Español M anual de inst rucciones Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual de instrucciones y consérvelo para futuras referencias. En este manual, las teclas y los ajustes de la videocámara se indican en mayúsculas. P. ej., Presione FLASH. ADVERTENCIA Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
ÍNDICE Antes de utilizar su cámara ..............5 Identificación de partes ................6 Operaciones básicas Preparativos ..................9 1: Carga de la batería ............9 2: Instalación de la batería ..........10 3: Ajuste de la fecha y la hora ......... 11 Grabación y reproducción de imágenes ........
Cerciórese de leer esto antes de utilizar su cámara. Grabación de prueba Antes de grabar acontecimientos irrepetibles, realice una grabación de prueba para comprobar si la cámara está trabajando correctamente. No se ofrecerá ninguna compensación por el contenido de la grabación. El contenido de la grabación no podrá...
Antes de utilizar su cámara Esta cámara digital utiliza disquetes (discos floppy) como medio de grabación. Utilice el tipo de disquete siguiente: •Tamaño: 3,5 pulgadas •Tipo: •Capacidad: 1,44 MB •Formato: MS-DOS (512 bytes x 18 sectores) Para utilizar un disquete de 3,5 pulgadas, 2HD, que no sea como el descrito arriba, formatéelo utilizando la cámara o su PC.
Identificación de partes Para más detalles, consulte las páginas de ( ). Botón disparador Objetivo (14) Ventanilla de la fotocélula para Tapa del objetivo flash No la bloquee cuando fotografíe. Emisor del flash (8) Ranura para el cable del adaptador de alimentación de Lámpara del autodisparador...
Página 7
Gancho para la correa Colocación de la bandolera BRIGHT +/ – button Presiónelo para ajustar el brillo de la pantalla de cristal líquido. Selector de Pantalla de cristal reproductor/ líquido cámara (PLAY/ CAM ERA) (14, 16) Interruptor de alimentación (POWER) Compartimiento Deslícelo hacia abajo de la pila de litio...
Página 8
Palanca del zoom Lado “T”:para telefoto (el motivo aparecerá más cercano) Lado “W”:para gran angular (el motivo aparecerá más alejado) Mueva la palanca del zoom hacia el lado “W” hasta que el motivo quede nítidamente enfocado. Usted podrá fotografiar un motivo que se encuentre a por lo menos 100 cm de la superficie del objetivo en la posición de telefoto, o a aproximadamente 1 cm en la posición de gran angular.
Preparativos Carga de la bat ería Para cargar la batería, utilice el cargador de baterías. Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones del cargador de baterías. Conect e el cable de alim ent ación en un t om acorrient e. Lámpara indicadora de Insert e la bat ería en el...
k Preparativos Inst alación de la bat ería Abra la cubiert a de la bat ería. Hágalo deslizando la cubierta de la batería en el sentido de la flecha. (base) nst ale la bat ería. Insértela con la marca Vencarada hacia el compartimiento de la batería.
CA. Utilización de la batería de un automóvil Utilice un adaptodor de CC/cargador Sony (opcional). * ¿Qué es “InfoLITHIUM ”? “InfoLITHIUM” es una batería que puede intercambiar información, tal como el consumo, con equipo de vídeo compatible.
Página 12
k Preparativos Seleccione la visualización deseada de la f echa con el m ando de cont rol, y después presiónelo. Y/M/D (año/mes/día) M/D/Y (mes/día/año) CLOCK SET D/M/Y (día/mes/año) Y/M/D M/D/Y D/M/Y 2001 1 0 : 2 0 ENTER CANCEL CANCEL Seleccione la f echa y la hora con el m ando de cont rol, y después presiónelo.
Para cancelar el ajuste de la fecha y la hora Seleccione “CANCEL” con el mando de control, y después presiónelo. Nota Si en la pantalla de cristal líquido aparece el indicador “W”, reemplace la pila de litio de acuerdo con los procedimientos de la página 31. 13-ES Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/...
Grabación y reproducción de imágenes Grabación de im ágenes Para grabar imágenes, deslice POWER hacia abajo a fin de conectar la alimentación e inserte un disquete hasta que chasquee. Lámpara ACCESS Ponga PLAY/CAM ERA en CAM ERA. Presione el bot ón disparador hast a la m it ad de su recorrido.
Indicadores durante la grabación Los indicadores de la pantalla de cristal líquido no se grabarán. Indicador de bloqueo de Indicador del la exposición automática autodisparador Indicador del flash/ Indicador de modo Indicador de nivel del flash de grabación Indicador de calidad de la imagen Indicador de exposición Indicador de...
k Grabación y reproducción de imágenes Reproducción de im ágenes en la pant alla de crist al líquido Para contemplar las imágenes grabadas, deslice POWER hacia abajo a fin de conectar la alimentación e inserte el disquete hasta que chasquee. Ponga PLAY/CAM ERA en PLAY.
Indicadores durante la reproducción Número de imagen Indicador de tipo de archivo Indicador de calidad de la imagen Indicador de capacidad restante del disquete 11/12 Número de imágenes almacenadas en el disquete Nombre de archivo M V C - 0 1 1 S 2 0 0 1 Fecha de grabación de la imagen 1 2 : 3 0 P M...
k Grabación y reproducción de imágenes Duración de la bat ería/Núm . de im ágenes que podrán grabar/reproducirse Batería Duración de Núm. de imágenes la batería (min.) (grabación/reproducción) Grabación continua NP-F330 Sin flash 70 (60) 950 (850) (suministrada) Con flash 60 (50) 600 (500) Reproducción continua...
Cont em plación de im ágenes en su PC Los datos de las imágenes grabadas con esta cámara se comprimen en formato JPEG. Estos datos podrán verse utilizando su PC que tenga instalada una aplicación para ver imágenes de tal formato, como Microsoft Internet Explorer.
Cambio de los ajustes de los modos Seleccione “ M ENU” con el m ando de cont rol, y después presiónelo. En la pantalla de cristal líquido aparecerá el menú. M odo CAM ERA M odo PLAY CLOCK SET CLOCK SET BEEP BEEP DISK TOOL...
Para cancelar el cambio de los ajustes de los modos Presione la parte izquierda del mando de control. la pantalla volverá a la del menú. Para cancelar la pantalla del menú, seleccione “ ” con el mando de control, y después presiónelo. Ajust e del m odo de cada ít em * Éste es el ajuste predeterminado.
Página 22
k Cambio de los ajustes de los modos Nombre de Núm. de imágenes que M odo de Archivo grabado archivo podrán grabarse grabación (extensión) STANDARD FINE M VC- JPEG (640 × 480) NORM AL 001S.JPG Para la pantalla de 25 - 40 15 - 20 001S.411 índice...
Página 23
QUALITY <STANDARD* / FINE> •Seleccione STANDARD como calidad de imagen estándar. •Seleccione FINE para dar prioridad a la calidad de la imagen. FLASH LEVEL < HIGH/ NORM AL* / LOW> •Seleccione HIGH para hacer que el nivel del flash sea más alto de lo normal.
Página 24
k Cambio de los ajustes de los modos Ítemes del modo PLAY PROTECT Seleccione este ítem para proteger imágenes visualizadas contra el borrado accidental. Para proteger o desproteger un archivo de imágenes, seleccione la opción deseada del menú mientras la imagen esté visualizándose en la pantalla de cristal líquido.
Página 25
COPY Seleccione este ítem para copiar imágenes visualizadas en otro disquete. Para copiar una o más imágenes, seleccione la opción de copia deseada del menú mientras la imagen (o las imágenes) esté(n) visualizándose en la pantalla de cristal líquido. En el modo de pantalla SINGLE <OK/ CANCEL>...
Página 26
k Cambio de los ajustes de los modos Cuando haya f inalizado la copia, se visualizará el m ensaje “ COM PLETE” . Para copiar imágenes en otro disquete, seleccione “CONTINUE” y repita las operaciones de los pasos 2 a 4 anteriores con el mando de control.
Ítemes para ambos modos, CAM ERA y PLAY DISK TOOL <FORM AT/ DISK COPY> •Seleccione FORMAT para formatear el disquete cargado en la cámara. •Seleccione DISK COPY para copiar todos los datos almacenados en un disquete a otro. Para formatear un disquete Seleccione “...
Página 28
k Cambio de los ajustes de los modos BEEP <ON* / OFF> •Normalmente seleccione ON. •Seleccione OFF para silenciar los pitidos. CLOCK SET Seleccione este ítem para ajustar la fecha y la hora. Consulte la página 11. 28-ES Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/...
Utilización de varias funciones para grabación PROGRAM AE PICTURE EFFECT Disf rut e de ef ect os de im agen Presione repet idam ent e PICTURE EFFECT para seleccionar el m odo de ef ect o de im agen deseado. NEG.
k Utilización de varias funciones para grabación Ut ilización de la f unción de exposición aut om át ica program ada Usted podrá seleccionar uno de seis modos de exposición automática programada (PROGRAM AE) Presione repet idam ent e PROGRAM AE para seleccionar el m odo de exposición aut om át ica program ada deseado.
Cuando la pila de litio se debilite o se agote, el indicador “W” parpadeará en la pantalla de cristal líquido. En este caso, reemplace la pila por otra de litio CR2025 Sony o DL-2025 Duracell. La utilización de otra pila podría suponer el riesgo de incendio o de explosión.
Precauciones Sobre la limpieza Limpieza de la pantalla de cristal líquido Limpie la superficie de la pantalla de cristal líquido con un juego de limpieza para pantallas de cristal líquido (opcional) para eliminar las huellas dactilares, el polvo, etc. Limpieza de la superficie de la cámara Limpie la superficie de la cámara con un paño suave ligeramente humedecido en agua.
Temperatura de funcionamiento recomendada Esta cámara ha sido diseñada para utilizarse a temperaturas comprendidas entre 0 y 40°C. No la utilice en climas extremados, fuera de la gama de temperaturas recomendada. Condensación de humedad Si traslada directamente la cámara de un lugar frío a otro cálido, o si la coloca en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en su interior o exterior.
Solución de problemas Si después de haber realizado estas comprobaciones persiste cualquier problema, consulte a su proveedor Sony. Si en la pantalla de cristal líquido aparece “C : ss : ss ”, se habrá activado la función de autodiagnóstico. Consulte la página 36.
Página 35
Síntoma Causa y/ o solución El zoom no trabaja. • Está trabajando el modo de enfoque universal en exposición automática programada (PROGRAM AE). t Cancélelo. (p. 30) No es posible reproducir • PLAY/CAMERA no está en PLAY. imágenes. t Póngalo en PLAY. (p. 16) •...
E:91:ss •Ha ocurrido un mal funcionamiento en la E:61:ss cámara que usted no puede reparar. tPóngase en contacto con su proveedor Sony o con un centro de reparaciones Sony y notifíqueles los cinco dígitos. (Ejemplo: E:61:10) 36-ES Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/...
Especificaciones Sistema Dispositivo de imagen Dispositivo de transferencia de carga (CCD) de 4, 5 mm (tipo 1/4) Objetivo f=4,2 - 42 mm (40 - 400 mm, convertida a una cámara fotográfica de 35 mm) F1,8 - 2,9 Control de exposición Exposición automática Equilibrio del blanco Automático...
k Utilización de varias funciones para grabación M ensajes de aviso En la pantalla de cristal líquido pueden aparecer varios mensajes. Compruébelos de acuerdo con la lista siguiente. M ensaje Significado DRIVE ERROR El problema se encuentra en la unidad de disquete.
Índice alfabético AE (Exposición automática) .. 14 FILE NUMBER ......23 Ajuste de la exposición .... 8 FLASH LEVEL ......23 Ajuste del brillo FORMAT ........27 Imagen ........8 Función de desconexión automática Pantalla de cristal líquido ..7 de la alimentación ....