ESPAÑOL ¡ IMPORTANTE Importante – Leer detenidamente y mantenerlas para futuras consultas. No seguir estas instrucciones puede conllevar lesiones graves o letales. ¡ IMPORTANTE • No dejar nunca al niño desatendido • Asegurarse de que todos los dispositivos de cierre están engranados antes del uso •...
Página 52
ADVERTENCIA ! ¡ IMPORTANTE • Esta silla ha sido diseñada para un único niño, no utilizarla con más niño a la vez para evitar inestabilidad. • Los bolsos, las bolsas de la compra, los paquetes, las bolsas de pañales y los accesorios pueden afectar al equilibrio del cochecito y provocar riesgos derivados de la inestabilidad.
Página 53
ADVERTENCIA ! Conforme con la norma EN 18882 : 2018 + A1:2022 ADVERTENCIA: Riesgo de estrangulamiento Los niños pueden sufrir estrangulamientos si las correas llegan a rodear su cuello. Retirar la bandolera cuando no se usa y guárdarla en el bolsillo porta objetos de la silla.
Página 54
MANEJO IMPORTANTE! Para asegurar un manejo seguro del producto, siga cuidadosamente estas instrucciones. Conserve estas instrucciones para futuras consultas. IMPORTANTE! El montaje debe ser realizado por un adulto. IMPORTANTE! Antes del montaje y de cada uso, inspeccione el producto en busca de componentes dañados, uniones sueltas, piezas faltantes o bordes afilados.
Página 55
MANEJO Installation/enlèvement de roues avant Installation : insérer l‘épingle des roues avant dans les attaches avant du châssis. Poussez jusqu’à ce que vous entendiez un « clic » : cela indique que la roue a été correctement fixée. Assurez-vous que les roues sont correctement installées en tirant vers la direction opposée.
Página 56
MANEJO Installation de la capote Pour fixer la capote, reliez d’abord les connecteurs de la capote aux côtés du cadre. Vous remarquerez un guide rond de chaque côté ; les connecteurs doivent être attachés à ces guides. Fixer ensuite le tissu de l’arrière au tube de support du cadre et enfin raccorder la fermeture éclair arrière de la capote à...
MANEJO Ajustement du dossier Le siège peut être incliné sur 3 positions grâce à un clip de réglage positionné l’arrière du dossier. Pour incliner le dossier, actionnez le clip arrière et tirez vers le bas. Pour soulever le dossier, il suffit de le pousser vers le haut jusqu’à...
MANEJO UTILIZACIÓN DE LA CUBIERTA IMPERMEABLE Para colocar la cubierta impermeable en la silla de paseo, fije las cintas de velcro a los tubos del basti- dor, tal y como se muestra en la figura. NOTA: La cubierta impermeable también puede usarse como cortavientos para mantener al bebé...
SEGURIDAD FRENOS ADVERTENCIA: Active siempre los frenos cuan- do no se use la sillita para evitar que pueda mover- se. NO deje nunca la sillita desatendida sobre una superficie en pendiente, ya que podría moverse y coger velocidad sin que se dé cuenta. Para bloquear los frenos, presione hacia abajo las palancas de freno situadas en el eje posterior.
SEGURIDAD Arnés de seguridad ADVERTENCIA: Active siempre el freno de la silla antes de colocar el ninos en la silla. 1. Conectar cadauna de las 4 correas del arnés a la hebilla central. 2. Ajustar el largo de cada correa para que llegue a la hebilla.
Página 61
PLEGADO Secuencia de plegado de la silla de paseo 1. Cierre la capota tal y como se muestra en la figura 2. Para plegar la silla de paseo, deslice hacia la izquierda el gatillo del pulgar y presione el botón central mientras emp uja hacia abajo la empuñadura tal y como se muestra en la figura.
Página 62
Cuidados y mantenimiento • Inspeccione regularmente todos los tornillos, remaches y otros com- ponentes para asegurarse de que estén bien sujetos y sean seguros, y sustituya cualquier componente que se encuentre en mal estado. Es muy importante limpiar y secar bien la silla de paseo después de utilizarla en invierno, en la playa, en el bosque o bajo la lluvia.