Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 142

Enlaces rápidos

Professional Espresso Coffee Machine
WARNING: This instruction manual is intended exclusively for specialized personnel.
IT
UK
FR
DE
ES
NL
PT

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gaggia E90 Evolution

  • Página 4 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL NEDERLANDS PORTUGUES...
  • Página 40 English CONTENTS 1 INTRODUCTION TO THE MANUAL 1.1 INTRODUCTION 1.2 SYMBOLS USED 2 ENVISAGED MACHINE USE 3 SAFETY 4 TECHNICAL FEATURES 5 INSTALLATION 5.1 WATER CONNECTION 5.2 ELECTRICAL CONNECTION 6 START UP 6.1 LONG COFFEE GIGLEUR 6.2 PRESSURE SWITCH ADJUSTMENT 6.3 PUMP PRESSURE CALIBRATION 6.4 FILTERS FOR COFFEE MACHINE 6.5 SPOUTS INCLUDED IN THE SUPPLY...
  • Página 74 Français SOMMAIRE 1 INTRODUCTION AU MANUEL 1.1 AVANT-PROPOS 1.2 SYMBOLES EMPLOYÉS 2 UTILISATION PREVUE DE LA MACHINE 3 SÉCURITÉ 4 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 5 INSTALLATION 5.1 RACCORDEMENT HYDRAULIQUE 5.2 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE 6 MISE EN SERVICE 6.1 GICLEUR POUR CAFÉS LONGS 6.2 REGLAGE DU PRESSOSTAT 6.3 TARAGE DE LA PRESSION DE LA POMPE 6.4 FILTRES A CAFÈ...
  • Página 141 Máquina Profesional para Café Exprés ATENCIÓN: Este manual de instrucciones está dirigido únicamente a personal adecuadamente especializado.
  • Página 142 Español INDICE 1 INTRODUCCIÓN AL MANUAL 1.1 INTRODUCCIÓN 1.2 SIMBOLOGÍA EMPLEADA 2 EMPLEO PREVISTO DE LA MÁQUINA 3 SEGURIDAD 4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 5 INSTALACIÓN 5.1 ENLACE HÍDRICO 5.2 ENLACE ELÉCTRICO 6 PUESTA EN SERVICIO 6.1 GIGLEUR PARA CAFÉS LARGOS 6.2 REGULACIÓN DEL PRESÓSTATO 6.3 CALIBRADO DE LA PRESIÓN DE LA BOMBA 6.4 FILTROS CAFÉ...
  • Página 143: Introducción Al Manual

    Español INTRODUCCIÓN AL MANUAL Introducción El manual de instrucciones sirve para indicar el empleo de Estimado cliente le agradecemos por la confianza que nos otorga con la compra de nuestro producto. Si Ud. tendrá la constancia la máquina, previsto en las de seguir atentamente las indicaciones contenidas en este manual, estamos seguros de que podrá...
  • Página 144 • utilización de repuestos no originales o específicos para el modelo • inobservancia total o inclusive parcial de las instrucciones manual, el usuario podrá • Eventos excepcionales solicitar nuevo Fabricante: Gaggia S.p.A. fabricante propio Sede legal revendedor, indicando Piazza Eleonora Duse, 2 - 20122 MILANO Sede administrativa modelo de la máquina y el...
  • Página 145: Simbología Empleada

    Español Simbología empleada Este manual contiene distintos tipos de advertencias con el objetivo de resaltar los distintos niveles de peligros o competencias. Junto al símbolo aparece un mensaje que explica los procedimientos y suministra informaciones útiles. Leer atentamente Antes de la puesta en funcionamiento, hay que leer atentamente el manual de instrucciones Máquina apagada ¡Atención! Desconectar la alimentación eléctrica antes de...
  • Página 146: Empleo Previsto De La Máquina

    Español EMPLEO PREVISTO DE LA MÁQUINA La máquina debe ser puesta en funcionamiento por un sólo Además se considera uso operador. indebido: El operador encargado tiene que haber leído y comprendido bien las instrucciones contenidas en este fascículo, para poder hacer funcionar correctamente la máquina.
  • Página 147: Seguridad

    Español SEGURIDAD Está permitido el empleo sólo El utilizador es responsable a personas adultas que hayan de la zona de trabajo leído atentamente respecto a terceros. comprendido perfectamente El instalador, el utilizador y el este manual y cada indicación encargado del mantenimiento de seguridad contenida en el tienen la obligación de indicarle mismo.
  • Página 148 Español El aparato debe instalarse detención prolongada exclusivamente en un lugar (paro de la máquina) a una donde temperatura inferior a 0°C mantenimiento estén (cero grados centígrados), reservados personal puede provocar graves daños adecuadamente instruido. o roturas de las tuberías y de la caldera;...
  • Página 149 Español La empresa fabricante declina El utilizador debe atenerse a toda responsabilidad las normas de seguridad en daños a cosas, personas o vigor en el País donde se animales, provocados por realiza la instalación, además eventuales intervenciones de las reglas dictadas por el sobre la máquina de personas sentido común y asegurarse cualificadas...
  • Página 150 Español El utilizador no debe tocar la Eventuales oclusiones pueden máquina con los pies húmedos provocar chorros imprevistos o mojados y tampoco debe de líquido o de vapor con utilizarla con los pies descalzos. graves consecuencias. No obstante el empleo de una Mantener lo más posible el puesta a tierra de la máquina, se agua limpia utilizando filtros y...
  • Página 151: Características Técnicas

    Español CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 2 gruppos 3 gruppos Dimensiones Peso Capacidad caldera Calentamiento eléctrico ECO máx 230-240/400-415 V 3 N ~ 3170 3950 Motor bomba Potencia total adsorbida 230-240/400-415 V 3 N ~ 5000 6000 Nivel de presión sonora ponderada A inferior a 70 db inferior a 70 db...
  • Página 152: Instalación

    Español INSTALACIÓN Red hídrica Conducto de descarga Cable de alimentación motobomba Iinterruptor de protección Motobomba Depurador Grifo de alimentación caldera Escudilla de descarga Cable de alimentación...
  • Página 153: Enlace Hídrico

    Español Antes de realizar la instalación, hay que verificar que: Enlace hídrico • no se presenten abolladuras, signos de choques o Antes de proceder a la • no hayan zonas mojadas o signos que puedan hacer conexión de la máquina a suponer que el embalaje ha sido expuesto a la intemperie la red hídrica, consultar y •...
  • Página 154: Enlace Eléctrico

    Español Antes conectar Enlace eléctrico depurador a la máquina, Antes de efectuar el enlace realizar una lavado hasta eléctrico, que el agua se presente asegurarse límpida; proceder entonces tensión corresponda a las conexión características indicadas en depurador al la máquina. la placa CE y en la placa de conexión en el cable de Conectar la escudilla de descarga (H) al conducto de...
  • Página 155: Se Aconseja Instalar Un Dispositivo De Corriente

    Español Enlazar el cable de alimentación (I) a la línea eléctrica mediante un Si el cable de alimentación enchufe o, en el caso de una instalación fija, hay que prever un interruptor multipolar (D) para la separación de la red, con una está...
  • Página 156: Puesta En Servicio

    Español PUESTA EN SERVICIO Grifo Alimentacion de la Caldera Botón Toma de Agua Caliente D90 Interruptor Toma de Agua Caliente E90 Luz de aviso máquina en tensión Válvula Interceptación Gas Encendido Piezoeléctrico Interruptor general Grifo vaporizador derecho Grifo vaporizador izquierdo Interruptor calienta-tazas Manómetro Presión Caldera Manómetro Presión Bomba...
  • Página 157: Gigleur Para Cafés Largos

    Español No apretar el botón o el Terminadas las conexiones hidráulicas, eléctricas y del gas, la máquina se pone en servicio. interruptor de toma del Abrir el grifo de la red hídrica (A). agua caliente (2) antes del Cerrar el interruptor de protección (D). alcance correcta Llevar el interruptor general de la máquina (6) a la posición IT se...
  • Página 158: Regulación Del Presóstato

    Español Regulación del presóstato Calibrado de la presión de la bomba El presóstato indicado en la figura cumple con la función de Introducir el portafiltro en el grupo, lleno de café mantener constante la presión en la caldera, conectando o regularmente molido, dosificado y prensado.
  • Página 159: Cuando La Máquina Es Nueva, La Copa Portafiltro Puede Estar No Alineada

    Español Cuando la máquina es Filtros café en dotación de la nueva, la copa portafiltro máquina Según las cantidades de café molido, es necesario utilizar el puede estar no alineada filtro como abajo indicado para evitar que, una vez efectuada la erogación, la pastilla de los posos de café (perpendicular quede pegada al grupo suministrador.
  • Página 160: Pitones En Dotación De La Máquina

    Español Pitones en dotación de la máquina Se abastecen junto con la máquina N° 4 pitones para obtener suministros de café únicos o dobles. En la figura al lado, se indican las diferentes distancias de la Cod. WGAAS0146/CL rejilla de apoyo café (H1-H2) que se pueden obtener en H2 = 65 mm función de las distintas tipologías de pitones montados en el porta filtro.”...
  • Página 161: Funcionamiento / Uso Yprogramación

    Español FUNCIONAMIENTO / USO Y PROGRAMACIÓN Introducción A través del software de programación se tiene la posibilidad de controlar las siguientes operaciones: • gestión de 2 – 3 grupos café Un café exprés • control de cuatro diferentes dosis de café para cada grupo •...
  • Página 162: Programación De La Dosis De Café

    Español Si no se presiona ninguna Programación de la dosis de de las teclas de dosis antes café Se puede modificar las cantidades de las dosis de café (por de los 30 segundos, se medio del control volumétrico) y memorizarlas siguiendo este procedimiento: abandona •...
  • Página 163: Programación De La Dosis Del Té (Agua Caliente)

    Español Si está activa la función Programación de la dosis del té “PREINFUSIÓN” (véase el (agua caliente) Se puede modificar las cantidades temporizadas relativas a párr. "Funciones las dosis de té siguiendo la secuencia descrita: especiales") la dosificación Presionar la tecla T5 del grupo de café 1 y mantenerla apretada durante un tiempo mayor de 5 segundos y en la fase de programación verificar el encendido de todos los led de los teclados.
  • Página 164: Erogación De Café

    Español Erogación de café Presionando la tecla correspondiente, T1- T2-T3 o T4, se activan las electroválvulas de erogación correspondientes durante el tiempo necesario para alcanzar la cantidad de producto (control volumétrico) programada precedentemente. El LED relativo a la tecla de la dosis escogida queda encendido por toda la duración de la erogación de café.
  • Página 165: Erogación De Té

    Español Esta función permite un mejor aprovechamiento de la pastilla de café. Erogación de té Té mezclado (agua caliente) Presionando la tecla T6 se activa la electroválvula Si esta función está activa, se obtiene una mezcla del agua correspondiente, lanzando la erogación de agua caliente. erogada con el agua fría en entrada en la caldera obteniendo una En el momento del START, se activa un Timer que una vez erogación constante a una temperatura de aproximadamente...
  • Página 166 Español Ausencia de impulsos del contador volumétrico. Luego del lanzamiento de un ciclo de café a control volumétrico, se verifica el correcto funcionamiento del contador volumétrico a través de la detección de impulsos enviados por el mismo al microcontrolador. Si no se detectan impulsos durante un tiempo mayor de 5 segundos comienza a centellear el LED correspondiente a la dosis seleccionada (por ejemplo el Led correspondiente a la tecla T4).
  • Página 167: Limpieza Y Mantenimiento

    Español LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO En caso de anomalías de Antes de realizar cualquier funcionamiento, apagar operación inmediatamente el aparato, mantenimiento o limpieza, desconectar la alimentación apagar el aparato llevando eléctrica quitando el enchufe interruptores y contactar con el centro de posición “OFF”, asistencia más cercano.
  • Página 168: Limpieza Y Mantenimiento Ordinario

    Español Para tener surtidores (B2) limpios y sin depósitos de polvos de Limpieza y mantenimiento café que comprometen el rendimiento, se aconseja antes de comenzar el trabajo por la mañana, introducir el portafiltro (D2) ordinario con filtro ciego (con la máquina caliente) y accionar varias veces el grupo.
  • Página 169: Regeneración Depurador

    Español Extraer el portasurtidor (A2) destornillando los dos tornillos Allen (H2). Extraer entonces la guarnición (E2) ayudándose con un destornillador o con un puntero. Después de haber separado la guarnición, limpiar el asiento y montar la guarnición nueva prestando atención a introducirla con el chaflán dirigido hacia arriba, hacia el grupo.
  • Página 170: Mantenimiento Extraordinario

    Español Colocar la tapa y poner la palanca C3 de derecha a izquierda, dejar descargar el agua salada por el tubo F3 hasta que el agua sea dulce. Poner la palanca D3 de derecha hacia izquierda. Mantenimiento extraordinario Forman parte del mantenimiento extraordinario, todos los servicios de reparación y reemplazo de partes.
  • Página 171: Resolución De Problemas

    Español RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (TROUBLESHOOTING) A continuación se listan algunas de las posibles anomalías de funcionamiento de la máquina. Problema Causa Solución La máquina Interruptor de la red apagado Llevar el interruptor general a la posición ON no se Interruptor de la máquina apagado Llevar el interruptor de la máquina a la posición 1 enciende Conexión equivocada a la red eléctrica...
  • Página 172: Almacenamiento - Eliminación

    Español ALMACENAMIENTO - ELIMINACIÓN 10.1 Emplazamiento en otro lugar Si la máquina se debe desplazar a otro lugar, es necesario: • desconectar la máquina de las redes de alimentación; • proceder con la limpieza general de la máquina como se describe en el capitulo "Limpieza y mantenimiento";...
  • Página 173: Instrucciones Para El Tratamiento Al Final De Vida Útil

    Español INSTRUCCIONES PARA EL TRATAMIENTO AL FINAL DE VIDA ÚTIL INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS Este producto cumple con la Directiva EU 2002/96/EC. El simbolo en el producto o en su empaque indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar.
  • Página 174 Español LEYENDA COMPONENTES 1/1A Cable alimentación pentapolar Tablero de bornes de alimentación Conmutador 4 posiciones Tablero de bornes de derivación Filtro RC Tablero de bornes 8 elementos Presóstato tripolar Termostato tripolar de rearme manual Resistencia calienta-tazas Interruptor calienta-tazas Resistencia caldera Luz de aviso roja máquina encendida Central electrónica dosificación volumétrica Motobomba completa...

Este manual también es adecuado para:

D90 evolutionLcD

Tabla de contenido