Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

1-800-4-D
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
D25413, D25415, D25430
1 1/8" (30 mm) Heavy Duty Rotary Hammer
Marteau rotatif industriel, 30 mm (1 1/8 po)
Martillo rotativo para trabajos pesados de 30 mm (1 1/8")
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
WALT • www.dewalt.com
E
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
USAR EL PRODUCTO.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para DeWalt D25415

  • Página 1 GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE GUIDE D’UTILISATION USAR EL PRODUCTO. MANUAL DE INSTRUCCIONES D25413, D25415, D25430 1 1/8" (30 mm) Heavy Duty Rotary Hammer Marteau rotatif industriel, 30 mm (1 1/8 po) Martillo rotativo para trabajos pesados de 30 mm (1 1/8”)
  • Página 3 SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS Defi nitions: Safety Guidelines FOR FUTURE REFERENCE The definitions below describe the level of severity for each The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated signal word. Please read the manual and pay attention to these (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
  • Página 4 e) When operating a power tool outdoors, use an extension g) If devices are provided for the connection of dust cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for extraction and collection facilities, ensure these are outdoor use reduces the risk of electric shock. connected and properly used.
  • Página 5 Use of the power tool for operations different from those • Do not operate this tool for long periods of time. Vibration intended could result in a hazardous situation. caused by hammer action may be harmful to your hands and arms.
  • Página 6 minimum wire size. The following table shows the correct size to • arsenic and chromium from chemically-treated lumber. use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in Your risk from these exposures varies, depending on how often you doubt, use the next heavier gauge.
  • Página 7 G. Mode selection dial C. Side handle H. Mode selector button D. Depth rod I. Reversing lever (only D25413 & D25415) (only D25413 & D25415) E. Depth rod release button J. Handle shocks INTENDED USE These heavy duty rotary and chipping hammers are designed for professional concrete drilling and chiseling applications.
  • Página 8 These heavy duty rotary hammers are professional power tools. TO CHANGE SIDES DO NOT let children come into contact with the tool. Supervision is For right-hand users: slide the side handle clamp over the chuck, required when inexperienced operators use this tool. handle at the left.
  • Página 9 Quick Change SDS Chuck (Fig. 5) HAMMERDRILL MODE To use hammerdrill mode, press the mode selector button (H) and (D25415 ONLY) FIG. 5 turn the mode selection dial (G) so the yellow arrow points to the The SDS chuck can be easily removed corresponding symbol as shown.
  • Página 10 (D). FIG. 6 Reversing Lever (Fig. 8) (ONLY FOR D25413 & D25415) The reversing lever (H) is used to reverse the rotary hammer for backing out fasteners or jammed bits in drill-only mode.
  • Página 11 9. With variable speed drills there is no need to center punch the point to be drilled. Use a slow speed to start the hole and (ONLY FOR D25413 & D25415) accelerate by squeezing the trigger harder when the hole is deep 1.
  • Página 12 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website: www. removing accessories, before adjusting or when making dewalt.com. repairs. An accidental start-up can cause injury. MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES Motor Brushes Maximum Capacity 1-1/8"...
  • Página 13 For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.com or call 1-800-4-D WALT (1-800- 433-9258). This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others.
  • Página 14 avertissements et des directives pourrait se solder par un Défi nitions : lignes directrices en choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave. matière de sécurité CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN chaque mot-indicateur employé.
  • Página 15 c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil électrique l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de augmente le risque de choc électrique. relier l’outil à...
  • Página 16 c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du Consignes de sécurité additionnelles bloc-piles de l’outil électrique avant de faire tout réglage propres aux marteaux rotatifs industriels ou changement d’accessoire ou avant de ranger l’outil. • Porter un dispositif de protection auditif. Le bruit en émanant Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage pourrait occasionner une perte de l’acuité...
  • Página 17 • Ne pas faire fonctionner cet outil durant de longues • Prendre des précautions à proximité des évents, car ils périodes. Les vibrations causées par la percussion du marteau cachent des pièces mobiles. Vêtements amples, bijoux ou peuvent être nuisibles pour vos mains et vos bras. Utiliser des cheveux longs risquent de rester coincés dans ces pièces mobiles.
  • Página 18 AVERTISSEMENT : porter SYSTEMATIQUEMENT des lunettes AVERTISSEMENT  : cet outil peut produire et/ou répandre de protection. Les lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de de la poussière susceptible de causer des dommages sérieux et protection. Utiliser aussi un masque antipoussières si la découpe permanents au système respiratoire.
  • Página 19 F. Mandrin B. Poignée principale G. Cadran de sélection de mode C. Poignée latérale H. Bouton sélecteur de mode D. Tige de profondeur (D25413 et D25415 I. Levier d’inversion seulement) (D25413 et D25415 seulement) E. Bouton de dégagement de la AJUSTEMENTS tige de profondeur J.
  • Página 20 Poignée latérale (Fig. 2) La gâchette à vitesse variable (A) permet de contrôler la vitesse. Plus on appuie sur la gâchette, plus la vitesse du marteau rotatif est AVERTISSEMENT  : pour réduire tout FIG. 2 grande. risque de dommages corporels, utiliser REMARQUE : utiliser une vitesse réduite pour commencer un trou SYSTÉMATIQUEMENT l’outil avec sa sans pointeau, pour percer le métal, les plastiques ou la céramique,...
  • Página 21 E-Clutch et Voyant (Fig. 4) SYSTÉMATIQUEMENT des gants pour changer mèche ou foret. Les parties métalliques accessibles de l’outil et des mèches/forets (D25415 SEULEMENT) FIG. 4 pourraient s’avérer brûlantes lors de l’utilisation. De petits débris de l’E-clutch offre à l’utilisateur un surcroît matériau pourraient aussi blesser les mains nues.
  • Página 22 (C), et l’autre sur la poignée principale (D). FIG. 6 Levier d’inversion (Fig. 8) (D25413 ET D25415 SEULEMENT) Le levier d’inversion (H) est utilisé pour inverser la direction du marteau rotatif pour retirer des attaches ou des forets coincés en mode perçage seulement.
  • Página 23 Perçage FAIRE DÉMARRER LA PERCEUSE BLOQUÉE, CELA POURRAIT L’ENDOMMAGER. (D25413 ET D25415 SEULEMENT) 7. Afin de minimiser l’étouffement du moteur ou le défoncement de 1. Toujours débrancher l’outil lorsqu’on en change les forets ou les la pièce, réduire la pression et faire avancer plus doucement le accessoires.
  • Página 24 PERÇAGE DANS LA MAÇONNERIE MAINTENANCE Lorsqu’on perce de la maçonnerie, utiliser des forets à pointe de AVERTISSEMENT  :pour réduire tout risque de dommages carbure conçus pour le perçage à percussion et s’assurer qu’ils sont corporels, arrêter et débrancher l’appareil du secteur avant bien affûtés.
  • Página 25 être réalisés (cela comprend visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 l’inspection et le remplacement du balai) par un centre de réparation 800 4-D WALT).
  • Página 26 CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN WALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat. GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse WALT, celui-ci peut le retourner, accompagné...
  • Página 27 CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS Defi niciones: Normas de seguridad E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de CONSULTAS cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace símbolos.
  • Página 28 c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta el interruptor esté en la posición de apagado antes de eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, d) No maltrate el cable.
  • Página 29 b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las o apagarla con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones debe repararse.
  • Página 30 • Use gafas protectoras u otra protección para los ojos. Las • No golpee las brocas atascadas con un martillo para operaciones de martilleo pueden hacer que salgan volando astillas. desatascarlas. Los fragmentos de metal o astillas del material Las partículas volantes pueden ocasionar daño permanente a podrían desprenderse y provocar lesiones.
  • Página 31 • polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros Calibre mínimo para cables de alimentación productos de albañilería, y Voltios Largo total del cordón • arsénico y cromo provenientes de madera tratada en metros (pies) químicamente. 120 V 15,2 30,5 45,7...
  • Página 32 ... Construcción de Clase I ....o directa (solamente D25413 y (solamente D25413 y n o ... velocidad sin ....(tierra) D25415) D25415) ... Construcción de Clase II ....carga E. Botón de liberación de la J. Amortiguadores del mango ....
  • Página 33 Mango lateral (Fig. 2) ADVERTENCIA: Para reducir FIG. 2 FIG. 1 riesgo de lesiones corporales, SIEMPRE opere la herramienta con el mango lateral debidamente instalado y ajustado. El incumplimiento con lo anterior podría resultar en que el mango lateral se suelte durante la operación de la herramienta y que el operador pierda el control como consecuencia.
  • Página 34 (Fig. 4) metales, plásticos o cerámica o para atornillar. Las velocidades mayores son mejores para taladrar madera y tableros compuestos y (D25415 SOLAMENTE) FIG. 4 para usar accesorios abrasivos y de pulido. El embrague electrónico ofrece una mayor comodidad y seguridad al Selector de modo (Fig.
  • Página 35 La broca quedará firmemente ajustada. Barra de profundidad (Fig. 7) Para soltar la broca, tire del portabrocas (F) hacia atrás y retire la (SOLO PARA D25413 Y D25415) broca. PARA AJUSTAR LA BARRA DE PROFUNDIDAD OPERACIÓN 1.
  • Página 36 FIG. 7 Taladrado (SOLO PARA D25413 Y D25415) 1. Siempre desconecte el taladro cuando instale o cambie brocas o accesorios. 2. Utilice exclusivamente brocas afiladas. PARA MADERA utilice la posición de velocidad baja y brocas helicoidales, brocas de horquilla, brocas de poder o brocas sierra. PARA METAL utilice la posición de velocidad baja y brocas helicoidales de alta velocidad...
  • Página 37 7. Para reducir el peligro de que se atasque el taladro, reduzca la FUNCIONAMIENTO DE TALADRO PERCUTOR presión y deje ir suavemente la broca hacia el final del barreno. 1. Cuando taladree, use la fuerza necesaria en el martillo para evitar que rebote excesivamente o que “sobrepase”...
  • Página 38 MD 21286, llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o Escobillas del motor visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com. WALT utiliza un sistema avanzado de escobillas que detiene CAPACIDADES MÁXIMAS RECOMENDADAS automáticamente el taladro cuando las escobillas están desgastadas.
  • Página 39 CULIACAN, SIN Póliza de Garantía Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Col. San Rafael (667) 717 89 99 Sello o firma del Distribuidor. GUADALAJARA, JAL Nombre del producto: ______________ Mod./Cat.: _______________ Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978 Marca: ________________ Núm.
  • Página 40 Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www. dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros.
  • Página 41 ESPECIFIÇIONES D25413, D25415 Tension de alimentación: 120 v c.a.~ Potencia nominal: 1000 W Frecuencia de operación: 50/60 Hz Revoluciones por minuto 0-820 Consumo de corriente: ESPECIFIÇIONES D25430 Tension de alimentación: 120 v c.a.~ SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO: IMPORTADO POR: D WALT INDUSTRIAL TOOL CO.
  • Página 44 WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 (NOV13) Part No. N362625 D25413, D25415, D25430 Copyright © 2013 D WALT The following are trademarks for one or more D WALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array...

Este manual también es adecuado para:

D25413D25430