione il bruciatore o di eseguire la manutenzione. - Per la regolazione dell’INVERTER fare riferimento alle guide all’avviamento rapido “ACS 160/400” e “L100” a corredo del bruciatore. - I lavori sul bruciatore e sull’impianto devono essere eseguiti solo da personale qualificato. - L’alimentazione elettrica dell’impianto deve essere disinserita prima di iniziare i lavori.
  • Página 3 Normes CE – CEI – UNI en vigueur au moment de la fabrication. • La BALTUR garantit la certification “CE” seulement si les brûleur sont installé avec les rampes de gaz “CE” produites par la BALTUR et les accessoires de ligne gaz “CE” (fournis sur demande).
  • Página 4 ITALIANO PAGINA Avvertenze per l’utente per l’uso in sicurezza del bruciatore ................“ Caratteristiche tecniche ............................“ Fissaggio del bruciatore alla caldaia ........................“ Impianto di alimentazione gas a bassa pressione (max. 400 mm.C.A.) .............. “ Collegamenti elettrici - Descrizione del funzionamento - Descrizione del funzionamento della modulazione ..“ Controllo combustione - Accensione e regolazione a gas /metano ..............
  • Página 9 CARATTERISTICHE TECNICHE / N° 0002470848 TECHNICAL DATA / TECNISCHEN DATEN / Rev. 24/11/2004 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES / CARACTERISTICAS TECNICAS COMPOSANTS COMPONENT COMPONENT TEILEVERZEICHNIS COMPONENTI 1) Tête de combustion 1) Cabeza de 1) Combustion head 1) Brennerkopf 1) Testa di combustione 2) Bride combustión 2) Flansch 2) Flange...
  • Página 10 7) Motor 8) Presóstato aire 9) Convetidor de frequencia MOD. Ø Ø Ø Ø Ø max. BGN 40 LX-V 620 205 1080 135 215 215 BGN 60 LX-V 521 230 1270 160 320 150 170 BGN 120 LX-V 617 265...
  • Página 68: Fijación Del Quemador En La Caldera

    FIJACIÓN DEL QUEMADOR EN LA CALDERA Para fijar la arandela aislante entre el quemador y la placa de la caldera hay que desmontar la parte superior del cabezal de combustión. Utilizar las tuercas y arandelas que se suministran para conectar el aparato a la caldera. El aparato está...
  • Página 69 N° 0002933301 BGN 60 LX ÷ 390 LX Rev.13/11/2002 Brida de sujeción Tubo de transmisión de la presión Agujerear la placa y Niple para el tubo de control de la presión el refractario Ø 12 Toma de presión Mod. BGN 60 LX 80,5 67,5 BGN 120LX...
  • Página 70: Vista Desde Arriba

    SISTEMA DE ALIMENTACIÓN DE GAS A BAJA PRESIÓN (máx. 400 mm c.a.) Fijar el quemador en la caldera y conectarlo con la tubería del gas correctamente (ver BT 8819). Instalar en la tubería un racor cerca del quemador que permita desmontar el quemador o abrir la portezuela de la caldera fácilmente.
  • Página 71: Conexiones Eléctricas

    CONEXIONES ELÉCTRICAS La línea de alimentación trifásica o monofásica debe tener una sección mínima adecuada a la potencia absorbida por el quemador y un interruptor con fusibles. De conformidad con las normas, en la línea de alimentación del quemador hay que instalar un interruptor de fácil acceso situado en un punto fuera del local donde está instalada la caldera.
  • Página 72: Control De La Combustión

    CONTROL DE LA COMBUSTIÓN Para obtener una mezcla de aire/gas correcta el contenido de anhídrido carbónico (CO 2 ) del metano debe ser del 8% con el suministro mínimo y del 10% con el suministro máximo. Se aconseja no superar el 10% para que en la mezcla no haya poco aire (variación de la presión atmosférica, partículas de polvo en los conductos del aire) y demasiado óxido de carbono (CO).
  • Página 73 b) Si la llama está encendida pero el quemador se bloquea, puede ser que la llama no sea estable en la zona de ionización porque recibe una mezcla de aire/gas incorrecta o la distribución de la mezcla en el cabezal de combustión no es adecuada.
  • Página 74: Mantenimiento

    22) Transcurrido un minuto desde el encendido hay que extraer la célula fotoeléctrica UV para que no detecte la radiación ultravioleta emitida por la llama, el relé se desactiva y el quemador se bloquea inmediatamente. El paso de los rayos ultravioletas a través del bulbo de la célula fotoeléctrica UV puede verse afectado si alguna sustancia impide que el sensor interno reciba la cantidad de radiación necesaria.
  • Página 75: Regulación No Correcta

    N° 0002933310 ESQUEMA GENERAL DE REGULACIÓN DEL AIRE DEL QUEMADOR DE GAS REV.: 24/11/2000 REGULACIÓN NO CORRECTA Paso del aire demasiado abierto Difusor regulable Entrada del aire comburente compuerta muy cerrada Tirador de mando y fijación del difusor REGULACIÓN CORRECTA Paso del aire demasiado cerrado ATENCIÓN: evitar que se cierre completamente Difusor regulable...
  • Página 76: Regulación Del Cabezal De Combustión

    N° 0002933200 REGULACIÓN DEL CABEZAL DE COMBUSTIÓN REV.: 28/11/2000 Entrada del gas Electrodo de encendido Arandela de conexión a la caldera X = Distanciacabezal / disco (consultar tabla según el modelo del quemador). Regulador del cabezal de combustión NOTA: Disminuyendo la distancia “X” disminuye el valor de emisión Desplazar hacia adelante para abrir el paso del de NOx.
  • Página 77: Esquema De Disposición De Los Electrodos Bgn 540 Lx

    ESQUEMA DE DISPOSICIÓN DE LOS N° 0002934430 ELECTRODOS Rev. 23/09/2004 BGN 60÷ 390 LX / LX-V Electrodo ionizador Electrodo de encendido Disco llama Mezclador Tubo de salida del gas MOD. BGN 60 LX/LX-V BGN 120 LX/LX-V BGN 200 LX/LX-V BGN 300 LX/LX-V BGN 390 LX/LX-V N°...
  • Página 78 N° 7451 LFL 1..REV.: 07/1996 Conexionado general LFL1... Para la conexión de la válvula de seguridad, es válido el esquema del fabricante del quemador. Leyenda para toda la hoja QRA... Sonda UV Micro para límite de cambio de régimen con la posición ABIERTA de la compuerta de aire Termostato o presostato de control Indicador a distancia de bloqueo (alarma)
  • Página 79 N° 7451 LFL 1..REV.: 07/1996 Notas de la Secuencia del Programa Diagrama de la Secuencia Leyenda de los tiempos 31,5 Tiempo de preventilación con compuerta abierta Tiempo de seguridad Tiempo de seguridad o primer tiempo de seguridad con quemadores que utilizan llama piloto Tiempo de precombustión, corto (transformador de encendido en la borna 16) Tiempo de precombustión, largo (transformador de encendido en la borna 15) Intervalo entre el arranque de t2 y la liberación de la válvula en la borna 19...
  • Página 80: Normas De Seguridad

    N° 7451 LFL 1..REV.: 07/1996 t2´, t3´, t4´: Estos tiempos son válidos sólo para los cofres de quemador de la serie 01, ej.: LFL1.335, LFL1.635, LFL1.638. No son aplicables a los modelos de la serie 02, ya que las levas X y VIII se conmutan simultáneamente en estos tipos.
  • Página 81 N° 7451 LFL 1..REV.: 07/1996 Programa de control bajo condiciones de fallo e indicación de cierre En caso de cualquier perturbación, el mecanismo secuenciador se para y con él el indicador de estado de la secuencia. El símbolo que aparece encima de la señal del indicador presenta el tipo de perturbación: No hay arranque, porque hay un contacto que no está...
  • Página 82: Instrucciones

    INSTRUCCIONES REGULACIÓN RELÉ 0002932261 TEMPORIZADOR ELECTRÓNICO TIMETRON ENTRELEC mod. YDAV 230V PARA LA CONMUTACIÓN DE LA REV.:14/05/2002 ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA DE “ESTRELLA” A “TRIÁNGULO” 1 - Campos de temporización - programación del valor máximo de campo. Campo valor máximo 0,15 - 3 s >>...
  • Página 83: Causa Posible

    ANOMALÍAS EN EL FUNCIONAMIENTO DE LOS QUEMADORES DE GAS Y SOLUCIONES EN DOS ETAPAS ANOMALÍA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN Llama encendida, 1) El transformador de encendido 1) Invertir la alimentación (230 V) del el aparato se bloquea (testigo rojo interfiere con la corriente de transformador de encendido y medir encendido).
  • Página 102 REGOLAZIONE CAMME SERVOMOTORE SQN 30.401A2700 PER BGN - LX N° 0002933220 CAMS REGULATION SERVONMOTOR SQN 30.401A2700 FOR BGN - LX NOCKEN REGELUNG STELLMOTOR SQN 30.401A2700 FUR BGN - LX REV.: 22/09/2000 REGLAJE LEVAS SERVOMOTOR SQN 30.401A2700 PARA BGN - LX REGULATION CAMES SERVOMOTEUR SQN 30.401A2700 POUR BGN - LX...
  • Página 103 REGOLAZIONE CAMME SERVOMOTORE SQM 10-20 PER BGN - LX N° 0002933490 CAMS REGULATION SERVONMOTOR SQM 10-20 FOR BGN - LX NOCKEN REGELUNG STELLMOTOR SQM 10-20 FUR BGN - LX REV.: 12/02/2001 REGLAJE LEVAS SERVOMOTOR SQM 10-20 PARA BGN - LX REGULATION CAMES SERVOMOTEUR SQM 10-20 POUR BGN - LX...
  • Página 104: Rapport

    N° 0002910620 DUNGS mod. MB-VEF BO1 n° 1 di 7 Rev. 05/06/00 ISTRUZIONI VALVOLA MONOBLOCCO CON FUNZIONAMENTO A MODULAZIONE CONTINUA INSTRUCTIONS FOR MONOBLOC VALVE WITH CONTINUOUS MODULATION OPERATION INSTRUCCIONES SOBRE LA VÁLVULA MONOBLOQUE CON FUNCIONAMIENTO CON MODULACIÓN CONTINUA INSTRUCTIONS VANNE MONOBLOC AVEC FONCTIONNEMENT A MODULATION CONTINUE ANLEITUNG BLOCKVENTIL MIT FORTLAUFENDER MODULATION Allacciamento elettrico pressostato (DIN 43650) Allacciamento elettrico valvole (DIN 43650)
  • Página 105: Conexión Eléctrica

    N° 0002910620 DUNGS mod. MB-VEF BO1 n° 2 di 7 Rev. 05/06/00 Conexión eléctrica Puesta a tierra conforme a las normas locales Tomas de presión 1,3,4,6 Tapón con tornillo G 1/8 Toma para medir la presión Tapón con tornillo M4 7,8,9 Rosca interna G 1/8 para los tubos medición impulsos de presión P...
  • Página 106 N° 0002910620 DUNGS mod. MB-VEF BO1 n° 3 di 7 Rev. 05/06/00 Instalación de los tubos de medición impulsos de presión : presión del gas en la entrada S10: 5-100 mbar S30: 100-360 mbar : presión en el soplador, aire 0,4 -100 mbar : presión en la caldera - 2 mbar …...
  • Página 107 N° 0006080717 DUNGS mod. DMV-VEF 5065/11 - 5125/11 n° 1 di 7 Rev. 2002/06 ISTRUZIONI VALVOLA ELETTROMAGNETICA DOPPIA CON FUNZIONAMENTO A MODULAZIONE CONTINUA INSTRUCTIONS FOR DOUBLE SOLENOID VALVE gAS-AIR-RATIO CONTROL INSTRUCTIONS ELECTROVANNE DOUBLE RÉGLAGE COMBINÉ DU GAZ ET DE L’AIR ANLEITUNG DOPPELMAGNETVENTIL STUFENLOSGLEITENDE BETRIEBSWEISE...
  • Página 108 N° 0006080717 DUNGS mod. DMV-VEF 5065/11 - 5125/11 n° 2 di 7 Rev. 2002/06...
  • Página 109 N° 0006080717 DUNGS mod. DMV-VEF 5065/11 - 5125/11 n° 3 di 7 Rev. 2002/06...
  • Página 110: Mbar Pressão Máxima De Serviço 500 Mbar

    Notice d'emploi et de mon- Gebruiks- en montage- Instrucciones de servicio Instruções de serviço e tage aanwijzing y de montaje montagem Electrovanne double Dubbele magneetafsluiter Válvula magnética doble Válvula electromagnética dupla Réglage combiné du gaz traploze werking de modo operativo conti- Controlo combinado de et de l'air Type DMV-VEF...
  • Página 111 Prises de pression Drukmeetpunten Tomas de presión Tomadas de pressão DMV-VEF 5065/11 - 5125/11 min. 5 x DN p , extern PN1, DN 4 1, 6 2, 3, 4, 5 Bouchon G 1/8 Bouchon G 1/8 Raccordement des pressions p ademstop G 1/8 impulsleidingen p ademstop G 1/8...
  • Página 112 Tableau récapitulatif / Overzicht / Visión sinóptica / Vista geral DMV-VEF 5065/11 - 5125/11 Notre fourniture ne comprend pas la tuyauterie de raccordement. Impulsleidingen maken geen onderdeel uit van de levering. Las líneas de impulsos no forman parte del volumen de suministro. As linhas de impulsos não fazem parte do fornecimento.
  • Página 113: Mbar

    Instructions de montage des con- Montagevoorschrift Instrucciones de montaje de lí- Instruções de montagem duites d'impulsions impulsleidingen neas de impulso Linhas de impulsos Les conduites d'impulsions Impulsleidingen p Las líneas de impulsos pL, As linhas de impulsos p pF y pBr deben ser ≥ DN 4 et p doivent être en moeten overeenkomen...
  • Página 115: Tarado Del Grupo De Regulación - Presión

    N° 0002910620 / 0006080717 DUNGS mod. MB-VEF BO1 / DMV-VEF n° 5 di 7 Rev. 05/06/00 Setting the pressure – adjustment unit TARADO DEL GRUPO DE REGULACIÓN - PRESIÓN El grupo de regulación - presión se tara previamente The pressure – adjustment unit is factory set. en la fábrica.
  • Página 117 N° 0002910620 / 0006080717 DUNGS mod. MB-VEF BO1 / DMV-VEF n° 7 di 7 Rev. 05/06/00 max/maxi = 100 mbar V max/maxi = 3:1 min./mini min./mini = 0,4 mbar V min./mini = 0,75:1 max/maxi Nullpunkorrektur ± 1 mbar max/maxi = 100 mbar Zero point adjustement ±...