Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

23 GA Pin Nailer
Clous de calibre 23 GA
Pistola de Clavos de Pasador Calibre 23
IF YOU HAVE QUESTIONS OR COMMENTS, CONTACT US.
POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE, NOUS CONTACTER.
SI TIENE DUDAS O COMENTARIOS, CONTÁCTENOS.
1-888-331-4569
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
WWW.CRAFTSMAN.COM
MANUAL DE INSTRUCTIONES
CMCN623

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Craftsman CMCN623

  • Página 1 MANUAL DE INSTRUCTIONES 23 GA Pin Nailer Clous de calibre 23 GA Pistola de Clavos de Pasador Calibre 23 CMCN623 IF YOU HAVE QUESTIONS OR COMMENTS, CONTACT US. POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE, NOUS CONTACTER. SI TIENE DUDAS O COMENTARIOS, CONTÁCTENOS.
  • Página 2 English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales)
  • Página 3 Fig. A Components Composants Componentes Battery Pile Batería Battery release button Bouton de libération de la pile Botón de liberación de batería Handle Poignée Manija Primary trigger Gâchette principale Gatillo principal Secondary trigger Gâchette secondaire Gatillo secundario Magazine release lever Levier de libération du magasin Palanca de liberación de cartucho Magazine...
  • Página 4 Fig. B Fig. C Indicators for all chargers except CMCB101 75–100% charged Voyants pour tous les chargeurs sauf CMCB101 Chargé de 75 à 100 % Indicadores para todos los cargadores excepto CMCB101 75–100% cargada 51–74% charged Charging Chargé de 51 à 74 % Bloc-piles en Cours de Chargement 51–74% cargada...
  • Página 5 Fig. H Fig. I...
  • Página 6 English 2) Electrical Safety WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and a ) Power tool plugs must match the outlet. Never instructions may result in electric shock, fire and/or modify the plug in any way. Do not use any serious injury.
  • Página 7 English h ) Do not let familiarity gained from frequent use of d ) Under abusive conditions, liquid may be ejected tools allow you to become complacent and ignore from the battery; avoid contact. If contact tool safety principles. A careless action can cause accidentally occurs, flush with water.
  • Página 8 English Keep hands and body parts away from the discharge Refer to the Maintenance and Repairs sections for • • area of the tool. While in use NEVER grasp the tool by the detailed information on the proper maintenance of the tool.
  • Página 9 English BATTERIES AND CHARGERS • arsenic and chromium from chemically‑treated lumber. The battery pack is not fully charged out of the carton. Your risk from these exposures varies, depending on Before using the battery pack and charger, read the how often you do this type of work. To reduce your safety instructions below and then follow charging exposure to these chemicals: work in a well ventilated procedures outlined.
  • Página 10 English Important Safety Instructions for All Contents of opened battery cells may cause • respiratory irritation. Provide fresh air. If symptoms Battery Chargers persist, seek medical attention. WARNING: Read all safety warnings, instructions, Battery liquid may be flammable if exposed to spark •...
  • Página 11 English Important Charging Notes Do not operate the charger with a damaged cord • or plug. Have them replaced immediately. 1. Longest life and best performance can be obtained if Do not operate the charger if it has received a sharp • the battery pack is charged when the air temperature blow, been dropped or otherwise damaged in any is between 65 °F –...
  • Página 12 1. Read the Nailer Safety Warnings section of this manual. TOOL SPECIFICATIONS 2. Wear eye and ear protection. 3. Remove battery from tool. Model CMCn623 4. Ensure magazine is empty of all fasteners. Length 9.21" (234 mm) 5. Check for smooth and proper operation of pusher assemblies.
  • Página 13 English WARNING: The operator must not hold the secondary 6. Push the pinch lever down to lock the mechanism trigger pulled except during fastening operation as back to operating position after the jam is cleared as serious injury could result if the trigger accidentally shown in Figure H.
  • Página 14 English Cleaning the Driver Path (Fig. A, H) Three Year Limited Warranty Glue from the pin strip may need to be cleaned from the CRAFTSMAN will repair or replace, without charge, any driver path if the tool will not drive pins properly. defects due to faulty materials or workmanship for three years from the date of purchase.
  • Página 15 English TROUBLESHOOTING GUIDE Many common problems can be solved easily by utilizing the chart below. For more serious or persistent problems, contact a CRAFTSMAN service center or call 1‑888‑331‑4569. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS disconnect battery pack from tool before all repairs.
  • Página 16 English sYMPTOM CAUsE Tool operates but no fastener is driven Wrong size and/or type fastener. Refer to Pin Specifications. Driver blade stuck down. Refer to "Driver blade continues to get stuck in down position" symptom, found below. Nail alignment issue. Sticks of pins should be loaded with the tips at the front of the magazine.
  • Página 17 FRAnçAis 1) Sécurité du lieu de travail AVERTISSEMENT : lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre a ) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. les avertissements et les instructions peut entraîner un Les lieux encombrés ou sombres sont propices choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
  • Página 18 FRAnçAis e ) Gardez les poignées et surfaces d’emprise propres antidérapantes, un casque de sécurité ou des et libres de tout produit lubrifiant. Vérifier si les protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert pièces mobiles sont mal alignées ou coincées, réduira les risques de blessures corporelles.
  • Página 19 FRAnçAis g ) Suivre toutes les instructions de recharge et Activer l’outil peut entraîner des débris volants, • ne rechargez pas le bloc‑piles ou l’outil à des l’accumulation de matière ou poussière qui pourrait températures hors de la plage de température causer des lésions aux yeux de l’utilisateur.
  • Página 20 FRAnçAis l’outil ou le capuchon supérieur comme marteau. Les ATTENTION : TOUJOURS utiliser des lunettes de sécurité. Les lunettes de tous les jours NE SONT PAS agrafes déchargées peuvent suivre une trajectoire des lunettes de sécurité. De plus, utilisez un masque inattendue et causer une blessure.) facial ou cache‑poussière si l'opération de coupe est Consultez les sections Entretien et Réparations pour...
  • Página 21 FRAnçAis Chargez les blocs‑piles seulement dans CRAFTSMAN. L’ é tiquette sur votre outil peut comporter les symboles suivants. • Les symboles et les définitions sont les suivants : NE PAS éclabousser ou immerger dans l’ e au ou tout • autre liquide. V ......volts ......
  • Página 22 FRAnçAis Instructions de nettoyage du bloc-piles Ces chargeurs ne sont pas destinés à d’autres • utilisations que la charge des blocs‑piles La saleté et la graisse peuvent être retirées des surfaces rechargeables CRAFTSMAN . Les autres types de extérieures du bloc-piles à l'aide d'un linge ou d’une chargement de blocs‑piles peuvent causer la surchauffe brosse souple non métallique.
  • Página 23 FRAnçAis Système de protection électronique quelque façon que ce soit. Apportez‑le dans un centre de services autorisé. Les outils Li-Ion sont conçus avec un système de protection Ne pas démonter le chargeur; apportez‑le dans un • électronique qui protégera le bloc-piles contre une centre de services autorisé...
  • Página 24 UTILISATION ULTÉRIEURE REMARQUE : Le bloc-piles n’est pas entièrement chargé SPÉCIFICATIONS DE L’OUTIL lorsqu’il sort de la boîte. Suivez les instructions énoncées Modèle CMCn623 (consultez Charger une pile). 1. Lisez la section Avertissements de sécurité concernant Longueur 234 mm (9,21 po ) la cloueuse de ce guide.
  • Página 25 FRAnçAis La profondeur d’enfoncement de la fixation peut être réglée 2. Pour changer de l’utilisation de droite ou de droite, à l’aide de la vis de réglage de la profondeur et d’une retirez simplement la vis  11  du côté opposé de l’outil et clé...
  • Página 26 FRAnçAis 3. Avec une main sur la poignée et en appuyant sur la Les accessoires recommandés pour utilisation avec cet gâchette secondaire, utilisez un doigt pour tirer sur la outil sont disponibles à un coût supplémentaire chez votre gâchette principale. détaillant local ou dans un centre de services autorisé.
  • Página 27 FRAnçAis gARAnTiE DE REMBOURsEMEnT DE 90 JOURs Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique ou de la cloueuse CRAFTSMAN , celui-ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème.
  • Página 28 FRAnçAis GUIDE DE DÉPANNAGE De nombreux problèmes communs peuvent facilement être résolus à l’aide du tableau ci-dessous. Pour plus de problèmes graves ou persistants, contactez un centre de services CRAFTSMAN ou appelez au 1‑888‑331‑4569. AVERTISSEMENT : afin de réduire de blessure corporelle grave, déconnectez TOUJOURS le bloc‑piles de l’outil avant toutes les réparations.
  • Página 29 FRAnçAis sYMPTÔME CAUsE sOlUTiOn L’outil fonctionne, mais aucune fixation n’est Taille et/ou type de fixation incorrects. Consultez Caractéristiques des tiges. enfoncée. La lame d’entraînement est bloquée en position Reportez-vous au symptôme « La lame basse. d’entraînement reste coincée en position basse », ci-dessous.
  • Página 30 EsPAñOl 1) Seguridad en el Área de Trabajo ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien advertencias e instrucciones puede provocar descargas iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras eléctricas, incendios o lesiones graves.
  • Página 31 EsPAñOl d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en como máscaras para polvo, calzado de seguridad uso fuera del alcance de los niños y no permita antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá que otras personas no familiarizadas con ella o las lesiones personales.
  • Página 32 EsPAñOl Mantenga las manos y partes del cuerpo alejadas o modificadas pueden presentar un comportamiento • del área de descarga de la herramienta. Mientras esté impredecible que resulte en incendios, explosión o riesgo de lesiones. “ en uso NUNCA sujete la herramienta por el cargador o depósito, un clavo insertado incorrectamente puede salir f ) No exponga un paquete de batería o una de la punta causando lesiones.
  • Página 33 EsPAñOl un lugar seguro, con la batería retirada, y fuera del alcance que se libere el disparador, se disparará un sujetador no de los niños. deseado. No se estire. Mantenga una base de apoyo y equilibrio La elección del método de activación es importante. •...
  • Página 34 EsPAñOl ATENCIÓN: Cuando no esté en uso, coloque la NUNCA fuerce el paquete de batería dentro del • herramienta en su lado sobre una superficie cargador. NO modifique el paquete de batería en estable donde no cause un peligro de tropiezo o ninguna forma para instalarlo en un cargador no caída.
  • Página 35 EsPAñOl Recomendaciones de Almacenamiento producto. La falla en seguir las advertencias e instrucciones puede resultar en descarga El mejor lugar de almacenamiento es aquel que es fresco y eléctrica, incendio y/o lesiones serias. seco, alejado de la luz solar directa y del exceso de calor o •...
  • Página 36 EsPAñOl ventila a través de ranuras en la parte superior e inferior batería alcance una temperatura adecuada, la luz roja se del alojamiento. apagará y el cargador reanudará el procedimiento de carga. No opere el cargador con un cable o enchufe dañado. •...
  • Página 37 ESPECIFICACIONES DE LA el cargador como se describe en la sección de cargador de HERRAMIENTA este manual. Modelo CMCn623 Preparación de la Herramienta Longitud 234 mm (9,21") nOTA: El paquete de batería no está completamente cargado cuando se retira del cartón. Siga las instrucciones Altura 211 mm (8,30")
  • Página 38 EsPAñOl Ajuste de profundidad (Fig. I) Su pistola de clavos CRAFTSMAN incluye un gancho de cinturón integrado  10  y se puede sujetar a cualquier lado de ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones la herramienta para adaptarse a usuarios zurdos y diestros. graves por una actuación accidental al intentar Si el gancho del cinturón no se desea en absoluto, se puede ajustar la profundidad, SIEMPRE:...
  • Página 39 EsPAñOl Verificación de Operación de Herramienta Limpieza de Trayectoria de Accionador (Fig. A) (Fig. A, H) ADVERTENCIA: Retire todos los sujetadores de la El adhesivo de la cinta de pasadores se puede necesitar herramienta antes de realizar la verificación de limpiar de la trayectoria del accionador si la herramienta no operación de la herramienta.
  • Página 40 EsPAñOl • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo MOnTERREY, n.l. con el instructivo de uso que se acompaña; Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. ( 818 ) 375 23 13 • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado Centro por personas distintas a las enlistadas al final de PUEBlA, PUE este certificado.
  • Página 41 Web a fin de obtener esa información. REEMPlAZO gRATUiTO DE lAs ETiQUETAs DE ADVERTEnCiAs: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1‑888‑331‑4569 para que se le reemplacen gratuitamente. ESPECIFICACIONES CMCN623 20 V Máx*...
  • Página 42 EsPAñOl GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Muchos problemas comunes se pueden resolver fácilmente utilizando la tabla a continuación. Para problemas más serios o persistentes, comuníquese con un centro de servicio de Craftsman o llame al 1‑888‑331‑4569. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, SIEMPRE desconecte el paquete de baterías de la herramienta antes de todas las reparaciones.
  • Página 43 EsPAñOl sÍnTOMA CAUsA ARREglO La herramienta funciona pero no se introduce Tamaño y/o tipo de sujetador incorrectos. Consulte Especificaciones del pin. el sujetador. Cuchilla de accionador atascada. Consulte el síntoma "La cuchilla del accionador continúa atascada en la posición baja", que se encuentra a continuación.
  • Página 44 Compatible battery packs and chargers / Blocs‑piles et chargeurs compatibles / Baterías y cargadores compatibles Battery Packs Blocs-piles CMCB201, CMCB202, CMCB204, CMCB2015, CMCB205, CMCB206, CMCB209, CMCB2011 Baterías Chargers Chargeurs CMCB100, CMCB101, CMCB102, CMCB104, CMCB1104, CMCB124 Cargadores Battery Packs Blocs-piles CMCB6020, CMCB6025, CMCB6050, CMCB6075 Baterías Chargers Chargeurs...