Descargar Imprimir esta página

GRE VCB15 Manual De Instrucciones

Limpiafondos eléctrico
Ocultar thumbs Ver también para VCB15:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 9

Enlaces rápidos

Manuale delle instruzioni - Handleiding met instructies
Manual de instruções - Instrukcja obsługi - Návod k použití - Návod na
použitie - Manual Instrucţiuni - Instruktionshandbok
ELECTRIC CLEANER
EN
LIMPIAFONDOS ELÉCTRICO
ES
NETTOYEUR DE FOND ÉLECTRIQUE
FR
ELEKTROBECKENREINIGER
DE
PULITORE ELETTRICO
IT
ELEKTRISCHE ZWEMBADREINIGER
NL
LIMPAFUNDOS ELÉCTRICO
PT
URZĄDZENIE CZYSZCZĄCE DO BASENÓW
PL
ELEKTRICKÝ ČISTIČ
CS
ELEKTRICKÝ ČISTIČ
SK
CURĂŢĂTOR ELECTRIC
RO
ELEKTRISK RENGÖRARE
SV
DISTRIBUTED BY - DISTRIBUIDO POR - DISTRIBUÉ PAR- VERTRIEB DURCH - DISTRIBUITO DA - GEDISTRIBUEERD DOOR - DISTRIBUÍDO POR
- WYPRODUKOWANY PRZEZ - DISTRIBUTOR - DISTRIBÚTOR - DISTRIBUIT DE - DISTRIBUERAD AV:
MANUFACTURAS GRE S.A. - ARITZ BIDEA Nº 57 BELAKO INDUSTRIALDEA - APARTADO 69 - 48100 MUNGUIA (VIZCAYA) ESPAÑA
MADE IN CHINA - FABRICADO EN CHINA - FABRIQUÉ AU CHINE - HERGESTELLT IN CHINA - PRODOTTO IN CHINA - GEPRODUCEERD IN CHI-
NA - FABRICADO NA RPC - WYPRODUKOWANO W CHINACH - VYROBENO V ČÍNĚ - VYROBENÉ V ČÍNE - FABRICAT ÎN CHINA - TILLVERKAD
www.grepool.com
Instruction Manual - Manual de Instrucciones
Manuel d´instructions - Bedienungsanleitung
Nº REG. IND.: 48-06762
I KINA
VCB15
www.grepool.com
HIMVCB15.22

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para GRE VCB15

  • Página 1 DISTRIBUTED BY - DISTRIBUIDO POR - DISTRIBUÉ PAR- VERTRIEB DURCH - DISTRIBUITO DA - GEDISTRIBUEERD DOOR - DISTRIBUÍDO POR - WYPRODUKOWANY PRZEZ - DISTRIBUTOR - DISTRIBÚTOR - DISTRIBUIT DE - DISTRIBUERAD AV: MANUFACTURAS GRE S.A. - ARITZ BIDEA Nº 57 BELAKO INDUSTRIALDEA - APARTADO 69 - 48100 MUNGUIA (VIZCAYA) ESPAÑA Nº REG. IND.: 48-06762 MADE IN CHINA - FABRICADO EN CHINA - FABRIQUÉ...
  • Página 2 Electrical Vacumm Cleaner 1. Suction head 2. Transparent suction head part 3. Cleaner body 4. Button 5. Charging hole 6. Connector 7. Handle 8.Basket 9. Filter bag 10. Charger SAFETY WARNINGS & INSTRUCTIONS Read and fallow all instructions in this manual and on the equipment. Failure to do so could result in severe or fatal injury.
  • Página 3 accessories away from children. Be sure the cleaner is fully immersed in the water befare operation. DO NOT operate it outside of water. lt will lead to failure of the shaft seal / motor, and then VOID the warranty. Maximum operating depth in water: 3 meters (10ft). Operating water temperature: 4 ºC (39.2 ºF)-35ºC (95 ºF) DO NOT use this cleaner if any damage is faund.
  • Página 4 WARNING! Charging must be done in indoors, in a well ventilated area away from the sunlight, children, heat and ignition sources. Never use the charger if any damage is found. Use the original the charger provided only. Make sure cleaner and the charger are clean and dry before set up. NOTE: Charge the cleaner 3 hours prior to the first use.
  • Página 5 Suction head assembly lnsert the Suction Head directly to the suction hole of the cleaner tightly by hand. In order to have the better suction effect, please operate the electric cleaner as the following instructions: (1) lnsert the suction head when suction the small pebbles and leaves, as the Picture A shows. (2) No need to insert the suction head onto B the electric cleaner when suction the stones and other large garbage and so on, as the Picture B shows.
  • Página 6 DO NOT leave the cleaner in the water when not in use or battery is low as water leakage may occur. The transparent suction part should be well installed befare your powering the electric cleaner. (the transparent suction part has the button protection system in case the impeller will get your hands hurt)) BATTERY DISPOSAL Your Rechargeable Pool Vacuum Battery is a lithium battery which must be disposed of...
  • Página 7 TRUBLE SHOOTING Problem Possible Cause Remedy Charge the battery again. Normally cleaner can Battery is running out operate 30 minutes after fully charged. Power off the cleaner and visually check the gap in middle of the cleaner to see if the impeller is jammed.
  • Página 8 CAUTION! How to judge whether the battery is destroyed or the impeller is jammed? 1. The impeller suddenly is choked after it worked in a very short time. Turn off the button, and connected the electric cleaner to the civil electricity by means of the charger. lf the Green LEO is on, it proves that the battery is destroyed (the solution is referring to the step of how to re- place the destroyed battery group);...
  • Página 9 Limpiafondos eléctrico 1 . Cabezal pivotante 2. Cubierta delantera transparente 3. Cuerpo del limpiafondos 4. Botón de encendido y apagado 5. Conector para el cargador 6. Conector empuñadura/mango 7. Empuñadura 8. Filtro trasero - depósito 9. Filtro trasero - bolsa 10.
  • Página 10 transmitido las instrucciones necesarias para utilizar el dispositivo. Este aparato no es un juguete. Debe vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato ni con sus accesorios. No permita que los niños utilicen este dispositivo. Guarde el aspirador y sus accesorios fuera del alcance de los niños.
  • Página 11 PUESTA EN MARCHA Posición para la carga de la batería (1) Enchufe un extremo del cargador en el zócalo y el cargador está en verde. (2) A continuación, conecte un extremo del cargador a P1111, la carga es roja, el cargador está funcionando ahora.
  • Página 12 MONTAJE SOBRE UNA PÉRTIGA TELESCÓPICA Apriete uno de los cierres laterales del conector del aparato e inserte el extremo de la pértiga telescópica hasta que los cierres se fijen en sus orificios. Para retirar la pértiga telescópica, apriete los dos cierres laterales para soltar la pértiga y retírelo hacia atrás.
  • Página 13 Nunca introduzca partes del cuerpo, prendas u otros objetos en las aberturas o en las piezas móviles del aspirador. Nunca utilice este aspirador para recoger sustancias tóxicas, inflamables o combustibles líquidos, como gasolina, ni lo ponga en funcionamiento ante vapores explosivos o inflamables. Evite que el pelo, el cuerpo o las partes sueltas de sus prendas entren en contacto con el orificio de aspirado del dispositivo en funcionamiento.
  • Página 14 Problemas y soluciones Problema Posible causa Soluciones Recargar la batería Tiempo normal de uso de la batería Batería baja una vez cargada por completo: 45-60 min. Retire la tensión del aparato y compruebe visualmente el espacio en el aspirador para ver si está bloqueado el rotor.
  • Página 15 ¡PRECAUCIÓN! ¿Cómo se sabe si la batería está estropeada o si el impulsor está atascado? 1. El propulsor se obstruye repentina y rápidamente después del funcionamiento. Apague el botón y conecte el limpiador a la corriente eléctrica mediante el cargador. Si se enciende el LED verde quiere decir que la batería está...
  • Página 16 Nettoyeur électrique rechargeable 1. Tete pivotante 6. Connecteur poignée/manche 2. Couvercle transparent avant 7. Poignée 3. Corps du nettoyeur 8. Filtre arriére-panier 4. Bouton on/off 9. Filtre arriére-sac 5. Connection pour chargeur 10. Chargeur Avertissements de sécurité Avant d’installer ce produit, lire et suivre taus les avertissements et instructions accompagnant ce produit.
  • Página 17 Veillez a ce que l’aspirateur soir complétement immergé dans l’eau avant l’opération. NE PAS utiliser l’appareil en dehors de l’eau. Cela pourrait endommager le systéme/moteur et annulerait la garantie. Profondeur maximum d’usage en eau: 3 métres Température d’usage de l’appareil: 4ºC a 35ºC NE PAS utiliser l’appareil si vous avez détecté...
  • Página 18 (1) Branchez une extrémité du chargeur dans la prise, et le chargeur est vert. (2) Ensuite, branchez une extrémité du chargeur sur P1111, la charge est rouge, le chargeur fonctionne maintenant. (3) Aprés avoir chargé 3 heures, le chargeur devient vert et P1111 est complétement chargé. (4) Maintenant, il est temps de travailler.
  • Página 19 Assemblage de la tete pivotant lnsérer directement la tete pivotante directement dans la base du couvercle transparent. Afin d’obtenir une meilleure aspiration, veuillez utiliser le nettoyeur comme ci-dessous: (1) Insérer la téte pivotante afín d’aspirer les petits cailloux et les feuilles comme sur le schéma A (2) Il n’est pas nécessaire de mettre la téte pivotante pour aspirer les pierres et autres grands débris comme sur le schéma B.
  • Página 20 combustibles liquides comme l’essence, ou fonctionneren présence de vapeurs explosives ou infflamables.que les cheveux, le corps ou toutes les piéces détachées de vos vetements, entrent en contact avec l’orifice d’aspiration de l’aspirateur en marche. Utilisez les accessoires d’origine livrés avec ce produit. Ne pas utiliser ce nettoyeur immédiatement aprés un traitement choc en piscine.
  • Página 21 En cas de probléme Probléme Cause possible Solutions Recharger la batterie. Temps d’usage normale Batterie faible de la batterie une fois complétement chargée: 45-60 min. Mettre hors tension l’appareil et vérifier visuellement l’espace au milieu de l’aspirateur pour voir si le rotor est bloqué. Vous pouvez utiliser votre Le nettoyeur n’aspire pas les Le rotor est bloqué...
  • Página 22 ATTENTION! Comment savoir si la batterie est endommagée ou bien si le dispositif d’entrainement et bloqué? 1. Le propulseur reste soudainement et rapidement bloqué aprés le fonctionnement. Éteignez le bouton et connectez le nettoyeur au courant électrique avec le chargeur. Si le témoin vert s’allume cela indique que la batterie est endommagée (pour résoudre ce probléme, consultez la section consacrée au rechange des batteries endommagées).
  • Página 23 Akku-Sauger 1. Schwenkkopf 6. Anschlussstück Griff/Schaft 2. Frontabdeckung transparent 7. Griff 3. Saugergehause 8. Filteraufnahme hinten 4. Schalter Ein/Aus 9. Filterbeutel hinten 5. Anschluss für Ladegerat 10. Ladegerat Sicherheitshinweise Bitte lesen Sie vor Nutzung des Gerats die beiliegende Anleitung sorgfaltig durch und befolgen Sie deren Hinweise und Warnungen.
  • Página 24 Kinder unzuganglich auf. Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass sich der Sauger vollstandig unter Wasser befindet. Verwenden Sie das Gerat stets nur im Wasser, da ansonsten Schaden an Anlage oder Motor entstehen konnten und die Garantie ungültig würde. Maximale Einsatztiefe im Wasser: 3 m Betriebstemperatur des Gerats: 4 °C bis 35 °C Sollten Sie Schaden feststellen, das Gerat nicht verwenden.
  • Página 25 (1) Stecken Sie ein Ende des Ladegeráts in die Steckdose und das Ladegerát ist grün. (2) Dann stecke ein Ende des Ladegeräts auf P1111, die Ladung ist rot, das Ladegerät arbeitet jetzt. (3) Nach dem Aufladen von 3 Stunden wird das Ladegerät grün und P1111 ist voll aufgeladen. (4) Jetzt ist es Zeit zu arbeiten.
  • Página 26 Montage des Schwenkkopfes Stecken Sie den Schwenkkopf direkt unten in die transparente Abdeckung ein. Optimale Saugergebnisse erzielen Sie durch folgenden Einsatz des Saugers: (1) Stecken Sie zum Einsaugen von kleinen Steinen und Blattern den Schwenkkopf auf (siehe Abbildung A). (2) Zum Einsaugen gro!1er Steine und Schmutzteile ist der Schwenkkopf nicht erforderlich (siehe Abbildung B).
  • Página 27 Dampfe ein. Achten Sie darauf, dass Haar, Kórper oder lose Kleidung nicht in die Nahe der Ansaugóffnung des laufenden Gerats kommen. Verwenden Sie das mitgelieferte Originalzubehór. Setzen Sie den Sauger nicht unmittelbar nach einer Sto(l,behandlung im Pool ein. Es empfiehlt sich, das Wasser mindestens 24-48 Stunden umlaufen zu lassen.
  • Página 28 Probleme und Abhilfen Problem Mbgliche Ursache Abhilfen Akku laden. Normale Akkulaufzeit nach Akku schwach vollstandiger Aufladung: 45-60 Min. Spannung des Gerats unterbrechen und durch Sichtprüfung im Saugerbereich feststellen, ob der Propeller blockiert ist. Die beiden Kreise des Rotors lassen sich zwecks erhohter Propeller blockiert Der Sauger saugt keinen Flexibilitat mit der Hand...
  • Página 29 ÁCHTUNG! Woran erkennt man, ob der Akku defekt oder der Antrieb blockiert ist? 1. Oer Antrieb ist nach dem Betrieb plbtzlich und rasch blockiert. Schalten sie den Reiniger aus und schlier?,en Sie ihn mit dem Ladegerat an das Stromnetz an. Wenn die grüne LED aufleuchtet, ist der Akku defekt (siehe dazu das Kapitel über den Austausch defekter Batterien).
  • Página 30 Aspiratore elettrico ricaricabile 1 . Testina girevole 6. Connettore impugnatura/manico 2. Copertura anteriore trasparente 7. lmpugnatura 3. Carpo della scopa elettrica 8. Filtro posteriore - serbatoio 4. Pulsante di accensione e spegnimento 9. Filtro posteriore - sacchetto 5. Connettore per il caricatore 10.
  • Página 31 Assicurarsi che l’aspiratore sia immerso completamente in acqua prima di avviarlo. Non utilizzare il dispositivo fuori dall’acqua. Ció potrebbe danneggiare il sistema/motore con il conseguente annullamento della garanzia. Profondita massima di utilizzo in acqua: 3 metri. Temperatura di utilizzo dell’apparecchio : tra 4 ºCe 35 ºC Non utilizzare mai l’apparecchio qualora risulti daneggiato.
  • Página 32 (1) Inserire un’estremitá del caricabatterie nella presa e il caricabatterie é verde. (2) Quindi, collegare un’estremitá del caricatore a P1111, la carica é rossa, il caricabatterie sta funzionando. (3)Dopo aver caricato 3 ore, il caricabatterie diventa verde e P1111 é completamente caricato. (4) Ora, é...
  • Página 33 Montaggio della testina girevole nserire direttamente la testina girevole sulla base dela copertura trasparente. Per ottenere una migliore aspirazione, utilizzare la pulitrice come indicato: (1) lnserire la testina girevole per aspirare sassolini e foglie come indicato in figura A. (2) Non é necessario utilizzare la testina girevole per aspirare pietre e altri rifiuti di grandi dimensioni, come indicato in figura B.
  • Página 34 Utilizzare gli accessori originali forniti insieme al prodotto. Non utilizzare questa pulitrice subito dopo un trattamento di clorazione della piscina. Si raccomanda di lasciar circolare l’acqua per almeno 24-48 ore. Non utilizzare questa pulitrice contemporaneamente a un altro apparecchio. Non lasciare l’apparecchio in acqua mentre non viene utilizzato o con uno scarso livello di carica della batteria, dal momento che potrebbero verificarsi dispersioni.
  • Página 35 Problemi e soluzioni Problema Possibile causa Soluzioni Ricaricare la batteria. Tempo normale di utilizzo della Livello di batteria basso batteria dopo una carica completa: 45-60 min. Scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente e verificare visivamente lo spazio all’interno dell’aspiratore per controllare l’eventuale blocco del rotare.
  • Página 36 ATTENZIONE! Come capire se la batteria é guasta o l’impulsore risulta ostruito? 1. Il propulsare si ostruisce improvvisamente e rapidamente dopo l’utilizzo. Spegnere il pulsante e connettere l’apparecchio alla rete elettrica mediante il caricatore. L’accensione del LEO verde indica che la batteria é guasta (per risolvere il problema consultare la sezione relativa al ricambio delle batterie guaste);...
  • Página 37 Oplaadbare elektrische zuigapparaat 1. Draaikop 6. Aansluiting handvat 2. Transparant voorstuk 7. Handvat 3. Body van het reinigingsapparaat 8. Filter achter - reservoir 4. Knop voor aan en uit 9. Filter achter - zak 5. Aansluiting voor de oplader 10.Oplader Veiligheidswaarschuwingen Voor u dit product gebruikt, eerst aandachtig de bijgeleverde waarschuwingen en instructies doorlezen en de aanwijzingen opvolgen.
  • Página 38 apparaat. De stofzuiger en zijn accessoires buiten het bereik van kinderen opbergen. Verzeker u ervan dat de stofzuiger zich geheel onder water bevindt voordat u hem aanzet. Gebruik het apparaat niet buiten het water. Dit kan het systeem en/of de motor beschadigen en de garantie komt te vervallen.
  • Página 39 IN GEBRUIK NEMEN Positie voor het opladen van de accu. (1) Steek het ene uiteinde van de lader in het stopcontact en de lader is groen. (2) Steek vervolgens het ene uiteinde van de lader op P1111, de lader is rood, de lader werkt nu. (3) Na opladen van 3 uur wordt de oplader groen en P1111 is volledig opgeladen.
  • Página 40 MONTAGE AAN EEN TELESCOOPSTEEL De zijsluitingen indrukken die aan de zijkant van het aansluitstuk van het apparaat zitten en het iteinde van de telescoopsteel eroverheen schuiven totdat de sluitpuntjes in de gaten vallen en de steel vast klikt. Om de telescoopsteel er vanaf te halen, beide zijsluitingen indrukken om de steel los te maken en trek hem tegelijk naar achteren.
  • Página 41 Stop nooit lichaamsdelen, kleding of andere of andere objecten in de openingen of bewegende onderdelen van de stofzuiger. Gebruik deze stofzuiger nooit om toxische of brandbare substanties mee opte zuigen noch vloeibare brandstoffen zoals benzine, en zet hem nooit aan wanneer er ontvlambare of explosieve dampen zijn.
  • Página 42 Problemen en oplossingen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossingen Laad de accu op. Normale gebruikstijd van de accu Accu leeg indien geheel opgeladen: 45-60 min. Haal de spanning van het apparaat en controleer de binnenruimte van de stofzuiger visueel om te zien of de rotor is geblokkeerd.
  • Página 43 WAARSCHUWING! Hoe weet u of de batterij kapot is of dat het schoepenwiel is vastgelopen? 1. EDe schroef raakt na narmaal te hebben gewerkt platseling en snel geblakkeerd. Uitzetten via de knap en het reinigingsapparaat aansluiten ap het elektriciteitsnet daor middel van de aplader.
  • Página 44 Limpador elétrico recarregável 1. Cabeça pivotante 2. Cobertura dianteira transparente 3. Corpo do limpador 4. Botao de Iiga9ao e desliga9ao 5. conector para o carregador 6. Conector punho / cabo 7. Punho 8. Filtro traseiro - reservatório 9. Filtro traseiro - saco 10.
  • Página 45 esse respeito, exceto se urna persona responsável pela sua seguran9a lhes tenha transmitido as instru95es necessárias para utilizar o dispositivo. • Este aparelho nao é um brinquedo. Deve vigilar as crian9as para nao brincarem com o aparelho nem com os seus acessórios. Nao permita que as crian9as utilizem este dispositivo. Guarde o aspirador e os seus acessórios fora do alcance das crian9as.
  • Página 46 COLOCAÇÁO EM FUNCIONAMENTO Posiçáo para a recarga da bateria. (1) Conecte uma extremidade do carregador ao soquete e o carregador é verde. (2) Em seguida, conecte uma extremidade do carregador á P1111, a carga está vermelha, o carregador está funcionando agora. (3) Depois de carregar 3 horas, o carregador fica verde e P1111 está...
  • Página 47 Aperte um dos fechas laterais do conector do aparelho e insira o extremo do mastro telescópico até que os fechas fiquem fixados nos seus orificios. Para retirar o mastro telescópico, aperte os dais fechas laterais para soltar o mastro e retire-o para trás.
  • Página 48 Nunca utilize este aspirador para recolher substancias tóxicas, inflamáveis ou combustíveis líquidos, como gasolina, nem o coloque em funcionamento perante vapores explosivos ou inflamáveis. Evite que o cabelo, o corpo ou as partes saltas das suas pe9as de roupa entrem em contacto com o orificio de aspira9ao do dispositivo em funcionamento.
  • Página 49 Problemas e soluc;oes Problema Possível causa SolU<;oes Recarregar a bateria. Tempo normal de uso da Bateria baixa bateria após carregada completamente: 45-60 min. Retire a tensao do aparelho e verifique visualmente o espa90 no aspirador para ver se o rotor está bloqueador. Pode fazer rodar com a mao os dais círculos do rotor e O límpador nao aspira os...
  • Página 50 ADVERTENCIA! Como se sabe se a batería está avariada ou se o impulsor está obstruído? 1. O propulsor obstruí-se repentina e rapidamente depois do funcionamento. Desligue o botao e ligue o limpador á corrente elétrica por meio do carregador. Se o LED verde se acender, isto significa que a batería está...
  • Página 51 URZĄDZENIE CZYSZCZĄCE DO BASENÓW 1. Głowica ssająca 6. Drążek łączący 2. Przezroczysta część do głowicy ssającej 7. Uchwyt 3. Część główna urządzenia czyszczącego 8. Koszyk do zanieczyszczeń 4. Przycisk 9. Worek - filtr 5. Otwór do ładowania 10. Ładowarka Środki ostrożności oraz instrukcja obsługi Należy przeczytać...
  • Página 52 włączeniem. Nie należy używać urządzenia czyszczącego jeżeli nie jest zanurzony w wodzie. Doprowadzi to do awarii uszczelnienia wału lub silnika oraz przyczyni się do utraty gwarancji. Maksymalna głębokość w jakiej można używać urządzenie: 3 m. Temperatura wody: od 4 stopni Celsjusza do 35 stopni Celsjusza. Nie należy używać...
  • Página 53 Uwaga: Należy ładować urządzenie sprzątające 3 godziny przed pierwszym użyciem. Podczas normalnego użytkowania po pełnym naładowaniu urządzenie czyszczące można używać od 45 minut do 60 minut. Przygotowanie do pracy z urządzeniem czyszczącym Niniejszy obrazek przedstawia montaż urządzenia czyszczącego: Krok 1: montaż głowicy ssającej do otworu ssającego, krok 2: montaż głównej części ssającej, należy przekręcić...
  • Página 54 (1) Należy wsadzić głowice zasysającą gdy są do czyszczenia małe kamienie lub liście, tak jak zostało to przedstawione na obrazu A. (2) Nie ma potrzeby wsadzenia głowicy ssającej do urządzenia czyszczącego w przypadku wyczyszczenia dużych kamieni oraz większych odpadów, tak jak zostało to pokazane na rysunku B.
  • Página 55 Zaleca się aby była cyrkulacja wody w basenie przynajmniej przez 24 - 48 godzin. Nie zaleca się używania niniejszego urządzenia czyszczącego jednocześnie z innymi urządzeniami. Nie należy zostawiać urządzenia czyszczącego w wodzie gdy nie jest ono używane, ani gdy urządzenie czyszczące ma niską baterię gdyż może to spowodować przeciekanie wody do urządzenia.
  • Página 56 Problemas y soluciones Możliwe awarie Możliwa przyczyna Rozwiazanie Należy ponownie naładować baterię w normalnych warunkach Bateria już jest prawie urządzenie czyszczące powinno rozładowana być gotowe do pracy po 45~60 minutach po pełnym naładowaniu Należy włączyć urządzenie czyszczące oraz wzrokowo sprawdzić przestrzeń na środku urządzenia czyszczącego aby sprawdzić...
  • Página 57 Uwaga! Jak należy ocenić czy bateria jest zniszczona lub czy wirnik się zablokował? 1. EWirnik nagle przestał działać po tym jak urządzenie czyszczące było włączone przez krótki czas użytkowania. Należy wyłączyć urządzenie, podłączyć je do prądu za pomocą ładowarki, jeżeli świeci się zielone światło LED oznacza to, że bateria uległa zniszczeniu. (W takim przypadku należy postąpić...
  • Página 58 1. Sací hlavice 2. Průhledný díl sací hlavice 3. Těleso vysavače 4. Tlačítko 5. Nabíjecí zástrčka 6. Konektor 7. Držadlo 8. Koš 9. Sáček filtru 10. Nabíječka BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A NÁVOD Prostudujte si a dodržujte pokyny uvedené v této příručce a na zařízení. Jinak se vystavujete riziku závažného nebo dokonce smrtelného úrazu.
  • Página 59 mimo dosah dětí. Před spuštěním zkontrolujte, zda je vysavač zcela ponořen ve vodě. NEPOUŽÍVEJTE ho mimo vodu. Vedlo by to k poruše těsnění hřídele/motoru a zneplatnění záruky. Maximální provozní hloubka ve vodě: 3 metry (10 stop). Provozní teplota vody: 4 °C (39,2 °F) až 35°C (95°F) Tento vysavač...
  • Página 60 Nabíječku nepoužívejte, pokud zjistíte jakékoliv poškození. Používejte výhradně dodanou originální nabíječku. Před propojením zkontrolujte, zda jsou vysavač a nabíječka čisté a suché. POZNÁMKA: Před prvním použitím vysavač nabíjejte po dobu 3 hodin. Po úplném nabití vysavač obvykle vydrží fungovat 45 - 60 minut. Nastavení...
  • Página 61 (1) Vložte sací hlavici podle obrázku A pro vysávání malých kamínků a listí. (2) Pro vysávání větších kamínků a jiných velkých nečistot není třeba používat sací hlavici, jak ukazuje obrázek B. Kartáčky lze ze sací hlavice vytáhnout zatáhnutím za ně. Pro vinylové, obložené...
  • Página 62 tlačítkovým ochranným systémem pro případ rizika úrazu rukou točící se vrtulí) LIKVIDACE BATERIÍ Vaše dobíjecí baterie pro bazénový vysavač je lithiová baterie, kterou je třeba likvidovat podle předpisů; pro informace kontaktujte místní úřad. VÝSTRAHA Nikdy se nepokoušejte lithiovou baterii otevírat. Při odpojování...
  • Página 63 ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD Problém Možná příčina Náprava Vyměňte baterii. Po úplném Vybitá baterie nabití vysavač obvykle vy- drží fungovat 45 - 60 minut. Vypněte vysavač a otvo- rem uprostřed vysavače zkontrolujte, zda není vrtule zaseknutá, otočením vrtule Zaseknutá vrtule rukou o dvě otočky uvolníte její...
  • Página 64 1. Sacia hlava 2. Priehľadná časť sacej hlavy 3. Telo čističa 4.Tlačidlo 5. Nabíjací otvor 6. Konektor 7. Rukoväť 8.Kôš 9. Filtračné vrecko 10. Nabíjačka BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA A POKYNY Prečítajte si a dodržiavajte všetky pokyny v tejto príručke a na zariadení. V opačnom prípade by mohlo dôjsť...
  • Página 65 NEPOUŽÍVAJTE ho mimo vody. Bude to mať za následok poruchu tesnenia hriadeľa / motora a následnú STRATU PLATNOSTI záruky. Maximálna pracovná hĺbka vo vode: 3 metre (10 stôp). Prevádzková teplota vody: 4 ºC (39,2 ºF) - 35 ºC (95 ºF) NEPOUŽÍVAJTE tento čistič, ak zistíte akékoľvek poškodenie. Je potrebné...
  • Página 66 Používajte iba originálnu dodanú nabíjačku. Pred nastavením sa uistite, že čistič a nabíjačka sú čisté a suché. POZNÁMKA: Pred prvým použitím nabíjajte čistič 3 hodiny. Bežne je čistič možné prevádzkovať 45 až 60 minút po úplnom nabití. Nastaviť na prevádzku Šípka priehľadnej časti sacej hlavy a priehľadné...
  • Página 67 Montáž sacej hlavy Rukou pevne zasuňte saciu hlavu priamo do sacieho otvoru čističa. Aby ste dosiahli lepší sací efekt, Obsluhujte elektrický čistič podľa nasledujúcich pokynov: (1) Pri nasávaní malých okruhliakov vložte saciu hlavu, ako je znázornené na obrázku A. (2) Pri vysávaní kameňov a iných veľkých odpadkov a pod. nie je potrebné vložiť saciu hlavu do elektrického čisitča, ako je znázornené...
  • Página 68 bazén s obehom najmenej 24-48 hodín. Neodporúča sa používať tento čistič súčasne s iným čističom. NENECHÁVAJTE čistič vo vode, ak ho nepoužívate alebo je vybitá batéria, pretože môže dôjsť k úniku vody. Priehľadná sacia časť by mala byť pred zapnutím elektrického čističa dobre nainštalovaná. (priehľadná...
  • Página 69 ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD Problém Možná príčina Náprava Batériu znovu nabite. Bežne je čistič možné prevádzkovať Batéria je takmer vybitá 45 až 60 minút po úplnom nabití. Vypnite čistič a vizuálne skontrolujte medzeru v strede čističa, aby ste zistili, či je rotor upchatý. Rukou môžete otáčať...
  • Página 70 1. Cap de aspirație 6. Conector 2. Piesa transparentă a capului de aspirație 7. Mâner 3. Corp mai curat 8. Coș 4. Buton 9. Pungă filtrantă 5. Gaura de încărcare 10. Încărcător AVERTISMENTE ȘI INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ Citiți și urmați toate instrucțiunile din acest manual și de pe echipament. Nerespectarea acestui lucru poate duce la vătămări grave sau fatale.
  • Página 71 Temperatura apei de funcționare: 4 ° C (39,2 ° F) -35 ° C (95 ° F) NU folosiți acest produs de curățare dacă se constată daune. Este necesar să schimbați piesele sau ansamblurile cât mai repede dacă se deteriorează. Utilizați numai piese certificate de către distribuitor sau producător. Desprindeți curățătorul de încărcător și asigurați-vă...
  • Página 72 AVERTIZARE! Încărcarea trebuie efectuată la interior, în spaţii bine ventilate, ferrite de lumina soarelui, copii, căldură şi surse de igniţie. Nu folosiți niciodată încărcătorul dacă se constată daune. Utilizați originalul numai încărcătorul furnizat. Asigurați-vă că mai curat și încărcătorul sunt curate și uscate înainte de instalare. NOTĂ: Încărcați produsul de curățat cu 3 ore înainte de prima utilizare.
  • Página 73 Ansamblul capului de aspirație Introduceți strâns capul de aspirație direct în orificiul de aspirație al aspiratorului cu mâna. Pentru a avea un efect de aspirație mai bun, vă rugăm să acționați curățătorul electric conform următoarelor instrucțiuni: (1) Introduceți capul de aspirație când aspirați pietricelele și frunzele mici, așa cum arată imaginea A.
  • Página 74 ATENȚIE Folosiți accesoriile originale livrate împreună cu acest produs împreună cu acest produs. NU folosiți acest produs de curățat imediat după șocul din piscină. Se recomandă să lăsați piscina să circule cel puțin 24-48 de ore. Nu este recomandat să utilizați acest detergent simultan cu alt detergent. NU lăsați produsul de curățat în apă...
  • Página 75 NI-MH în cazul în Curățatorul nu poate fi care curățătorul electric este distrus. reîncărcat Contactaţi dealerul pentru trans- formatorul de comandă cores- punzător. Încărcătorul nu funcţio- AVERTIZARE! Utilizarea încărcă- nează adecvat torului greșit va duce la deterio- rarea curățătorului/ bateriei și anularea garanției.
  • Página 76 1. Sughuvud 6. Anslutare 2. Transparent sughuvudsdel 7. Handtag 3. Rengöringskropp 8. Korg 4.Button 9. Filterpåse 5. Laddninhshål 10. Laddare SÄKERHETSVARNINGAR OCH INSTRUKTIONER Läs och följ alla instruktioner i denna handbok och på utrustningen. Underlåtenhet att göra det kan leda till allvarliga eller dödliga skador. VARNING! Denna rengörare är inte avsedd för långt bruk av personer som saknar erfarenhet och kuns- kap, såvida de inte har fått tillsyn eller instruktioner om användning av apparaten av en per-...
  • Página 77 Vattnets drifttemperatur: 4 °C (39.2 °F)-35 °C (95 °F) ANVÄND INTE rengöraren om det upptäcks någon skada. Det är nödvändigt att byta delar eller enheter så snabbt som möjligt om de skadas. Använd endast delar som är certifierade av distributören eller tillverkaren. Ta bort rengöraren från laddaren och se till att rengöraren är avstängd innan du använder produkten.
  • Página 78 VARNING! Laddningen måste ske inomhus, i ett väl ventilerat utrymme bort från solljus, barn, värme och antändningskällor. Använd aldrig laddaren om någon skada upptäcks. Använd endast den levererade originalladdaren. Se till att rengöraren och laddaren är rena och torra innan uppsättning. OBS!: Ladda rengöraren 5-3 timmar före första användningen.
  • Página 79 För att få en bättre sugeffekt, använd den elektriska rengöraren enligt följande instruktioner: (1) Sätt in sughuvudet när det sugs små stenar och blad, som bilden “A” visar. (2) Sughuvudet behövs inte sättas in i den elektriska rengöraren när det sugs stenar och annat stort smuts och så...
  • Página 80 eftersom vattenläckage kan uppstå. Den genomskinliga sugdelen bör vara väl installerad innan du sätter igång den elektriska rengöraren. (den genomskinliga sugdelen har knappskyddssystemet om pumphjulet skadar händerna). BATTERIKASSERING Ditt uppladdningsbara poolvakuumbatteri är ett litiumbatteri som måste kasseras på rätt sätt. Kontakta din lokala myndighet för information.
  • Página 81 FELSÖKNING Problem Möjlig orsak Lösning Ladda batteriet igen Vanligtvis kan rengöraren Batteriet tar slut användas 60 minuter efter fulladdning. Stäng av rengöraren och kontrollera visuellt mellan- rummet i rengöraren för att se om pumphjulet har Rengöraren fångar inte upp Pumphjulet har fastnat fastnat.
  • Página 82 1- GUARANTEE CERTIFICATE GENERAL TERMS • In accordance with these provisions, the seller guarantees that the product corresponding to this guarantee (“the Product”) is in perfect condition at the time of delivery. • The Guarantee Term for the Product is two (2) years from the time it is delivered to the purchaser.
  • Página 83 1- CERTIFICADO DE GARANTÍA ASPECTOS GENERALES • De acuerdo con estas disposiciones, el vendedor garantiza que el producto correspondiente a esta garantía (“el Producto”) no presenta ninguna falta de conformidad en el momento de su entrega. • El Período de Garantía para el Producto es de dos (2) años y se calculará desde el momento de su entrega al comprador.
  • Página 84 1- CERTIFICAT DE GARANTIE ASPECTS GÉNÉRAUX • Conformément à ces dispositions, le vendeur garantit que le produit correspondant à cette garantie (“le Produit”) ne présente aucun défaut de conformité à la date de sa livraison. • La Période de Garantie pour le Produit est de deux (2) ans et elle sera calculée à partir du moment de sa remise à...
  • Página 85 1- GARANTIEZERTIFIKAT ALLGEMEINE GESICHTSPUNKTE • In Übereinstimmung mit diesen Verfügungen garantiert der Verkäufer, dass das Produkt dieser Garantie (“das Produkt”) entspricht und dass es im Moment der Übergabe in allen Punkten mit den Anforderungen übereinstimmt. • Der Garantiezeitraum für das Produkt beträgt zwei (2) Jahre und wird ab dem Augenblick der Lieferung an den Käufer gerechnet.
  • Página 86 1- CERTIFICATO DI GARANZIA ASPETTI GENERALI • Ai sensi delle seguenti disposizioni, il venditore garantisce che il prodotto corrispondente a questa garanzia (“il Prodotto”) non presenta alcun difetto di conformità al momento della sua consegna. • Il Periodo di Garanzia per il Prodotto è di due (2) anni a decorrere dal momento della consegna dello stesso all’acquirente.
  • Página 87 1- GARANTIECERTIFIKAAT ALGEMENE ASPEKTEN • In overeenkomst met de voorliggende bepalingen wordt door de verkoper gegarandeerd dat het produkt verkocht onder deze garantie (“het Produkt”) geen enkel defekt vertoont op het moment van levering. • De Garantieperiode voor het Produkt bedraagt twee (2) jaar en is geldig vanaf het moment dat het Produkt aan de koper geleverd wordt.
  • Página 88 1- CERTIFICADO DE GARANTIA CONDIÇÕES GERAIS • De acordo com estas disposições, o vendedor garante que, no momento da entrega, o produto correspondente a esta garantia (“o Produto”) não apresenta nenhum tipo de falta de conformidade. • O Período de Garantia para o Produto é de dois (2) anos, contados a partir da data de entrega ao comprador.
  • Página 89 1- CERTYFIKAT GWARANCJI WARUNKI OGÓLNE • Zgodnie z tymi postanowieniami sprzedawca gwarantuje, że produkt odpowiadający tej gwarancji («Produkt») jest w idealnym stanie w momencie dostawy. • Okres gwarancji na produkt wynosi dwa (2) lata od momentu dostarczenia go nabywcy. • W przypadku jakiejkolwiek wady Produktu, o której Kupujący poinformował...
  • Página 90 1- ZÁRUČNÍ LIST OBECNÉ PODMÍNKY • V souladu s těmito podmínkami zaručuje prodávající, že výrobek, pro nějž se vystavuje tato záruka (dále jen „Výrobek“), je v okamžiku dodávky v bezvadném stavu. • Záruka se poskytuje na dobu dvou (2) let od data dodávky kupujícími. •...
  • Página 91 1- ZÁRUČNÝ LIST VŠEOBECNÉ PODMIENKY • V súlade s týmito ustanoveniami predávajúci zaručuje, že výrobok zodpovedajúci tejto záruke („výrobok“) je v čase dodania v perfektnom stave. • Záručná doba na výrobok je dva (2) roky od dátumu jeho dodania kupujúcemu. •...
  • Página 92 1- CERTIFICAT DE GARANȚIE CONDIȚII GENERALE • În conformitate cu aceste prevederi, vânzătorul garantează că produsul corespunzător acestei garanții („Produsul”) este în stare perfectă la momentul livrării. • Termenul de garanție pentru produs este de doi (2) ani de la data livrării către cumpărător. •...
  • Página 93 GARANTICERTIFIKAT GENERELLE BETINGELSER • I overensstemmelse med disse bestemmelser garanterer sælgeren, at det produkt, som denne garanti gælder for, (“Produktet”) er i perfekt stand ved levering. • Garantiperioden for produktet er to (2) år fra det tidspunkt, det leveres til køberen. •...
  • Página 94 GARANTICERTIFIKAT 1 ALLMÄNNA VILLKOR • I enlighet med dessa bestämmelser garanterar säljaren att GRE-produkten som motsvarar denna garanti (”produkten”) är i perfekt skick vid leveransen. • Garantitiden för produkten är två (2] år från det att den levereras till köparen.
  • Página 95 DISTRIBUÉ PAR / VERTRIEB DURCH / DISTRIBUITO DA / GEDISTRIBUEERD DOOR / DISTRIBUÍDO POR / WYPRODUKOWANY PRZEZ/ DISTRIBUTOR / DISTRIBÚTOR / DISTRIBUIT DE / DISTRIBUERAS AV: MANUFACTURAS GRE, S.A. ARITZ BIDEA Nº 57 BELAKO INDUSTRIALDEA, APARTADO 69 48100 MUNGUIA (VIZCAYA) ESPAÑA Nº Reg. Ind. 48-06762 •...
  • Página 96 DISTRIBUIDO POR MANUFACTURAS GRE S.A. ARITZ BIDEA 57, BELAKO INDUSTRIALDEA 48100 MUNGIA (VIZCAYA) ESPAÑA Nº REG. IND.: 48-06762 MADE IN CHINA...