Ocultar thumbs Ver también para VacuFil 125:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

VacuFil 125
FR – Notice d´utilisation
NL – Handleiding
ES – Instrucciones de servicio
PT – Manual de operação
IT – Manuale d´uso
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kemper VacuFil 125

  • Página 1 VacuFil 125 FR – Notice d´utilisation NL – Handleiding ES – Instrucciones de servicio PT – Manual de operação IT – Manuale d´uso...
  • Página 3 FR – Notice d´utilisation ................- 4 - NL – Handleiding ..................- 63 - ES – Instrucciones de servicio ..............- 120 - PT – Manual de operação ............... - 179 - IT – Manuale d´uso.................. - 237 - 1502793-00 - 3 -...
  • Página 120 ES – Instrucciones de servicio Spanis ch 1 Generalidades ................... - 122 - 1.1 Introducción ....................... - 122 - 1.2 Indicaciones sobre derechos de autor y propiedad industrial....... - 122 - 1.3 Indicaciones para el operador ................- 123 - 2 Seguridad ...................
  • Página 121 7.3 Comprobar/sustituir el colector de polvo ............- 156 - 7.4 Drenaje del condensado del depósito de aire comprimido ......- 158 - 7.5 Controles visuales ....................- 159 - 7.6 Cambio de filtro ....................- 160 - 7.7 Cambio del filtro principal ................- 164 - 7.8 Solución de fallos ....................
  • Página 122: Generalidades

    Este manual de instrucciones debe tratarse de manera confidencial. Solo deben tener acceso a él las personas expresamente autorizadas. Terceras personas solo podrán tener acceso al mismo previa autorización por escrito de KEMPER GmbH, en lo sucesivo denominado el fabricante, se entregarán.
  • Página 123: Indicaciones Para El Operador

    1.3 Indicaciones para el operador El manual de servicio forma parte esencial del producto. La empresa operadora deberá garantizar que los operarios tengan en cuenta estas instrucciones. El operador deberá complementar el manual de servicio con instrucciones de utilización basadas en la legislación nacional relativa a prevención de accidentes y protección del medio ambiente, incluyendo la información sobre las obligaciones de supervisión y de declaración existentes acerca del cumplimiento de las particularidades operativas, por ejemplo, relativas a la organización del trabajo, los procesos de trabajo y el personal...
  • Página 124: Seguridad

    2 Seguridad 2.1 Generalidades El producto ha sido fabricado conforme a los avances tecnológicos y a las reglamentaciones técnicas de seguridad reconocidas. Durante el funcionamiento del producto pueden surgir riesgos técnicos para el operador o se pueden producir daños en el producto y en otros bienes cuando el producto: •...
  • Página 125: Marcas Y Letreros A Colocar Por El Operador

    2.3 Marcas y letreros a colocar por el operador El operador está obligado a colocar marcas y letreros adicionales en el producto y en su entorno. Tales marcas y letreros pueden referirse, por ejemplo, a la prescripción de utilizar un equipo de protección personal.
  • Página 126: Indicaciones De Seguridad Para Mantenimiento Y Reparación

    2.5 Indicaciones de seguridad para mantenimiento y reparación Las operaciones de ajuste, mantenimiento y reparación, así como la búsqueda de errores solo podrán ser realizadas cuando el producto esté apagado. En trabajos de mantenimiento y reparación, apretar siempre fuertemente toda unión a rosca.
  • Página 127: Tipo De Categoría: Corriente De Dimensionamiento

    PELIGRO Los trabajos en los equipos eléctricos del producto deberán ser realizados por un electricista o por personas cualificadas, bajo la dirección y supervisión de un electricista y siguiendo las normas de la ingeniería eléctrica. Antes de abrir el producto, desenchufe el cable de alimentación, si lo hubiera, con el fin de asegurar que no se produzca una reconexión involuntaria.
  • Página 128 Tipo B 125 A 30 mA 300 mA con retardo Tab. 39: Requisitos Interruptor diferencial PRECAUCIÓN Con respecto al ruido que puede emitir el producto, podrá consultar la información específica en los datos técnicos. En combinación con otras máquinas y/o debido a las condiciones locales, se puede producir un nivel acústico mayor en el lugar de instalación del producto.
  • Página 129 ADVERTENCIA Peligros debidos a la radiación de telefonía móvil La radiación de telefonía móvil puede influir en los equipos electrónicos y médicos. El producto no se deberá utilizar: • cerca de dispositivos médicos tales como marcapasos, bombas de insulina, etc. •...
  • Página 130: Información De Producto

    3 Información de producto 3.1 Descripción del funcionamiento Este producto es un aparato compacto de filtrado de humo (polvo) de soldadura, para aspirar los humos generados de la soldadura, con un grado de extracción de más del 99 %. El aire aspirado se purifica mediante un proceso de filtrado de 2 etapas (preseparador ciclónico y cartucho de filtro) y es nuevamente expulsado al lugar de trabajo.
  • Página 131: Características Identificativas De La Versión De Producto

    Pos. Denominación Pos. Denominación Pantalla táctil Chapa de mantenimiento para el cambio del filtro Interruptor principal I/O Antena de telefonía móvil Houkačka výměny filtru Rueda de dirección con freno Casquillo de conexión para sensor Rueda trasera de inicio-parada Conexión para manguera DN 45 Conexión para cable de red Recipiente colector de polvo Conexión de aire comprimido...
  • Página 132: Uso Previsto

    El diseño IFA va marcado en el producto, mediante el logotipo DGUV-Test y la designación W3 (identificación de la clase de humos de soldadura), en forma de un adhesivo. 3.3 Uso previsto El producto está concebido para aspirar los humos de soldadura cerca del lugar en que se generan durante los trabajos de soldadura por arco eléctrico y filtrarlos hacia afuera.
  • Página 133 INDICACIÓN La información contenida en el capítulo "Datos técnicos" es de cumplimiento obligatorio. El uso previsto también incluye el cumplimiento de las indicaciones • sobre seguridad, • sobre manejo y control, • sobre mantenimiento y reparación, que se describen en este manual de instrucciones. Cualquier otro uso distinto o adicional se considera no conforme con el uso previsto.
  • Página 134: Mal Uso Razonablemente Previsible

    3.4 Mal uso razonablemente previsible Siempre que se cumpla con el uso previsto, no es posible que se produzca un mal uso razonablemente previsible del producto que pudiera conducir a situaciones de peligro con lesiones personales como resultado. No está autorizado el funcionamiento del producto en ámbitos industriales en los que deben cumplirse los requisitos de protección ex.
  • Página 135: Distintivos Y Letreros Colocados En El Producto

    3.5 Distintivos y letreros colocados en el producto En el producto se han colocado varios distintivos y letreros. Si estos distintivos y letreros estuvieran dañados o fueran retirados, deberán ser reemplazados inmediatamente por otros nuevos en la misma posición. El operador estará obligado a colocar otros distintivos y letreros en el producto y en su entorno.
  • Página 136: Transporte Y Almacenamiento

    4 Transporte y almacenamiento 4.1 Transporte PELIGRO ¡Posibilidad de que se produzcan golpes mortales durante la carga y el transporte del producto! ¡Una elevación o transporte incorrectos podrán provocar la inclinación y caída del producto y su palé! • ¡Nunca permanezca bajo piezas suspendidas! Para transportar el palé...
  • Página 137: Montaje

    5 Montaje INDICACIÓN El usuario del producto solo debe encomendar el montaje independiente del aparato a personas que estén habituadas a este tipo de trabajos. Para montar el producto se requieren dos empleados. Habrá que tener en cuenta que el conducto de corriente de soldadura de retorno entre la pieza y la máquina de soldar tenga una resistencia mínima, así...
  • Página 138: Montaje De Las Asas

    5.1 Montaje de las asas Fig. 46: Montaje de las asas Pos. Denominación Tornillo Tab. 42: Montaje de las asas • Montar las asas (pos. 2) en el producto mediante los tornillos suministrados (pos. 1). 1502793-00 - 138 -...
  • Página 139: Colocar El Colector De Polvo

    5.2 Colocar el colector de polvo Fig. 47: Colocar el colector de polvo Pos. Denominación Recipiente colector de polvo Disco Tornillo con mango de estrella Tab. 43: Colocar el colector de polvo 1502793-00 - 139 -...
  • Página 140 1. En el primer paso, atornillar en el producto el tornillo con mango de estrella (pos. 3) a través del orificio correspondiente. A continuación, encajar el disco (pos. 2) en la cabeza esférica del tornillo con mango de estrella (pos. 3). 2.
  • Página 141: Uso

    6 Uso Cada persona encargada del uso, mantenimiento y la reparación del producto deberá haber leído y entendido perfectamente este manual de servicio y los manuales de cualquier producto de montaje o accesorio. 6.1 Cualificación de los operadores La empresa operadora del producto solo podrá encargar el uso del mismo al personal especializado en dicha tarea.
  • Página 142 Pos. Denominación Pantalla táctil Interruptor principal I/O Señal acústica Casquillo de conexión para sensor de inicio- parada Tab. 44: Elementos operativos • Pantalla táctil (pos. 1) En la pantalla táctil se pueden configurar diversas opciones y parámetros. Para ello, consulte el capítulo "Ajustes en la pantalla táctil". Interruptor principal I/O (pos.
  • Página 143: Ajustes En La Pantalla Táctil

    INDICACIÓN ¡En el modo manual no se tiene una potencia de aspiración suficiente para que el soplete con aspiración de humos capture los contaminantes! Casquillo de inicio-parada (pos. 4) • Sistema automático de inicio/parada opcional. 6.3 Ajustes en la pantalla táctil La pantalla táctil contiene un "menú...
  • Página 144 Fig. 50: Punto de menú - INICIO - Modo automático 1502793-00 - 144 -...
  • Página 145 Fig. 51: Punto de menú - INICIO - Menú de selección de idioma Fig. 52: Punto de menú - INICIO - Modo manual 1502793-00 - 145 -...
  • Página 146 Pos. Denominación Indicación Menú de selección de idioma Teclas de flecha Desplazarse a la página siguiente/anterior Punto del menú Menú desplegable Vista general de los puntos del menú Selección del soplete con Lista de selección de los sopletes con aspiración aspiración de humos de humos de diferentes fabricantes Símbolo parpadeante de...
  • Página 147 El producto se puede utilizar en modo manual o en modo automático. Al pulsar "Campo manual/automático» (pos. 15) se puede pasar de un modo a otro. En el modo manual se puede regular la potencia de aspiración en los campos de ajustes (pos.
  • Página 148 2. Punto de menú - Datos de funcionamiento Fig. 53: Punto de menú - Datos de funcionamiento Pos. Denominación Indicación Teclas de flecha Desplazar la página hacia arriba/hacia abajo Menú desplegable Tab. 46: Punto de menú - Datos de funcionamiento En el punto de menú...
  • Página 149 3. Punto de menú - Configuración Fig. 54: Punto de menú - Configuración Fig. 55: Punto del menú - Configuración del campo de la autorización 1502793-00 - 149 -...
  • Página 150 Pos. Denominación Indicación Campo de la autorización Se requiere que el fabricante introduzca un PIN de autorización Tab. 47: Punto del menú - Configuración del campo de la autorización En el punto de menú "Configuración", se pueden realizar diversos ajustes en el producto. Sin embargo, para algunos ajustes se requiere un PIN de autorización.
  • Página 151 4. Punto de menú - Mantenimiento Fig. 56: Punto de menú - Mantenimiento Pos. Denominación Indicación Campo de restablecimiento Establecer el número de horas hasta el próximo mantenimiento Tab. 48: Punto del menú - Configuración del campo de la autorización Si el mantenimiento hubiera sido realizado por el servicio del fabricante, el contador de horas se podrá...
  • Página 152 5. Avisos de error Fig. 57: Avisos de error Pos. Denominación Indicación Símbolo de error Se ilumina cuando se detecta un error Campo de listado de "Errores" Listado de todos los errores detectados Símbolo X Se ocultan todos los avisos de error Tab.
  • Página 153: Conexión Con La Nube - Ajustes Y Consultas

    Los ajustes y las consultas se realizan a través de la nube: www.kemperconnect.de Véase el documento adjunto: Guía de inicio rápido KEMPER. 6.5 Puesta en funcionamiento 1. Conectar primero el cable de alimentación suministrado al producto.
  • Página 154: Mantenimiento

    7 Mantenimiento Las instrucciones indicadas en este capítulo son recomendaciones mínimas. Dependiendo de las condiciones de funcionamiento, pueden ser necesarias otras instrucciones adicionales para mantener el producto en condiciones óptimas. Los trabajos de mantenimiento y reparación descritos en este capítulo solo pueden ser llevados a cabo por personal de reparación del usuario especialmente formado para ello.
  • Página 155: Mantenimiento

    7.2 Mantenimiento Al buen funcionamiento del producto contribuye la realización de inspecciones regulares y de operaciones de mantenimiento. Se deben tener en cuenta las advertencias recogidas en el capítulo "Seguridad" sobre el mantenimiento y la solución de problemas. El cuidado y el mantenimiento del producto se limita esencialmente a la evacuación del condensado desde el depósito de aire comprimido, a la comprobación de los valores de ajuste, a la inspección visual en busca de daños y fugas, y a la limpieza de las superficies exteriores.
  • Página 156: Comprobar/Sustituir El Colector De Polvo

    7.3 Comprobar/sustituir el colector de polvo El nivel de llenado en el depósito acumulador de polvo se debe controlar en intervalos regulares y el depósito acumulador de polvo se debe sustituir cuando sea necesario. El intervalo de tiempo hasta la sustitución del depósito acumulador de polvo se rige por la clase y la cantidad de los polvos generados.
  • Página 157 Pos. Denominación Recipiente colector de polvo Tornillo con mango de estrella y arandela Etiqueta (suministrada) Junta Tab. 50: Posiciones en el producto Para ello, proceda como sigue: 1. Enroscar el tornillo con mango de estrella (pos. 2) hasta que el colector de polvo quede suelto (pos.
  • Página 158: Drenaje Del Condensado Del Depósito De Aire Comprimido

    7.4 Drenaje del condensado del depósito de aire comprimido El condensado que se genera debe descargarse del depósito de aire comprimido según el uso, aunque al menos una vez al mes. Fig. 59: Descarga del condensado Pos. Denominación Válvula de aguja Tab.
  • Página 159: Controles Visuales

    7.5 Controles visuales El producto deberá ser sometido a una inspección visual cada trimestre. Para ello, proceda como sigue: 1. Un electricista cualificado deberá revisar todos los cables de conexión para comprobar que no presenten daños. 2. Revisar las conexiones del aire comprimido y las mangueras para comprobar que no haya daños ni fugas visibles.
  • Página 160: Cambio De Filtro

    Para ello, proceda como sigue: 1. Apague el producto y desenchufe el cable de alimentación. 2. Afloje los tornillos de la cubierta (pos. 1) y retírelos. 3. Volver a ajustar, en caso necesario, la presión del depósito de aire comprimido a 5 bar (pos.
  • Página 161 INDICACIÓN A este respecto y para los siguientes pasos, le rogamos tenga en cuenta lo dispuesto en el capítulo "Montaje" y "Uso". • Utilice únicamente filtros originales, ya que solo estos garantizan el grado de separación necesario y están concebidos para el producto y para sus datos de rendimiento.
  • Página 162 Cambio de la almohadilla de prefiltrado: Fig. 61: Cambio de la almohadilla prefiltrante Pos. Denominación Filtro de aspiración Soporte del filtro Tab. 53: Cambio de la almohadilla prefiltrante 1502793-00 - 162 -...
  • Página 163 Para ello, proceda como sigue: 1. Apagar el producto con el interruptor principal. 2. Evite una conexión involuntaria, desconectando el cable de la red. 3. Tener preparada una bolsa de plástico o de basura. 4. Tire hacia arriba del filtro de aspiración (pos. 1), extrayéndolo del soporte de filtro (pos. 2), y deséchelo en la bolsa de plástico/bolsa de basura.
  • Página 164: Cambio Del Filtro Principal

    7.7 Cambio del filtro principal Fig. 62: Preparación del cambio del filtro principal 1. Apagar el producto con el interruptor principal. 2. Evite una conexión involuntaria, desconectando el cable de la red. 3. ¡Desconecte el sistema neumático del suministro de aire comprimido externo y libere la presión! 4.
  • Página 165 Fig. 63: Cambio de filtro principal - Alojamiento del filtro 6. A continuación, retire las abrazaderas de la manguera de aire comprimido (pos. 5) y la manguera de PU (pos. 6) y colóquelas a un lado. Para continuar el montaje, coloque las mangueras al lado de la carcasa del filtro (pos.
  • Página 166 Fig. 64: Realizar el cambio del filtro principal 9. Introduzca lentamente el cartucho de filtro (pos. 15) en las dos bolsas de basura suministradas junto al filtro de recambio. 10. Afloje la tuerca hexagonal (pos. 13) en la parte inferior del filtro y déjela caer junto con la arandela de resorte y el disco de sellado (pos.
  • Página 167 Fig. 65: Visión general del cartucho de filtro Pos. Denominación Pos. Denominación Tornillos Alojamiento del filtro Tablero de mandos Disco de sellado + tornillo Cubierta Recepción del filtro Tubos de medición 11/12/13 Tuerca hexagonal/Arandela de estrella/Disco de sellado Manguera de aire comprimido Junta Manguera de PU Cartucho de filtro...
  • Página 168: Solución De Fallos

    7.8 Solución de fallos Fallo Causa Indicación No se aspiran Demasiada distancia al lugar de Acercar el dispositivo de todos los humos soldadura aspiración Salida de aire limpio tapada Liberar la salida de aire limpio Se activa la bocina Potencia de aspiración Limpiar el soplete de soldadura demasiado baja, soplete de soldadura obstruido...
  • Página 169 El producto se Error del regulador de potencia Ponerse en contacto con el apaga de aspiración servicio técnico del fabricante El suministro de aire comprimido Conectar el suministro de aire no está conectado comprimido La temperatura en el control es Dejar enfriar el producto demasiado alta La temperatura del flujo...
  • Página 170: Medidas De Parada De Emergencia

    7.9 Medidas de parada de emergencia En un incendio del producto o de sus elementos de aspiración se deberá proceder como sigue: 1. Desconectar el producto sacando el enchufe de conexión eléctrica de la fuente de alimentación eléctrica. 2. Apagar el fuego utilizando un extintor de polvo normal. 3.
  • Página 171: Eliminación

    8 Eliminación ADVERTENCIA ¡El humo de corte en contacto con la piel puede provocar irritaciones en personas sensibles! ¡Las operaciones de desmontaje en el producto solo podrán ser realizadas por personal instruido y autorizado, de acuerdo con las instrucciones de seguridad y las normas vigentes de prevención de accidentes! ¡Los órganos y las vías respiratorias pueden resultar dañados gravemente! ¡Para evitar el contacto con el polvo y su aspiración, utilice la vestimenta de protección,...
  • Página 172: Anexo

    9 Anexo 9.1 Declaración de conformidad CE Denominación: Aparato de filtrado de los humos de soldadura Serie: VacuFil 125 Tipo: 82400 (en su caso, número de artículo distinto en otra variante del producto) N.º de máquina: Véase la placa de características situada en la parte delantera de...
  • Página 173: Información Adicional

    Una lista completa de las normas, directivas y especificaciones aplicadas, está disponible en el fabricante. Existe el manual de instrucciones del producto. Información adicional: La declaración de conformidad quedará anulada en el caso de un uso no conforme, así como en el caso de modificaciones estructurales que no hayan sido previamente autorizadas por escrito por nosotros como fabricante, Vreden, 09.01.2019 Director General...
  • Página 174 1502793-00 - 174 -...
  • Página 175: Datos Técnicos

    9.2 Datos técnicos Datos básicos Datos técnicos Potencia de aspiración 165 m³/h Potencia mínima de aspiración ( límite, Depende del soplete con aspiración de control de volumen de caudal ) humos seleccionado. Es menor que la potencia de aspiración específica ajustada del soplete de aspiración de humos seleccionado.
  • Página 176 Información adicional Datos técnicos Tipo de ventilador Con compresor de canal lateral Suministro de aire comprimido 5-6 bar Peso total: 130 kg Anchura 635 mm Profundidad 885 mm Altura 1205 mm Tab. 1: Datos técnicos 1502793-00 - 176 -...
  • Página 177: Hoja De Medidas

    9.3 Hoja de medidas Abb. 66: Hoja de medidas Icono Dimensión Icono Dimensión 1.205 mm 800 mm 635 mm 885 mm 600 mm Tab. 56: Tabla de medidas 1502793-00 - 177 -...
  • Página 178: Piezas De Repuesto Y Accesorios

    9.4 Piezas de repuesto y accesorios Núm. N.º Denominación N.º art. Filtro principal 109 0434 Almohadilla de prefiltrado (juego de 10) 109 0452 Recipiente colector de polvo 119 0951 Manguera de aspiración 2,5m 93 070 004 Manguera de aspiración 5,0m 93 070 005 Manguera de aspiración 10,0m 93 070 006...
  • Página 304 AUSGANG DO 2 DO 2 DO 2 AO 1 DO 1 + DO 1- /8.2 OZ-500 4x0,5 Datum/Date: 01.01.2019 VacuFil 125 (+ M) Montageplatte / mounting plate Bearb./Name: hanke Frequenzumrichter / Steuerklemmen Gepr/Checked: 17E1415D_GB Blatt/Page: frequency inverter/ control terminals Blatt/Page:...
  • Página 305 -9K1 VAC1 VAC2 /10.0 /11.0 /12.0 4Zero CPU-Module-supply KEMPER Datum/Date: 02.01.2019 VacuFil 125 (+ M) Montageplatte / mounting plate Bearb./Name: hanke 4Zero-CPU-Module / Spannungsversorgung Gepr/Checked: 17E1415D_GB Blatt/Page: 4Zero-CPU-Module / power supply Blatt/Page:...
  • Página 312 -16K1 4Zero Touchpanel KEMPER DATA DATA -W11 OZ-603 2x0,50 +M/15 Datum/Date: 02.01.2019 VacuFil 125 (+ F) Frontplatte / front plate Bearb./Name: hanke 4Zero-Touchpanel Gepr/Checked: 17E1415D_GB Blatt/Page: 4Zero-Touchpanel Blatt/Page:...

Tabla de contenido