Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

GT1 e GT2
Touch
Manuale d'uso e manutenzione
Pag.2
Gebrauchs- und Wartungsanleitung
Seite 26
Operator's manual
Page 50
Manual de uso y mantenimiento
Pág. 73
Manuel d'utilisation et d'entretien
Pag.97
Data di emissione: Dicembre, 2013
Revisione: 5
Pag. : 1/124

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SPM GT1 Touch

  • Página 73 Revisión: 05 © 2013 – SPM Drink Systems Todos los derechos de reproducción de este manual están reservados a la SPM DRINK SYSTEMS, la reproducción, aunque parcial, está prohibida. Lo descrito y las figuras se refieren a la específica máquina/instalación en cuestión. SPM DRINK SYSTEMS se reserva el derecho de hacer, en cualquier momento, las modificaciones que opinara oportunas para la producción...
  • Página 74 ÍNDICE 1. ADVERTENCIAS Y CONSEJOS IMPORTANTES ........75 2. EQUIPAMIENTO BÁSICO DEL EQUIPO75 3. INDICACIONES ÚTILES PARA EL TRANSPORTE ......... 75 4. INDICACIONES ÚTILES PARA EL LEVANTAMIENTO ........ 75 5. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ... 76 6. POSICIONAMIENTO ........ 77 7. CONEXIÓN LA RED ELÉCTRICA ..78 8.
  • Página 75: Advertencias Y Consejos Importantes

    1. ADVERTENCIAS Y CONSEJOS 2. EQUIPAMIENTO BÁSICO DEL IMPORTANTES EQUIPO Este manual de uso e instalación es parte integrante equipo tendrá Al abrir el embalaje, dentro del mismo se guardarse para cualquier consulta. Sin hallarán los elementos a continuación: perjuicio de otra diferente indicación, este - este manual de uso y mantenimiento manual está...
  • Página 76: Especificaciones Técnicas

    En cambio, tiene que evitar que: • - se vuelque el distribuidor; Altura 65 cm. • - se arrastre el distribuidor con cuerdas u Ancho 45 cm. • otro; Profundidad 42.5 cm. • - se levante el distribuidor con eslingas o Peso 46 kg.
  • Página 77: Posicionamiento

    6. POSICIONAMIENTO SÓLO PARA EL ENCARGADO DEL MANTENIMIENTO La instalación y las siguientes operaciones de mantenimiento, tienen que realizarse por personal especializado y entrenado para el uso del equipo, según las normas vigentes. a) Después de quitar el embalaje guarde todos sus elementos para el almacenamiento invernal y asegúrese de lo íntegro del equipo (Fig.1).
  • Página 78: Conexión La Red Eléctrica

    7. CONEXIÓN LA RED ELÉCTRICA SÓLO PARA EL ENCARGADO DEL MANTENIMIENTO Antes de enchufar la clavija en la toma de alimentación, como ya se explicó en el párrafo anterior, es necesario para su seguridad que se entere atentamente de las siguientes precauciones: - Cerciórese de que la conexión se realice a una instalación dotada de una eficaz puesta a tierra, como establecen las...
  • Página 79: Operaciones Para El Arranque Ymodos De Uso

    8. OPERACIONES PARA EL ARRANQUE Y MODOS DE USO ¡CUIDADO! ANTES DE REALIZAR EL PRIMER ARRANQUE DE LA MÁQUINA, PROCEDA A LA LIMPIEZA Y A LA SANITIZACIÓN DESCRITAS EN EL CAPÍTULO 9 - Diluya y mezcle, en un envase a parte, el producto con agua o leche según lo indicado por el fabricante (vea la figura 4).
  • Página 80 - Al encender la máquina aparece el menú principal de selección (Fig. 7); pulsando una HELADO GRANIZADO de las teclas relativas a uno de los productos ajustados se pasa a la fase de elaboración PERSONALIZADO SORBETE de dicho producto (por ejemplo HELADO) y la máquina empieza a funcionar según los CREMA AJUSTES...
  • Página 81: Fase De Conservación

    “DESCONGELAR” Pulsando este botón pasa DESCONGELADO. Esta fase es útil durante el período nocturno, por lo general se ajusta una velocidad más baja y una temperatura más alta para reducir los consumos de electricidad aun conservando el producto frío y no perecedero. El estado de DESCONGELADO se reconoce por el hecho de que el respectivo botón resulta seleccionado y, por lo tanto, de color diferente...
  • Página 82: Parámetros Del Producto Durante El Funcionamiento

    Importante: No utilice la máquina con agua o sanitizante ni durante la fase de ELABORACIÓN, CONSERVACIÓN, DESCONGELADO; los órganos de mezcla podrían salir dañados. - Una vez que el producto haya alcanzado la consistencia deseada, para erogar, ponga el vaso debajo del grifo, pulse el botón de extracción y tire la palanca como indicado en la figura 11.
  • Página 83 Pueden modificarse todos los parámetros del producto: VELOCIDAD (RPM) TEMPERATURA ELABORAR (Fig. 13): pueden ajustarse velocidad temperatura de esta fase. ATRÁS Fig. 55 VELOCIDAD (RPM) EXTRAER (Fig. 14): pueden ajustarse TIEMPO velocidad y duración de extracción. ATRÁS Fig. 56 VELOCIDAD (RPM) CONSERVAR (Fig.
  • Página 84: Menú De Ajustes

    En el caso de que se quisiera ajustar unos AJUSTES parámetros especiales antes de hacer funcionar máquina necesario, inmediatamente HELADO después del encendido de la máquina, entrar GRANIZADO en el menú AJUSTES (Fig. 7) y seleccionar el PERSONALIZADO producto del que se quiere modificar los SORBETE parámetros (Fig.
  • Página 85: Operaciones De Limpieza Ysanitización Diaria

    9. OPERACIONES DE LIMPIEZA Y SANITIZACIÓN DIARIA Para conseguir siempre buen Ni el fabricante de la máquina ni el productor funcionamiento equipo respetar de la preparación alimenticia introducida en la normas sanitarias vigentes, es imprescindible misma, pueden considerarse responsables para que se lleven a cabo a menudo las operaciones casuales daños...
  • Página 86 - Vacíe lo más posible la cubeta del producto residual. - Detenga máquina desactivando interruptor general. - Después de quitar el retén por medio de su llave (Fig.21), primero saque la tapa de seguridad, luego sub-tapa como muestra en la figura 22. Fig.
  • Página 87 Cuidado Para evitar riesgos de descargas eléctricas piezas móviles, durante operaciones de desmontaje, asegúrese de todos interruptores estén posición de desactivado y de que el cable de alimentación esté desconectado de la red. - Desactive el interruptor general A ubicado por el lado derecho de la máquina y Fig.
  • Página 88 - Destornille el pomo de fijación en el sentido de la flecha (rosca izquierda) y proceda a sacar grupo mezcla empaquetaduras de cierre (Fig.29). Fig. 71 - Desmonte el recogegotas tirándolo hacia el exterior (Fig.30). - Limpie con esmero cada uno de estos componentes con agua caliente y detergente para vajillas.
  • Página 89 Una vez realizadas con esmero todas estas operaciones de limpieza y sanitización, se puede volver a montar los componentes. El correcto ensamblaje de la máquina es muy importante para prevenir fugas de productos y cualquier daño a la misma. Para ensamblar máquina necesario...
  • Página 90 - Para facilitar montaje aconsejamos, además, que moje con agua limpia la parte trasera de la cubeta en el punto en que la misma se encaja con su empaquetadura de cierre (vea la figura 35); Fig. 77 - Vuelva a montar la cubeta colocándola en su asiento cerciorándose vaya...
  • Página 91: Sanitización

    SANITIZACIÓN Si la máquina permanece parada durante algunos días luego limpiada desinfectada con esmero como se describió en el capítulo 9, al nuevo arranque es necesario realizar operaciones sanitización descritas a continuación. - Levante primero la tapa de seguridad. luego la sub-tapa.
  • Página 92: Mantenimiento Extraordinario

    10. MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Cuidado Antes de proceder a cualquier operación de mantenimiento, es obligatorio que se apague el equipo y se desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. Limpieza del condensador Fig. 81 A fin de garantizar un buen rendimiento de la instalación frigorífica, es imprescindible que se limpie bien el condensador cada mes.
  • Página 93: Control Y Reemplazo De Las Empaquetaduras

    Control reemplazo Almacenamiento invernal empaquetaduras Para proteger la máquina durante períodos de inactividad como el invierno, es importante EMPAQUETADURA CUBETA almacenarla como se describe a continuación: La empaquetadura ubicada detrás de la cubeta - Desconecte la máquina de toda fuente de ha de reemplazarse cada 12 meses según sea energía.
  • Página 94: Información Útil Sobre Las Preparaciones Para El Helado

    11. INFORMACIÓN ÚTIL SOBRE LAS 12. EXCLUSIÓN DE PREPARACIONES PARA EL RESPONSABILIDAD HELADO fabricante rechaza toda forma responsabilidad para casuales daños pueden directa o indirectamente ocurrir a AUMENTO DE VOLUMEN personas, cosa, animales a consecuencia de la falta de observancia de todo lo prescrito Durante el paso del estado líquido inicial al indicado en este manual y concerniente sobre denso y cremoso final, el producto aumenta...
  • Página 95: Guía A La Solución De Problemas

    FÍJESE BIEN EN QUE: los siguientes 13. GUÍA A LA SOLUCIÓN DE procedimientos deben ser realizados PROBLEMAS por un técnico cualificado Problema Posible causa Solución • • La máquina no refrigera El espacio de ventilación alrededor Deje al menos 20cm de espacio libre refrigera sólo de la máquina no es apropiado...
  • Página 96 Problema Posible causa Solución • • En la pantalla táctil aparece La memoria de la tarjeta electrónica no Reemplace la tarjeta el letrero “ERROR EEPROM” está funcionando correctamente • • En la pantalla táctil aparece La memoria imágenes de la tarjeta Reemplace la tarjeta el letrero “ERROR NAND”...

Este manual también es adecuado para:

Gt2 touch

Tabla de contenido