Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 178

Enlaces rápidos

TOP HANDLE PETROL CHAINSAW - PBBPS 700 A1
BENZIN-BAUMPFLEGESÄGE - PBBPS 700 A1
TRONÇONNEUSE D'ÉLAGAGE À ESSENCE - PBBPS 700 A1
GB
IE
NI
CY
TOP HANDLE PETROL CHAINSAW
Operating and Safety Instructions.
Translation of Original Operating Manual
FR
BE
CH
TRONÇONNEUSE D'ÉLAGAGE À ESSENCE
Consignes d'utilisation et de sécurité. Traduction des instructions d'origine
CZ
BENZINOVÁ PILA PRO OŠETŘOVÁNÍ STROMŮ
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny. Překlad originálního
provozního návodu
SK
BENZÍNOVÁ PÍLA NA OŠETROVANIE STROMOV
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny. Preklad originálneho návodu
na obsluhu
DK
BENZIN TRÆPLEJESAV
Drifts- og sikkerhedsinstruktioner. Oversættelse af den originale
driftsvejledning
HU
BENZINES FAÁPOLÓ FŰRÉSZ
Kezelési és biztonsági útmutató. Az eredeti használati útmutató fordítása
HR
BENZINSKA PILA ZA NJEGU STABALA
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost. Prijevod originalnih uputa za
uporabu
BG
БЕНЗИНОВ ТРИОН ЗА ПОДДЪРЖАНЕ НА ДЪРВЕТА
Инструкции за обслужване и безопасност. Превод на оригиналното
ръководство за експлоатация
IAN 403506_2204
MT
DE
AT
CH
BENZIN-BAUMPFLEGESÄGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise.
Originalbetriebsanleitung
NL
BE
BENZINE-BOOMVERZORGINGSZAAG
Bedienings- en veiligheidsinstructies. Vertaling van de originele handleiding
PL
BENZYNOWA PIŁA DO PIELĘGNACJI DRZEW
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa. Tłumaczenie oryginalnej
instrukcji obsługi
ES
MOTOSIERRA DE PODA DE GASOLINA
Instrucciones de utilización y de seguridad. Traducción del manual de
instrucciones original
IT
MT
CH
MOTOSEGA A BENZINA PER POTATURA
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza. Traduzione delle istruzioni d'uso
originali
SI
BENCINSKA ŽAGA ZA NEGO DREVES
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila. Prevod originalnega
navodila za uporabo
RO
FERĂSTRĂU PENTRU ÎNGRIJIREA ARBORILOR, PE BENZINĂ
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă. Traducerea instrucţiunilor de utilizare
originale
GR
CY
ΒΕΝΖΙΝΟΚΙΝΗΤΟ ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ ΠΕΡΙΠΟΙΗΣΗΣ ΔΕΝΤΡΩΝ
Οδηγίες χειρισμού και ασφαλείας. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών
χρήσης
8
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Parkside PBBPS 700 A1

  • Página 1 TOP HANDLE PETROL CHAINSAW - PBBPS 700 A1 BENZIN-BAUMPFLEGESÄGE - PBBPS 700 A1 TRONÇONNEUSE D’ÉLAGAGE À ESSENCE - PBBPS 700 A1 TOP HANDLE PETROL CHAINSAW BENZIN-BAUMPFLEGESÄGE Operating and Safety Instructions. Bedienungs- und Sicherheitshinweise. Translation of Original Operating Manual Originalbetriebsanleitung TRONÇONNEUSE D’ÉLAGAGE À ESSENCE BENZINE-BOOMVERZORGINGSZAAG Consignes d‘utilisation et de sécurité.
  • Página 4 17 23 10.1 10.2...
  • Página 5 ig. 2...
  • Página 6 0,6 - 0,7 mm Pos.2 Pos.3 Pos.1...
  • Página 178 Índice de contenidos: Página: Explicación de los símbolos en el aparato ............. 173 Indicaciones de uso ....................174 Introducción ......................175 Descripción del aparato ..................175 Volumen de suministro ..................... 176 Uso previsto ......................176 Indicaciones de seguridad ..................176 Datos técnicos ......................
  • Página 179: Explicación De Los Símbolos En El Aparato

    Explicación de los símbolos en el aparato Lea, entienda y respete todas las Lea por completo las instrucciones de indicaciones de advertencia. manejo antes de usar el equipo. ¡Advertencia! Peligro de rebote Tenga cuidado con el retroceso de la No use el aparato si llueve o hay motosierra y evite el contacto con el mucha humedad.
  • Página 180: Indicaciones De Uso

    push Pulse 6 veces la bomba de combusti- primer Piezas calientes. ble (cebador). 6 times Palabra de advertencia para indicar una situación de peligro inminente que, de no evitarse, provocará PELIGRO la muerte o lesiones graves. Palabra de advertencia para indicar una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría ADVERTENCIA provocar la muerte o lesiones graves.
  • Página 181: Introducción

    Introducción Declinamos cualquier responsabilidad de posibles accidentes o daños que puedan producirse por no obedecer las presentes FABRICANTE: instrucciones e indicaciones de seguridad. Scheppach GmbH Descripción del aparato Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen (Alemania) Cadena de sierra ESTIMADO CLIENTE: Carril guía Le deseamos éxito y disfrute al trabajar con su nuevo aparato.
  • Página 182: Volumen De Suministro

    Volumen de suministro Las personas que se ocupen del manejo y mantenimiento del aparato deben estar familiarizadas con el mismo e informados • Sierra para poda de árboles sobre los posibles peligros. • Cadena de sierra • Carril guía Asimismo, también deben cumplirse de manera estricta las nor- •...
  • Página 183: Equipo De Protección Individual (Epi)

    No obstante, si se produce un bloqueo entre el material corta- ■ Queda prohibido el uso de la motosierra para niños, ado- do y la cadena de sierra, desconéctela de inmediato. Espere lescentes y personas con facultades físicas, sensoriales o hasta que la cadena de sierra se haya detenido del todo.
  • Página 184: Almacenamiento Y Transporte

    Almacenamiento y transporte ■ Reponga combustible solo en zonas bien ventiladas. Los va- ■ Desconecte la motosierra antes de cualquier transporte, pores de gasolina se infaman o explotan fácilmente. también en los trayectos cortos. Desconecte inmediatamen- ■ Apague el motor y deje que el aparato se enfríe antes de re- te el freno de cadena y ponga la protección de cadena.
  • Página 185: Vibraciones

    ■ Compruebe que el depósito tenga suficiente combustible y ■ Utilice use guantes protectores y asegúrese de que sus ma- lubricación de la cadena. nos estén calientes. ■ Compruebe que los asideros estén secos y limpios de aceite ■ Asegúrese de que la cadena esté bien afilada. y grasa.
  • Página 186: Comportamiento Y Técnica De Trabajo

    ■ Use siempre las espadas y cadenas de recambio prescritas ■ Los rollos de madera deberán asegurarse contra la torsión por el fabricante. Si usa carriles de recambio o cadenas durante el corte. de sierra inadecuados, la cadena de sierra se puede partir ■...
  • Página 187: Datos Técnicos

    m ADVERTENCIA Datos técnicos Si se usa para trabajos más largos, las vibraciones pueden causar alteraciones del riego sanguíneo en las manos de la Máquina sin espada persona que la use (fenómeno de Raynaud). Largo x ancho x alto ......270 x 230 x 240 mm El fenómeno de Raynaud es una enfermedad de los vasos san- Peso sin combustible, sin accesorio de corte aprox.
  • Página 188: Antes De La Puesta En Marcha

    Nivel de presión acústica medido L ......99,2 dB Montaje del carril guía (2) y de la cadena Incertidumbre K ..............3 dB de sierra (1) Nivel de potencia acústica garantizado L ....113 dB m ADVERTENCIA Nivel de potencia acústica L medido .......108,7 dB Incertidumbre K ..............3 dB ¡Peligro de lesión!
  • Página 189: Mezclar Combustible

    10. Atornille las dos tuercas de fijación (16) con la mano. Ponga la cantidad adecuada de gasolina y aceite de 2 tiem- Pero procure no apretar demasiado fuerte. Las tuercas pos en el depósito de mezcla adjunto (22) (consulte la “Tabla de fijación (16) se aprieten después de tensar la cadena de mezcla de combustible”).
  • Página 190: Indicaciones De Trabajo

    Suelte por completo la mezcla de gasolina y aceite. Compruebe el aparato antes de cada puesta en marcha: Vuelva a enroscar fijamente el tapón del depósito de • Estanqueidad del sistema de combustible combustible (13) a mano. • Compruebe el estado impecable e integridad de los dispo- sitivos de protección y del dispositivo de corte.
  • Página 191: Parar El Motor

    Tire del estrangulador de aire (choke) (14). (Fig. 10.2) Sujete fijamente la motosierra por el asidero delantero Sujete fijamente la motosierra por el asidero delantero (12) y tire del cable de arranque (8) lentamente hasta (12) y tire del cable de arranque (8) lentamente hasta notar la primera resistencia.
  • Página 192: Comprobar Y Ajustar La Lubricación De La Cadena

    m ADVERTENCIA 10.4 Comprobar y ajustar la lubricación de la cadena Mantener un gran número de revoluciones del motor durante largo tiempo puede dañar el motor y el accionamiento de la m ADVERTENCIA cadena si el freno de cadena está bloqueado. •...
  • Página 193: Trabajo Seguro

    Tirar hacia dentro Puede que se apliquen normas nacionales o de otro tipo más • Si la cadena de sierra (1) se agarrota en el borde inferior estrictas. del carril guía (2), la motosierra puede volverse rápida e El usuario de una motosierra para podar árboles que trabaje incontroladamente en la dirección del manejo.
  • Página 194: Uso De La Motosierra En El Árbol

    La posibilidad de enganchar la motosierra directamente a la co- 11.6.1 Arranque de la sierra de podar en el árbol rrea portadora reduce el riesgo de daños en el equipamiento al Al comenzar con la motosierra en el árbol, el usuario deberá: moverse por el árbol.
  • Página 195: Limpieza De La Unidad De Motor

    Utilizar si es necesario un serrucho o una segunda mo- 13.1 Limpieza de la unidad de motor tosierra para soltar la motosierra agarrotada realizando m ADVERTENCIA un corte de al menos 30 cm de distancia de la misma. ¡Peligro de quemaduras! Independientemente de si se utiliza una sierra de mano o una No tocar el silenciador caliente, el cilindro, ni las aletas de motosierra para soltar una motosierra agarrotada, los cortes...
  • Página 196 Gire el tornillo tensor de la cadena (23) en sentido anti- Nota horario con el destornillador de tornillos de cabeza ranu- Los ajustes del carburador (p. ej., ajuste del número de revolu- rada (20) para reducir la tensión. ciones en régimen de marcha al ralentí) debe llevarlos a cabo Retire las dos tuercas de fijación (16) con la llave de bu- exclusivamente personal técnico cualificado con el fin de evitar jías de encendido (20).
  • Página 197: Intervalos De Mantenimiento

    Controle regularmente que la cadena de sierra (1) no tenga • Lime con un ángulo de afilado de aprox. 25° con una incli- roturas en los eslabones ni remaches dañados. nación de 10° con respecto al carril guía (2). Se puede acoplar una amoladora de banco en la herramienta •...
  • Página 198: Conjunto De Corte Autorizado

    A diario Filtro de aire Limpiar Carril guía Comprobar su estado de deterioro, limpiar el orificio de entrada de aceite Asiento de la espada Limpiar, especialmente la ranura de guiado de aceite Número de revoluciones en Comprobar (la cadena no debe ser arrastrada) régimen de marcha al ralentí...
  • Página 199: Nueva Puesta En Funcionamiento De La Motosierra

    Limpie y realice el mantenimiento del aparato antes de cada 14.2 Nueva puesta en funcionamiento de la almacenamiento, véase el capítulo “Limpieza y mantenimiento”. motosierra Vacíe por completo el depósito de aceite o combustible. Retire la bujía de encendido (34). Tire rápidamente del cable de arranque (8) para extraer ADVERTENCIA de la cámara de combustión el aceite sobrante.
  • Página 200: Combustibles Y Aceites

    Combustibles y aceites • Los depósitos de aceite y combustible vacíos deben des- • ¡Antes de desechar el aparato, se deben vaciar el depósito echarse de forma respetuosa con el medio ambiente. de combustible y el depósito de aceite del motor! •...
  • Página 201: Certificado De Garantía

    17. Certificado de garantía Estimado cliente, Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Página 202 En www.lidl-service.com puede descargar estos y muchos otros manuales, videotutoria- les de productos y software de instalación. El código QR le direcciona directamente a la página de servicio de Lidl (www.lidl-ser- vice.com) y puede abrir el manual de instrucciones introduciendo el número de artículo (IAN) 403506_2204.
  • Página 404: Exploded View

    18. Räjäytyskuva 18. Explosionsmärkning 18. Rysunek eksplozji 18. Perspektyvinis brėžinys 18. Plahvatusjoonis 18. Klaidskats 18. Povećani crtež 18. Znak eksplozije 18. Vedere explodată 18. Изображение в разглобен вид 18. Explosionszeichnung 18. Exploded view 18. Vue éclatée 18. Explositietekening 18. Disegno esploso 18.

Tabla de contenido