Ribimex RIBILAND PRPGP750/60/1TL Manual De Instrucciones Y Mantenimiento

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

PRPGP750/67 
PRPGP750/60/1TL
FR
EN
IT
DE
ES
Importé par : Ribimex S.A. – F-77340 Pontault-Combault
Imp. Da : Ribimex Italia s.r.l. – Carrè - 36010 (Vi) - Italia
[v2-2013-08-26]
PRPGP750/150
P
G
OMPE
RANDE
Manuel d'instructions et d'utilisation
D
W
EEP
ELL
User and maintenance manual
P
G
OMPA DI
RANDE
Manuale di istruzioni e di manutenzione
T
IEFBRUNNENPUMPE
Bedienungs- und Wartungsanleitung
B
S
OMBA
UMERGIBLE PARA
Manual De Instrucciones Y Mantenimiento
Réf. / Art. Nr. : PRPGP750/67 / 511911
Réf. / Art. Nr. : PRPGP750/60/1TL / 516506
Réf. / Art. Nr. : PRPGP750/150 / 516516
Réf. / Art. Nr. : PRPGP1100/94 / 511926
Réf. / Art. Nr. : PRPGP1100/128 / 511961
PRPGP1100/94
P
ROFONDEUR
P
UMP
P
ROFONDITÁ
P
P
OZO
ROFUNDO
PRPGP1100/128
Page 1 / 51
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ribimex RIBILAND PRPGP750/60/1TL

  • Página 2 Attention: Ces pompes ne sont pas destinées aux piscines. Dans aucun cas, elles ne doivent être utilisées pour le nettoyage ou 1'entretien des piscines. Ces pompes ne sont pas destinées à pomper de l'eau potable. Warning: This pump is not intended for swimming pools. Under no circumstances should it be used for the cleaning or maintenance of swimming pools.
  • Página 41: Lista De Piezas

    – Traducción de las instrucciones originales I. Lista de piezas III. Instrucciones de seguridad V. Funcionamiento II. Características IV. Procedimientos iniciales VI. Mantenimiento y almacenamiento I. LISTA DE PIEZAS 1. Cable de alimentación 2. Cable eléctrico 3. Caja de control 4.
  • Página 42: Instrucciones De Seguridad

    Símbolos ¡Precaución! Riesgo de lesiones y/o de daños y/o deterioro en la máquina si no se cumplen los requisitos de seguridad. Lea el manual de instrucciones. Mantenga las personas (en especial niños) y los animales alejados del producto y del área de trabajo.
  • Página 43 Durante la instalación, lleve equipo de protección adecuado a las condiciones y al entorno de trabajo. Lleve un caso protector, gafas de seguridad, orejeras, máscara o protector facial, guantes de goma y calzado antideslizante para reducir el riesgo de lesiones personales durante el uso o la manipulación del producto.
  • Página 44 4. Si se daña el cable de alimentación, debe ser sustituido por el fabricante su servicio postventa o una persona con una formación similar para garantizar que no existe ningún peligro. Desconecte el suministro eléctrico si el cable de alimentación o el alargador sufren daños o cortes durante el funcionamiento.
  • Página 45: Procedimientos Iniciales

    IV. PROCEDIMIENTOS INICIALES a- Antes de instalar la bomba, asegúrese de que la instalación eléctrica esté conectada a la tierra, y cumple con las regulaciones. b- No subestime el riesgo de ahogarse si la instalación debe realizarse en un pozo a una cierta profundidad.
  • Página 46 en la placa de identificación. Si cualquier condición y la estructura del pozo no pueden asegurar la cantidad de agua estipulada, la temperatura del agua en el pozo podrá ser superior a 40°C (104 F), se debe reducir la carga del motor o aumentar el chorro para evitar el sobrecalentamiento del motor.
  • Página 47 6. Precaución: Es responsabilidad del instalador de realizar las conexiones en conformidad con la normativa vigente en el país de instalación. 4.5- Instalación de la bomba 1. Si la bomba se instala en un lugar cerrado con emisión de humos tóxicos (por ejemplo: pozo ...), la instalación debe ser realizada en conformidad con las leyes locales y / o las leyes nacionales por personas cualificadas para evitar riesgos.
  • Página 48: Funcionamiento

    8. No lavar, bañarse y dar de agua a animales en el entorno de la bomba (cerca de dos metros cuadrados). 9. Queda estrictamente prohibido a nadie tocar la bomba con la mano cuando esta está en funcionamiento para evitar accidentes. V.
  • Página 49 sacar la bomba del agua, limpiarla durante varios minutos con agua adentro y afuera, y después de almacenarla en un lugar ventilado. 7. Cuando la bomba para de funcionar por cualquier razón, se recomienda desconectarla y investigar las razones. Después de haber detectado y reparado la avería, la bomba se puede volver a arrancar.
  • Página 50 Fig.2 1. Alimentation 1- Main power 1. Spina elettrica 1. Steckernetzteil 1. Fuente de principale 2- control box 2. Scatola di controllo 2. Elektrischer alimentación 2. Boîtier de contrôle 3- Discharge pipe 3. Tubo di scarico Schaltkasen 2. Caja de control 3.
  • Página 51 Fig.3 PRPGP750/67 [511911] ‐ PRPGP1100/94 [511926] ‐ PRPGP1100/128 ‐ [511961] ‐ PRPGP750/60/1TL [516506] – PRPGP750/150 [516516]  Page 51 / 51...

Tabla de contenido