Medline Hemo-Force MDS600INT2 Instrucciones De Operación
Medline Hemo-Force MDS600INT2 Instrucciones De Operación

Medline Hemo-Force MDS600INT2 Instrucciones De Operación

Bomba para tvp intermitente 2nda generación
Ocultar thumbs Ver también para Hemo-Force MDS600INT2:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Hemo - Force
®
Intermittent DVT Pump
Generation 2
User Manual
(English)
MDS 600 INT 2

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Medline Hemo-Force MDS600INT2

  • Página 1 Hemo - Force ® Intermittent DVT Pump Generation 2 User Manual (English) MDS 600 INT 2...
  • Página 53: Español

    Hemo - Force ® Bomba para TVP intermitente generación Instrucciones de operación (Español) MDS 600 INT 2...
  • Página 54 Índice Introducción Uso destinado Advertencias y precauciones Seguridad general Características del panel de control Instrucciones operativas Funciones operativas Contraindicaciones y precauciones Limpieza Guía de resolución de problemas con las advertencias Datos técnicos Compatibilidad electromagnética Símbolos utilizados Vida útil prevista Garantía...
  • Página 55: Introducción

    Introducción Hemo-Force® es un sistema de compresión neumática intermitente que contrarresta la estasis sanguínea y los cambios en la coagulación; dos de los tres factores principales que promueven la trombosis venosa profunda (TVP), una afección potencialmente mortal que puede provocar embolia pulmonar. Hemo-Force®...
  • Página 56: Advertencias Y Precauciones

    Usuario y operador previstos : Tenga presente: el usuario previsto (paciente) del sistema incluye niños, adolescentes y adultos. Ninguno de ellos puede ser el operador. El operador previsto es un profesional de la salud. El sistema debe ser operado exclusivamente por profesionales de la salud capacitados. El sistema solo se puede utilizar bajo las instrucciones del médico del hospital.
  • Página 57 funciona correctamente, si se ha caído o dañado, o si se ha caído al agua. Devuelva el producto a un centro de servicio técnico para que sea revisado y reparado. 12. Utilice el producto solo para el uso previsto que se describe en este manual.
  • Página 58: Seguridad General

    Seguridad general Estas directrices de uso y seguridad son IMPORTANTES Sígalas cuidadosamente. Uso general Abra cuidadosamente el contenido del empaque de la bomba. Conecte la bomba a una fuente de energía apropiada. Especificación del Entorno de Almacenamiento Se recomienda seguir las siguientes directrices si se va a almacenar o transportar el sistema a otra ubicación: Límites de temperatura: 5 °C ~ 60 °C Humedad relativa: 30% ~ 75%...
  • Página 59: Características Del Panel De Control

    Características del panel de control Timer Reset Timer Reset Fr) Ícono Indicación Estado: Int.: Inicialización LEG: Pantorrilla/Muslo Ft: Pie GE: Alarma de error en la prenda F: Alarma de falla del sistema HI: Alarma de alta presión LO: Alarma de baja presión Presión del temporizador de inicialización Temporizador Reinicio del temporizador...
  • Página 60 Componentes Manguera de aire Prenda...
  • Página 61: Instrucciones De Conexión

    Instrucciones de conexión Paso 1: Conecte las mangueras de aire a la unidad de control. Paso 2: Conecte las mangueras de aire a las prendas. Lista de empaque El empaque 1 de 1 contiene lo siguiente: 1 – Bomba Hemo-Force® 1 –...
  • Página 62: Instrucciones Operativas

    Instrucciones operativas El Sistema Hemo-Force® es fácil de instalar. Se deben seguir los siguientes pasos: Lea este manual de instrucciones por completo antes de instalar el aparato. Tras retirar la bomba y las mangas de su embalaje, conecte la bomba a un tomacorriente. NO LA ENCIENDA TODAVÍA. 2.
  • Página 63 Instrucciones operativas (continuación) modelo de la prenda si es necesario. Si solo va a utilizar una prenda, basta con dejar libre la salida de aire de la bomba que no esté en uso (sin la prenda fijada). Colocación de la o las prendas de pie. a) Las prendas de pie vienen en pares idénticos y se pueden usar en cualquier pie.
  • Página 64 compresión. Si se interrumpe la compresión y se apaga la bomba, el temporizador suspenderá el conteo hasta que se vuelva a conectar al paciente y se prosiga con el tratamiento. 12. Para reiniciar el temporizador, presione “TIMER RESET” durante 5 segundos y se reiniciará. 13.
  • Página 65: Funciones Operativas

    Funciones operativas 1. Opción de batería (la batería se vende por separado) Este dispositivo se puede utilizar con una batería de litio que sirve de respaldo. El dispositivo controla constantemente el suministro eléctrico de corriente alterna (AC). En caso de interrupción del suministro de corriente eléctrica, la bomba cambiará...
  • Página 66: Contraindicaciones Y Precauciones

    2. Luz indicadora Verde: botón de encendido iluminado en verde para indicar que la unidad de control está funcionando con suministro de CA. Ámbar: botón de encendido iluminado en ámbar para indicar que la unidad de control está funcionando con batería. iii.
  • Página 67: Limpieza

    Limpieza Precaución • No use soluciones de limpieza a base de fenol. • Apague el suministro eléctrico de la bomba y desconecte el cable de energía de la fuente principal antes de realizar la limpieza y la inspección. La bomba: La carcasa de la bomba está fabricada con plástico ABS, que es una combinación de diferentes resinas que la hace dura y duradera en una amplia gama de temperaturas.
  • Página 68: Guía De Resolución De Problemas Con Las Advertencias

    Guía de resolución de problemas con las advertencias Indica la información del error de Hemo-Force®; se incluye: Lo, Hi, GE y F. Códigos de Tipo de falla Descripción Resolución de problemas alarma Presión 1. La presión de la pierna es 1.
  • Página 69: Datos Técnicos

    Datos técnicos N.° de modelo Unidad de Control Hemo-Force® Nombre del artículo Bomba para TVP Intermitente N.° de ref. MDS600INT2 Tamaño 19,15 cm x 13 cm x 20,19 cm (7,54”x 5,12”x7,95”) Peso 2.8 kg (5 lb) - sin batería Rango de presión Prenda de pantorrilla/muslo: 45–50, 35–40 y 30–35 mmHg +10/-5mmHg(5.3kPa +1.3kPa/-0.7 kPa) Prenda de pie: 120 mmHg + 10/ -5 mmHg (16 kPa +...
  • Página 70: Bomba Hemo-Force® Y Accesorios Opcionales

    Bomba Hemo-Force® y accesorios opcionales La lista es la siguiente: Prendas para la bomba Hemo-Force ® Nombre del modelo Tamaño MDS601PD1 Prenda intermitente a la altura de la rodilla, pequeña, larga, 1 par c/u MDS601PD2 Prenda intermitente a la altura de la rodilla, extrapequeña, corta, 1 par c/u MDS601PD3 Prenda intermitente a la altura de la rodilla, extrapequeña, larga, 1 par c/u MDS601P2...
  • Página 71: Compatibilidad Electromagnética

    Compatibilidad electromagnética Que los equipos portátiles de comunicaciones por RF pueden afectar a los equipos electromédicos. Recomendamos una distancia de seguridad de no menos de 30 cm (12 pulgadas) de cualquier parte de la bomba de TVP, incluidos los cables, y de al menos 3.3 pies (1 metro) para equipos sensibles. Equipo electromédico que requiere precauciones especiales en relación con la compatibilidad electromagnética (CEM) y debe ser instalado según la información proporcionada en materia de CEM.
  • Página 72 Declaración del fabricante sobre inmunidad electromagnétic (continuación) La unidad Hemo-Force® está diseñada para usarse en el entorno electromagnético (para profesionales de la salud) especificado a continuación. El cliente o el usuario de la unidad Hemo-Force® debe asegurarse de que se use en dicho entorno. Prueba de Nivel de prueba de Nivel de...
  • Página 73 Declaración del fabricante sobre inmunidad electromagnétic (continuación) La unidad Hemo-Force® está diseñada para usarse en el entorno electromagnético (para profesionales de la salud) especificado a continuación. El cliente o el usuario de la unidad Hemo-Force® debe asegurarse de que se use en dicho entorno. Prueba de Nivel de prueba de Nivel de...
  • Página 74 Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles, y el sistema Hemo-Force® La unidad Hemo-Force® está diseñada para usarse en un entorno electromagnético (para profesionales de la salud) en el que las perturbaciones de radiofrecuencia radiada están controladas.
  • Página 75 Declaración del fabricante sobre inmunidad electromagnética Especificaciones de prueba para INMUNIDAD DE PUERTO DE ENVOLVENTE a equipo de comunicaciones inalámbricas por RF La unidad Hemo-Force® está diseñada para usarse en el entorno electromagnético (para profesionales de la salud) especificado a continuación. El cliente o el usuario de la unidad Hemo-Force®...
  • Página 76: Símbolos Utilizados

    Declaración del fabricante sobre inmunidad electromagnética Especificaciones de prueba para INMUNIDAD DE PUERTO DE ENVOLVENTE a equipo de comunicaciones inalámbricas por RF (continuación) NOTA 1: Si es necesaria para lograr el NIVEL DE PRUEBA DE INMUNIDAD, la distancia entre la antena transmisora y el EQUIPO EM o el SISTEMA EM (electromédico) puede reducirse a 1 m.
  • Página 77: Eliminación De Desechos

    CEM, el dispositivo Hemo-Force® tiene una vida útil prevista de 2 años. Para mantener el estado del sistema Hemo-Force®, realice el mantenimiento periódicamente según el programa recomendado por Medline Industries, LP. • Los equipos electromédicos necesitan precauciones especiales con respecto a la CEM.
  • Página 78: Garantía

    En ningún caso, los productos de Medline serán responsables de daños o pérdidas directos, indirectos o consecuentes que resulten del uso del equipo.

Tabla de contenido