Página 3
Questa Guida all’avviamento rapido riassume le operazioni di base necessarie per avviare e programmare l’inverter ACS 160/400 a frequenza variabile. Le informazioni qui contenute NON sostituiscono il manuale dell’utente e sono rivolte esclusivamente al personale qualificato per la manutenzione dell’inverter. Per informazioni dettagliate su altre considerazio- ni, per l’uso dell’inverter e le relative precauzioni, consultare il Manuale dell’utente di ACS 160/400 fornito a corredo.
Página 5
CONVERTITORE DI FREQUENZA MODELO / MODELE ACS 160 Entrada / entrée 3 ~ U1 Montado en el motor / Montage sur moteur 380-500 V ± 10% Sin filtro / Sans filtre 1K1-3-A 1K6-3-A 2K1-3-A 2K7-3-A 4K1-3-A ACS 163- Filtro incorporado / Filtre intégré 1K1-3-B 1K6-3-B 2K1-3-B...
Página 8
CONVERTITORE DI FREQUENZA MODELO / MODELE ACS 401 Entrada trifásica / triphasée 3~ U1 ACS 401- 380 V - 480 V 004-3-X 005-3-X 006-3-X 009-3-X 011-3-X Tamaño bastidor / Taille Características nominales (ver. G) / Unidad / Unité Valeurs nominales (cf. G) nominal del motor Par cuadrático / 11,0 moteur Couple quadrat.
Página 9
CONVERTITORE DI FREQUENZA MODELO / MODELE ACS 401 Entrada trifásica / triphasée 3~ U1 ACS 401- 380 V - 480 V 016-3-X 020-3-X 025-3-X 030-3-X 041-3-X Tamaño bastidor / Taille Características nominales (ver. G) / Unidad / Unité Valeurs nominales (cf. G) nominal del motor Par cuadrático / 15,0 18,5...
CONVERTIDORES DE FREQUENCIA Interfase de terminales Utilice casquillos para paso de cable con el fin de asegurar un aislamiento adecuado, véase I. Nota! Los conectores de entrada de la fuente de alimentación se sitúan en diferentes lugares dependiendo de si la unidad tiene un filtro de radiofrecuencia incorporado o no. Nota! La tensión de c.c.
CONVERTIDORES DE FREQUENCIA Interfase del terminal ACS 400 LED verde, ver P RS485 puente de LED rojo, ver P terminacion del conmutador DIP X2 Conector del panel X3 conector RS485, ver J Adhesivo de alarma X1 Conexion E/S, ver J X6 Conector para el modulo de comunicaciones DDCS No debe conectarse...
Página 32
CONVERTIDORES DE FREQUENCIA Puesta en marcha ACS 160 / 400 Durante el proceso de puesta en marcha deben seguirse en todo momento las instrucciones de seguridad, véase Seguridad. Nota! Compruebe que la puesta en marcha del motor no provoque ningún peligro. 1.
Página 33
CONVERTIDORES DE FREQUENCIA Ajuste de los parametros: MENU 1. Pulse MENU para entrar en el Menú de Grupos de parámetros. Se visualizará el indicador de Menú. - 99 - MENU FWD 2 Pulse las flechas SUBIR/BAJAR para moverse entre los grupos, seleccione el grupo de puesta en marcha (99).
Página 34
CONVERTIDORES DE FREQUENCIA Panel de control ACS 100-PAN El panel de control puede conectarse y desconectarse del convertidor en cualquier momento. Unidades Modos de control Indicador de fallos Direccion del eje Modos de lectura MARCHA / PARO MENU INVERSION ENTER ARRIBA / ABAJO Modos de control La primera vez que se pone en marcha la unidad, ésta se controla desde los terminales de control...
CONVERTIDORES DE FREQUENCIA Visualización de salida Cuando se conecta el panel de control se visualiza la frecuencia de salida actual. Siempre que se pulsa y mantiene pulsado el botón MENÚ, en el panel de control se reanuda esta visualización de SALIDA. Para conmutar entre la frecuencia de salida y la intensidad de salida, pulse el botón ARRIBA o ABAJO.
CONVERTIDORES DE FREQUENCIA Funciones de menú Desplácese por los grupos de parámetros hasta hallar la función de menú deseada. Pulse y mantenga pulsado ENTER hasta que la pantalla parpadee para iniciar la función. Selección entre menú básico y menú completo Pulse y mantenga pulsado ENTER MENU...
CONVERTIDORES DE FREQUENCIA Macro de aplicación Estándar ABB Esta macro de uso general es una configuración típica de E/S de dos hilos. Ofrece dos velocidades preseleccionadas más que la Macro de Fábrica (0). El valor del parámetro 9902 es 1 (ESTANDAR ABB). Señales de entrada Señales de salida Conmutador...
Página 50
Il presente catalogo riveste carattere puramente indicativo. La casa, pertanto, si riserva ogni possibilità di modifica dei dati tecnici e quant’altro in esso riportato. Technical data in this brochure are given as information only. Baltur reserves the right to change specification, without notice.