ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: PH05 Capacidades de taladrado Concreto 8 mm (5/16") Acero 10 mm (3/8") Madera 28 mm (1-1/8") Capacidades de fijación Tornillo para madera 5,1 mm x 63 mm (3/16" x 2-1/2") Tornillo de máquina 6 mm (1/4") Velocidad sin carga (RPM) Alta (2)
Seguridad personal con ella o con las instrucciones la operen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos Manténgase alerta, preste atención a lo que de personas que no saben operarlas. está haciendo y utilice su sentido común cuando opere una herramienta eléctrica. No Realice el mantenimiento a las herramientas utilice una herramienta eléctrica cuando esté...
INSTRUCCIONES. ciones puede ocasionar lesiones graves. PRECAUCIÓN: Utilice únicamente baterías Símbolos originales de Makita. El uso de baterías no origina- les de Makita, o de baterías alteradas, puede ocasio- A continuación se muestran los símbolos utilizados nar que las baterías exploten causando un incendio, para la herramienta. lesiones personales y daños. Asimismo, esto inva- lidará la garantía de Makita para la herramienta y el volts o voltios cargador Makita.
Cargue el cartucho de batería a una tempera- PRECAUCIÓN: Introduzca siempre com- tura ambiente de 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). pletamente el cartucho de batería hasta que Si un cartucho de batería está caliente, déjelo el indicador rojo no pueda verse.
Para detenerla, suelte el gatillo. NOTA: La herramienta se detiene automáticamente si continúa jalando el gatillo interruptor alrededor de 6 minutos. Freno eléctrico ► 1 . Palanca del interruptor de inversión La herramienta está equipada con un freno eléctrico. Si la herramienta falla constantemente en detenerse tras soltar el gatillo interruptor, lleve la herramienta a mante- nimiento a un centro de servicio Makita. 25 ESPAÑOL...
Si la velocidad de la herramienta se reduce extremada- PRECAUCIÓN: Confirme siempre la direc- mente durante la operación en la posición “2”, deslice la ción de rotación antes de la operación. palanca a la posición “1” y reinicie la operación. PRECAUCIÓN: Utilice el conmutador de Selección del modo de inversión solamente después de que la herra- accionamiento mienta haya parado completamente.
Ajuste de la torsión de apriete ► 1 . Anillo de cambio de modo de accionamiento 2. Anillo de ajuste 3. Graduación 4. Flecha La fijación de torsión puede ajustarse en 20 niveles al girar el anillo de ajuste. Alinee las graduaciones con la flecha en el cuerpo de la herramienta. Puede conseguir una fijación de torsión mínima en 1 y una torsión máxima en 20. Antes de la operación real, coloque un tornillo de prueba en el material o algún duplicado del material para determi- nar qué nivel de torsión se requiere para la aplicación particular. A continuación se muestra una idea general de la relación entre el tamaño del tornillo y la graduación. Graduación Tornillo de máquina 4 mm 5 mm 6 mm Tornillo Madera – ɸ3,5 mm x 22 mm ɸ4,1 mm x 38 mm – para blanda madera (p. ej., pino)
El gancho resulta útil para colgar temporalmente la herramienta. Se puede instalar en cualquiera de los lados de la herramienta. Para instalar el gancho, insér- telo en una ranura de la carcasa de la herramienta de cualquiera de los lados y después sujételo con un torni- llo. Para quitarlo, afloje el tornillo y después sáquelo. Instalación del portabrocas Accesorio opcional Operación de atornillado PRECAUCIÓN: Coloque el anillo de ajuste en el nivel de torsión apropiado para su trabajo.
Soplador PRECAUCIÓN: Ejercer una presión excesiva sobre la herramienta no hará que consiga taladrar Accesorio opcional más rápido. De hecho, una presión excesiva sólo logrará dañar la punta de la broca de taladro, reducir el desempeño y acortar la vida útil de la herramienta. PRECAUCIÓN: Sujete firmemente la herra- mienta y tenga cuidado cuando la broca de tala- dro comience a penetrar en la pieza de trabajo.
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO DE MAKITA Ésta Garantía no aplica para México Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de la fábrica. Se garan- tiza que está libre de defectos de mano de obra y mate- riales por el período de UN AÑO a partir de la fecha ori- ginal de compra. Si durante este período de un año se desarrollara algún problema, devuelva la herramienta COMPLETA, con el envío prepagado, a un centro de...
Página 31
(o a su discreción, el reemplazo) sin ningún cargo. Esta garantía no aplica cuando: • las reparaciones se hayan hecho o intentado hacer por otros; • se requieran reparaciones debido al desgaste normal; • la herramienta haya sido maltratada, recibido un mal uso o haya recibido un mantenimiento inapropiado; • se hayan hecho modificaciones a la herramienta. EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, INCIDENTAL, O DERIVADO DE LA VENTA O USO DEL PRODUCTO. ESTE DESCARGO DE RESPONSABILIDAD APLICA DURANTE Y DESPUÉS DEL PLAZO DE ESTA GARANTÍA. MAKITA RENUNCIA A LA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO GARANTÍAS DE “COMERCIABILIDAD” Y “ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO”, DESPUÉS DEL PLAZO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA. Esta garantía le concede derechos legales específicos y usted podrá tener también otros derechos que varían de un estado a otro. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o con- secuentes, por lo que la limitación o exclusión arriba mencionada podría no aplicar para usted. Algunos...
Página 43
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: CC02 Diámetro de la rueda de diamante 85 mm (3-3/8″) Grosor máx. de la rueda 0,8 mm (1/32″) Profundidad de corte máxima bisel a 0° 25,5 mm (1″) bisel a 45° 16,5 mm (5/8″) Velocidad especificada 1 600 r/min Tensión nominal 10,8 V c.c.
Página 44
Seguridad personal Guarde la herramienta eléctrica que no use fuera del alcance de los niños y no permita Manténgase alerta, preste atención a lo que que las personas que no están familiarizadas está haciendo y utilice su sentido común con ella o con las instrucciones la operen. Las cuando opere una herramienta eléctrica.
La protección para los ojos deberá ser capaz de Advertencias de seguridad para el detener los residuos que salgan volando a causa cortador inalámbrico de las distintas operaciones. La máscara contra polvo o respirador deberá ser capaz de filtrar las El protector que se incluye con la herramienta partículas generadas durante su operación.
Página 46
Mantenga sujetada firmemente la herramienta Advertencias de seguridad adicionales: eléctrica y posicione su cuerpo y brazo de Antes de usar una rueda de diamante segmen- manera que pueda resistir las fuerzas del tada, asegúrese de que la rueda de diamante retroceso brusco.
Página 47
Asimismo, esto inva- y deslice en su lugar. Inserte por completo hasta que lidará la garantía de Makita para la herramienta y el se fije en su lugar con un pequeño clic. Si puede ver el cargador Makita.
Sistema de protección de batería NOTA: Dependiendo de las condiciones de uso y la temperatura ambiente, la indicación podrá diferir ligeramente de la capacidad real. La herramienta está equipada con un sistema de pro- tección de batería. Este sistema corta en forma auto- Ajuste de la profundidad de corte mática el suministro de energía al motor para prolongar la vida útil de la batería.
Guía visual Instalación o extracción de la rueda de diamante PRECAUCIÓN: Use solamente la llave Makita para instalar o extraer la rueda de diamante. PRECAUCIÓN: Cuando instale la rueda de diamante, asegúrese de apretar el perno firmemente. PRECAUCIÓN: Siempre instale la rueda de diamante de tal forma que la flecha en la rueda de diamante apunte hacia la misma dirección que...
► 1. Perno hexagonal 2. Brida exterior 3. Rueda de ► 1. Tornillo A 2. Soporte del tanque 3. Carcasa diamante 4. Brida interior 5. Protuberancia (lado del motor 4. Muesca de la abrazadera (parte del mayor) soporte del tanque) 5. Cabeza del tornillo de la herramienta NOTA: Si la brida interior es retirada sin querer, coló- Fije el tanque en el soporte del tanque de manera que...
Página 51
Afile presio- de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando nando ligeramente sobre el borde exterior de la rueda siempre repuestos Makita.
Página 52
Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido a causa de un defecto de mano de obra o material, Makita hará la reparación (o a su discreción, el reemplazo) sin ningún cargo. Esta garantía no aplica cuando: •...
Página 56
Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885502B942...
Página 57
DC10SB DC10WD Battery Charger .... 3 Chargeur ....... 5 Cargador de Batería ..8 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire ce qui suit avant d’utiliser cet outil. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
11. No utilice el cargador si su cable o clavija están dañados. Si el cable o la clavija están dañados, pida – Este manual contiene importantes instrucciones a un centro de servicio autorizado de Makita que los de seguridad y operación para el cargador de reemplace para evitar riesgos.
Página 65
Cuando el cartucho de batería está muy caliente, la carga no comienza hasta que el cartucho de batería de batería Makita. No lo utilice nunca con otros fines ni para baterías de otros fabricantes. alcanza la temperatura a la que la carga es posible.
Página 66
Montaje de pared Advertencia: Cosas que necesita tener: – Dos tornillos - para colgar el cargador. • Asegúrese de usar dos tornillos para colgar el cargador Tamaño de los tornillos: 4 mm × más de 20 mm en la pared y utilice otro tornillo para fijarlo. (5/32"...