Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Digital Still Camera
Manual de instrucciones _______________________
Manual de instruções __________________________
MVC-CD200/CD300
©2001 Sony Corporation
MVC-CD300
3-067-951-32(1)
ES
PT

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sony CD Mavica MVC-CD200

  • Página 1 3-067-951-32(1) Digital Still Camera Manual de instrucciones _______________________ Manual de instruções __________________________ MVC-CD300 MVC-CD200/CD300 ©2001 Sony Corporation...
  • Página 2: Para Los Usuarios En Europa

    Antes de usar la cámara, lea Español las instrucciones siguientes Nombre del producto: Cámara Digital Manual de instrucciones Modelos: MVC-CD200/CD300 Antes de utilizar la cámara, lea detenidamente este manual y consérvelo AVISO como material de consulta. Las instrucciones de este manual Para evitar el riesgo de incendios y corresponden a los modelos: MVC-CD200 electrocución, no exponga la...
  • Página 3 Grabación de prueba Pantalla de cristal líquido, visor Antes de grabar acontecimientos únicos, (sólo modelos con visor) y objetivo sería conveniente realizar una grabación de • La pantalla de cristal líquido y el visor se prueba para comprobar que la cámara fabrican con tecnología de gran precisión, funciona correctamente.
  • Página 4: Para Los Usuarios En México

    Para los usuarios en México...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Índice Introducción ........7 Grabación de tres imágenes continuamente (BURST) (sólo MVC-CD300) ....61 Procedimientos iniciales Grabación de imágenes fijas para correo electrónico (E-MAIL) ....61 Identificación de los componentes ..8 Adición de archivos de audio Preparación del suministro a imágenes fijas (VOICE) ..62 eléctrico ........
  • Página 6 Información adicional Precauciones ........89 Discos ..........91 Uso de la cámara en el extranjero ..92 Batería “InfoLITHIUM” ....93 Solución de problemas ......95 Advertencias y mensajes de aviso .........102 Visualización del autodiagnóstico ......104 Especificaciones ......105 Indicadores de la pantalla de cristal líquido .......107 Índice alfabético ......110...
  • Página 7: Introducción

    Introducción Capture imágenes en el ordenador Puede copiar fácilmente imágenes en el ordenador mediante una unidad de CD- ROM, de CD-R, de CD-RW o el cable USB, así como ver y modificar imágenes en el ordenador con software de aplicación. Cuando se utiliza una unidad de CD-ROM para ver imágenes en el ordenador, se requiere su finalización (página 34).
  • Página 8: Procedimientos Iniciales

    Procedimientos iniciales Identificación de los componentes Para obtener más detalles sobre el funcionamiento, consulte las páginas indicadas entre paréntesis. «F» A Botón del disparador (22, 28) H Flash (26) B Micrófono incorporado I Lámpara del autodisparador/ Iluminador de AF (26, 27) No lo toque mientras grabe.
  • Página 9 Carl Zeiss, que puede reproducir imágenes con precisión. El objetivo de esta cámara utiliza el sistema de medición MTF* para cámaras desarrolladas conjuntamente por Carl Zeiss, de Alemania, y Sony Corporation, y ofrece la misma calidad que otros objetivosCarl Zeiss. ∗...
  • Página 10 POWER OFF(CHG) Sujeción de la bandolera A Dial de modo (47) L Cubierta DC IN/Toma DC IN (12, B Interruptor POWER (16) M Gancho de la bandolera C Botón (Exposición) (69) N Botón (medición de luz) D Lámpara /CHG (Carga) (12, (73) O Botón AE LOCK (57) E Botón FOCUS (68)
  • Página 11: Preparación Del Suministro Eléctrico

    “InfoLITHIUM” es una batería de ion de litio que puede intercambiar información, por ejemplo sobre su consumo, con equipos de vídeo compatibles. Las baterías “InfoLITHIUM” de la serie M llevan la marca . “InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony Corporation.
  • Página 12: Carga De La Batería

    Carga de la batería La batería no se puede cargar si la cámara está conectada. Compruebe que la cámara está desconectada. Adaptador de alimentación de ca Cable de AC-L10A/L10B/L10C alimentación (conexión a la corriente) a la toma mural (toma de corriente) Batería Inserte la batería en la cámara.
  • Página 13: Chg Durante La Carga

    Uso de la cámara en el extranjero Para más detalles, consulte la página 92. Batería NP-FM50 (suministrada) Si graba imágenes en un lugar muy frío o utiliza la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido, la duración de la batería se acortará. Cuando utilice la cámara en un lugar muy frío, guarde la batería en un bolsillo o en cualquier otro lugar para mantenerla caliente e insértela en la cámara justo antes de grabar.
  • Página 14 Grabación de imágenes en movimiento NP-FM50 (suministrada) Duración de la batería (min) Grabación continua Aprox. 120 Tiempo aproximado en que se pueden grabar imágenes de tamaño 160×112 a una temperatura de 25°C con una batería completamente cargada. Notas • La duración de la batería y el número de imágenes disminuirán si la cámara se usa a bajas temperaturas, con el flash, si se conecta y desconecta frecuentemente la alimentación o si se usa el zoom.
  • Página 15: Uso Del Adaptador De Alimentación De Ca

    (toma de corriente). Uso de una batería de automóvil Utilice el cargador/adaptador de cc Sony. Cuando use el adaptador de alimentación de ca Úselo cerca de una toma mural. Si se produce un fallo de funcionamiento, desconecte...
  • Página 16: Ajuste De Fecha Y Hora

    Ajuste de fecha y hora Cuando utilice la cámara por primera vez, ajuste la fecha y la hora. Si no están ajustadas, aparecerá la pantalla CLOCK SET cada vez que conecte la cámara. Lámpara POWER ON/OFF (CHG) 3 – 6 Ajuste el dial de modo en , S, A, M, , SCN o...
  • Página 17: Cancelación Del Ajuste De Fecha Y Hora

    Ajuste el valor numérico con v/V en el mando de control y, a continuación, pulse en el centro z para introducirlo. CLOCK SET Y/M/D M/D/Y Después de introducir el número, v/V se desplaza a D/M/Y la opción siguiente. Si ha seleccionado [D/M/Y] en 2001 / el paso 3, ajuste la hora en un ciclo de 24 horas.
  • Página 18: Inserción De Un Disco

    Inserción de un disco Sólo se pueden utilizar CD-R de 8 cm o CD-RW de 8 cm con estas marcas. Palanca OPEN de la cubierta del disco Lengüeta de bloqueo Mientras desliza la lengüeta de bloqueo hacia la izquierda, deslice hacia abajo la palanca OPEN de la cubierta del disco.
  • Página 19: Extracción Del Disco

    Extracción del disco Mientras desliza la lengüeta de bloqueo hacia la izquierda, deslice hacia abajo la palanca OPEN de la cubierta del disco y ábrala cuando esté desbloqueada. A continuación, extraiga el disco como muestra la ilustración. Notas • Antes de extraer el disco, compruebe que no esté girando. •...
  • Página 20: Operaciones Básicas

    Operaciones básicas B Grabación Inicialización de un disco (INITIALIZE) Si se utiliza un disco nuevo o un disco que se finalizó con un equipo distinto a esta cámara (página 34), tendrá que inicializar el disco. Antes de inicializar el disco, pulse el interruptor POWER en la dirección de la flecha para activar la alimentación e inserte el disco.
  • Página 21 ¿Qué es la inicialización? La inicialización es necesaria para poder grabar imágenes en un disco. En caso de que haya ejecutado la finalización (página 34) al usar la cámara para ver imágenes en una unidad de CD-ROM, la inicialización se ejecuta automáticamente. Puede grabar imágenes continuamente.
  • Página 22: Grabación De Imágenes Fijas

    Grabación de imágenes fijas Las imágenes fijas se graban en formato JPEG. Antes de grabar imágenes fijas, pulse el interruptor POWER en la dirección de la flecha para activar la alimentación e inserte un disco. 2, 3 Lámpara ACCESS Ajuste el dial de modo en , S, A, M o SCN.
  • Página 23: Para Saber El Número De Imágenes Que Se Pueden Grabar En Un Disco

    Pulse completamente el botón del disparador. El obturador emite un chasquido. “RECORDING” aparecerá en la pantalla de cristal líquido y la imagen se grabará en el disco. Cuando “RECORDING” desaparece de la pantalla de cristal líquido, puede iniciar la siguiente grabación. RECORDING Para saber el número de imágenes que se pueden grabar en un disco...
  • Página 24: Desactivación De La Luz De Fondo De La Pantalla De Cristal Líquido

    Comprobación de la última imagen grabada (Revisión rápida) Si suprime el menú de la pantalla (página 48) y pulsa b (7) en el mando de control, podrá comprobar la última imagen grabada. Para volver al modo de grabación normal: pulse ligeramente el botón del disparador o vuelva a pulsar b (7).
  • Página 25: Función De Zoom Digital

    Función de zoom digital Esta cámara incorpora una función de zoom digital. El zoom digital amplía la imagen mediante procesamiento digital, que se activa × cuando el zoom supera el valor 3 El lado T de la barra muestra la zona de zoom digital. Uso del zoom digital ×...
  • Página 26: Uso Del Autodisparador

    Uso del autodisparador Cuando use la función del autodisparador, el objeto se grabará unos 10 segundos después de que pulse el botón del disparador. Lámpara del autodisparador Botón del disparador ) en el mando de control Suprima el menú (página 48) y pulse el mando de control ).
  • Página 27: Grabación De Imágenes Con El Iluminador De Af

    Notas • Cuando [ISO] se ajusta en [AUTO] en los ajustes del menú (página 51), la distancia de filmación recomendada es de 0,3 a 2,5 m (MVC-CD200) o de 0,3 a 3 m (MVC-CD300). Cuando no se ajusta en [AUTO], el flash puede ser ineficaz aunque se cambie su nivel. •...
  • Página 28: Grabación De Imágenes En Movimiento

    Grabación de imágenes en movimiento Las imágenes en movimiento con audio se graban en formato MPEG. Antes de grabar imágenes en movimiento, pulse el interruptor POWER en la dirección de la flecha para activar la alimentación e inserte un disco. 6, 7 1, 5 2 –...
  • Página 29 Ajuste el dial de modo en Ha finalizado la preparación para la grabación de una imagen en movimiento. Pulse completamente el botón del disparador. “REC” aparece en la pantalla de cristal líquido y la imagen y el sonido se graban en el disco. Vuelva a pulsar el botón del disparador completamente hacia abajo para detener la grabación.
  • Página 30: Reproducción De Imágenes Fijas

    B Reproducción Reproducción de imágenes fijas Lámpara ACCESS Ajuste el dial de modo en La lámpara ACCESS se ilumina y la última imagen grabada (fija o en movimiento) aparece en la pantalla de cristal líquido. Seleccione la imagen fija deseada con b/B 120min en el mando de control.
  • Página 31: Reproducción De Imágenes En Movimiento

    Reproducción de imágenes en movimiento 2, 3 Lámpara ACCESS Ajuste el dial de modo en La lámpara ACCESS se ilumina y la última imagen grabada (fija o en movimiento) aparece en la pantalla de cristal líquido. Seleccione la imagen en movimiento 120min deseada con b/B en el mando de control.
  • Página 32 Ajuste del volumen Pulse v/V en el mando de control para ajustar el volumen. v/V en el mando de control Indicadores de la pantalla de cristal líquido durante la reproducción de imágenes en movimiento Cada vez que se pulsa DISPLAY/LCD BACK LIGHT ON/OFF, el estado de la pantalla de cristal líquido cambia como sigue: todos los indicadores activos t inactivos t luz de fondo de la pantalla de cristal líquida inactiva.
  • Página 33: Preparación Para La Visualización De Imágenes En Un Ordenador

    Cara impresa del disco (la otra es la cara grabable) Cara impresa del adaptador (se lee SONY; la otra cara es la brillante) Retire la tercera lengüeta y el disco se deslizará hasta su posición. Suelte la tercera lengüeta y el disco quedará firmemente sujeto.
  • Página 34: Preparación Para La Visualización De Imágenes En Unidades De Cd

    Compruebe que el disco está correctamente colocado en las ranuras del adaptador, que todas las lengüetas están niveladas con la superficie del adaptador y que el disco no sobresale del adaptador. Si las lengüetas sobresalen, vuélvalas a presionar hasta su posición. De lo contrario, se puede producir un fallo de funcionamiento en la unidad de disco.
  • Página 35: Ejecución De La Finalización

    Ejecución de la finalización Ajuste el dial de modo en SET UP. La pantalla de configuración aparece en la pantalla de cristal líquido. Seleccione [ ] (DISC TOOL) con v/V en el mando de control y, a continuación, pulse B. DISC TOOL FINALIZE : FORMAT :...
  • Página 36: Cancelación De La Finalización (Unfinalize) (Sólo Para Cd-Rw)

    Cancelación de la finalización (UNFINALIZE) (sólo para CD-RW) Si se utilizan CD-RW, se puede cancelar la última finalización ejecutada. Una vez cancelada, se recupera el espacio en disco para ejecutar la finalización. Ajuste el dial de modo en , S, A, M, SCN UNFINALIZE “UNFINALIZE PLACE ON LEVEL SURFACE”...
  • Página 37: Visualización De Imágenes En Un Ordenador

    Visualización de imágenes en un ordenador Puede visualizar los datos grabados con la cámara en un ordenador. En esta sección se describe el método general para ver imágenes e instalar el controlador en un ordenador. Consulte también los manuales de funcionamiento del software de aplicación y del ordenador.
  • Página 38: Comunicaciones Con El Ordenador (Sólo Para Windows)

    Notas • No se garantizan las operaciones si se conectan al mismo tiempo dos o más equipos USB a un solo ordenador (excepto el teclado y el ratón USB, que se suministran de serie) o si se utiliza un concentrador. •...
  • Página 39 • Windows y ActiveMovie, DirectShow son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/u otros países. • Macintosh Mac OS y QuickTime son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Apple Computer, Inc. • DirectCD es una marca comercial de Adaptec, Inc •...
  • Página 40: Instalación Del Controlador Usb

    Aparecerá la lista de archivos del CD-ROM. Salga de cualquier otro software de aplicación que esté funcionando. Haga doble clic en la carpeta [SONY USB] de la lista de archivos y, a continuación, haga doble clic en [ SET UP].
  • Página 41 Conecte la toma USB de la cámara al conector USB del ordenador mediante el cable USB suministrado. a la toma USB al conector USB Presione hasta Cable que el conector Ordenador quede en posición El ordenador reconoce automáticamente la cámara. Abra [ My Computer], se agrega la unidad que se acaba de reconocer (ejemplo: (E:)).
  • Página 42 Abra [ My Computer] en Windows y haga doble clic en la unidad que se acaba de reconocer (ejemplo: [ CD Mavica (E:)]). Las carpetas que se incluyen en el disco se mostrarán y la cubierta del disco de la cámara se bloqueará.
  • Página 43 Extraiga el disco. Para obtener más detalles, consulte el manual de instrucciones del software de DirectCD. Si se utiliza Windows Me, Windows 2000 Professional: Seleccione la unidad aplicable desde [ ] en la barra de tareas y párela. Después de que aparezca el mensaje que informa que la unidad se ha extraído con seguridad, desconecte el cable USB.
  • Página 44 Visualización de imágenes Inicie el equipo e inserte el disco en la unidad de CD-ROM. Haga doble clic en la carpeta del disco. Haga doble clic en el archivo de datos que desee. Para obtener los nombres detallados de carpetas y archivos, véase “Destinos de almacenamiento y nombres de archivos de imagen”...
  • Página 45: Destinos De Almacenamiento Y Nombres De Archivos De Imagen

    Destinos de almacenamiento y nombres de archivos de imagen Los archivos de imagen grabados con la cámara se agrupan en carpetas según el modo de grabación. Los significados de los nombres de archivo son los siguientes. ssss corresponde a un número entre 0001 y 9999. P.
  • Página 46 Carpeta Archivo Significado • Archivo de imagen de tamaño pequeño IMCIF100 DSC0ssss.JPG grabada en modo E-MAIL (página 61) • Archivo de imagen sin comprimir DSC0ssss.TIF grabada en modo TIFF (página 64) MOML0001 MOV0ssss.MPG • Archivo de imagen en movimiento grabada normalmente •...
  • Página 47: Operaciones Especiales

    Operaciones especiales Antes de realizar operaciones especiales En este apartado se describen los métodos de control básicos que se usan con más frecuencia en las “Operaciones especiales”. Cómo utilizar el dial de modo El dial de modo cambia la función que se utiliza para la grabación, la reproducción o la edición.
  • Página 48: Uso Del Mando De Control

    Uso del mando de control Cuando se visualiza el menú o la pantalla de configuración, el mando de control se utiliza para seleccionar botones, imágenes y opciones de menú que se muestran en la pantalla de cristal líquido de la cámara y modificar los ajustes. A continuación se describen los métodos que se usan con más frecuencia para las “Operaciones especiales”.
  • Página 49 Cuando el dial de modo está Ejemplo: ajustado en SET UP o 1 Pulse v/V/b/B en el mando de control para seleccionar la opción o el ajuste que quiere configurar. La opción seleccionada DELETE PROTECT PRINT SLIDE cambia a color amarillo. 2 Pulse en el centro z para introducir la opción.
  • Página 50: Cómo Utilizar El Jog Dial

    Cómo utilizar el Jog Dial Las funciones que se utilizan con frecuencia se configuran mediante el Jog Dial y los botones directos siguientes. El Jog Dial se utiliza para cambiar el valor de los ajustes manuales. FOCUS* Dial de modo (S, A, M) ∗...
  • Página 51: Ajustes De Menú

    Pulse el Jog Dial. El número de valor aparece de color amarillo. Para ajustar el valor, repita el paso 2. Visualización de la imagen siguiente/anterior mediante el Jog Dial durante la reproducción Cuando se visualiza una imagen en modo de imagen única (página 74), se puede visualizar la imagen siguiente/anterior girando el Jog Dial.
  • Página 52: Exp Brktg

    Opción Ajuste Descripción xFINE Graba imágenes fijas en el modo de calidad de (P. QUALITY) imagen fina. STANDARD Graba imágenes fijas en el modo de calidad de imagen estándar. MODE TIFF Graba un archivo TIFF (sin comprimir) además (REC del archivo JPEG (página 64). MODE) TEXT Graba un archivo GIF en blanco y negro...
  • Página 53 Cuando el dial de modo está ajustado en ([MOVING IMAGE] está ajustado en [MPEG MOVIE] en los ajustes de configuración.) Opción Ajuste Descripción ONE PUSH Ajusta el equilibrio del blanco (página 70). (WHITE xAUTO BAL) IN DOOR OUT DOOR 320 (HQ) Selecciona el tamaño de imagen MPEG cuando (IMAGE se graban imágenes en movimiento (página 55).
  • Página 54 Cuando el dial de modo está ajustado en Opción Ajuste Descripción DELETE Suprime la imagen que se muestra (página 79). CANCEL Cancela la supresión de la imagen. PROTECT – Protege las imágenes contra la supresión accidental (página 80). PRINT – Coloca la marca de impresión en imágenes fijas (página 83).
  • Página 55: Ajuste Del Tamaño De Imagen (Image Size)

    Ajuste del tamaño de imagen (IMAGE SIZE) Mando de control Ajuste el dial de modo en , S, A, M, SCN o Pulse MENU. Aparecerá el menú. Seleccione el tamaño de imagen que desee con v/V en el mando de control desde ] (IMAGE SIZE).
  • Página 56 Número de imágenes* o tiempo** que se puede grabar en un disco MVC-CD200 MVC-CD300 Tamaño de Calidad Tamaño de Calidad la imagen la imagen STANDARD FINE STANDARD FINE 1600×1200 Aprox. 237 Aprox. 132 2048×1536 Aprox. 147 Aprox. 81 1600 (3:2) Aprox. 237 Aprox. 132 2048 (3:2) Aprox.
  • Página 57: B Opciones De Grabación

    Para anular AE LOCK B Opciones de grabación Realice una de las acciones siguientes: • Vuelva a pulsar AE LOCK después Grabación con del paso 2. exposición fija (AE • Suelte el botón del disparador LOCK) después del paso 3. Dial de modo: /S/A/SCN •...
  • Página 58: Grabación Con Ajustes Manuales

    Modo de prioridad de Grabación con abertura ajustes manuales Cuando la abertura se ajusta Dial de modo: S/A/M manualmente, la velocidad de obturación se ajustará Modo prioridad de velocidad automáticamente al valor apropiado de obturación para conseguir la exposición correcta en función del brillo del objeto.
  • Página 59: Modo De Exposición Manual

    Modo de exposición manual Seleccione el valor de la velocidad de obturación con Los valores de velocidad de obturación el Jog Dial. y abertura se pueden ajustar Para obtener más detalles sobre los manualmente para lograr las valores disponibles, consulte condiciones de filmación deseadas.
  • Página 60: Grabación De Imágenes Según Las

    Grabación de Modo PORTRAIT Es apropiado para grabar retratos. imágenes según las Los fondos aparecen borrosos y la condiciones de imagen de la persona que está en filmación (SCENE primer plano aparece nítida. SELECTION) Ajuste el dial de modo en SCN. Dial de modo: SCN Se carga el ajuste seleccionado.
  • Página 61: Grabación De Tres Imágenes

    Grabación de tres Grabación de imágenes imágenes fijas para continuamente correo electrónico (BURST) (sólo MVC- (E-MAIL) CD300) Dial de modo: /S/A/M/SCN Dial de modo: /S/A/M/SCN El modo E-MAIL graba una imagen de tamaño pequeño, apropiada para la Este modo se utiliza para una transmisión por correo electrónico, al grabación continua.
  • Página 62: Para Volver Al Modo De Grabación Normal

    Número de imágenes que se Adición de archivos pueden grabar en un disco en modo E-MAIL de audio a imágenes fijas (VOICE) MVC-CD200 Dial de modo: /S/A/M/SCN Tamaño de Calidad la imagen En el modo VOICE, el audio se graba STANDARD FINE al mismo tiempo que la grabación de...
  • Página 63: Grabación De Documentos De Texto (Text)

    Número de imágenes que se Grabación de pueden grabar en un disco en modo VOICE* documentos de texto (TEXT) MVC-CD200 Dial de modo: Tamaño de Calidad la imagen El modo TEXT es apropiado para STANDARD FINE grabar un documento, con el fin de 1600×1200 Aprox.
  • Página 64: Grabación De Imágenes Fijas Como Archivos Sin Comprimir (Tiff)

    MVC-CD300 Grabación de Tamaño de imágenes fijas como la imagen archivos sin 2048×1536 Mínimo 221 comprimir (TIFF) 2048 (3:2) Mínimo 244 Dial de modo: /S/A/M/SCN 1600×1200 Mínimo 330 Este modo graba las imágenes sin 1280×960 Mínimo 462 comprimirlas para que no se 640×480 Mínimo 974 deterioren.
  • Página 65: Grabación De Tres Imágenes Con

    MVC-CD300 Grabación de tres Tamaño de Calidad imágenes con la imagen exposición STANDARD FINE modificada (sólo 2048×1536 Aprox. 12 Aprox. 11 MVC-CD300) (EXP 2048 (3:2) Aprox. 14 Aprox. 13 BRKTG) Dial de modo: /S/A/M/SCN Para volver al modo de grabación normal La cámara graba continuamente tres imágenes con un valor de exposición Seleccione [NORMAL] con v/V en el...
  • Página 66: Creación De Archivos Clip Motion

    Pulse MENU. Creación de archivos Aparecerá el menú. Clip Motion Seleccione [MODE] (REC Dial de modo: MODE) con b/B, [EXP BRKTG] con v/V. Clip Motion es una función de animación para reproducir imágenes fijas Grabe la imagen. en sucesión. Las imágenes se almacenan en formato GIF, el más apropiado para crear páginas de inicio o adjuntar Para volver al modo de...
  • Página 67: Para Suprimir Algunos De Los Fotogramas O Todos Los Fotogramas

    Número de fotogramas Clip Motion Grabe la imagen del primer que se pueden grabar en un disco fotograma. Tamaño de la 60min imagen 2/10 NORMAL (160×120) Aprox. 560* MAKING “CLIP MOTION” MOBILE (80×72) Aprox. 1430** Antes de llevar a cabo el paso 8, ∗...
  • Página 68: Ajuste De La Distancia Al Objeto

    Ajuste de la distancia Grabación de al objeto imágenes en macro Dial de modo: /S/A/M/SCN/ Dial de modo: /S/A/M/SCN/ Normalmente, el enfoque se ajusta de La grabación en macro se usa cuando manera automática. Esta función se busca un efecto de ampliación de resulta útil cuando el enfoque objetos pequeños, como flores o automático no funciona bien, por...
  • Página 69: Ajuste De La Exposición (Exposure)

    Consejo Ajuste de la Normalmente, la cámara ajusta exposición automáticamente la exposición. Si el color (EXPOSURE) de la imagen es demasiado oscuro o demasiado brillante, como se ilustra Dial de modo: /S/A/SCN/ debajo, se recomienda el ajuste manual de la exposición. Al grabar un objeto Esta función ajusta el valor de la iluminado desde detrás o un objeto situado exposición, que está...
  • Página 70: Ajuste Del Equilibrio Del Blanco (White Balance)

    Para filmar en el modo de Ajuste del equilibrio equilibrio del blanco con una sola pulsación del blanco (WHITE 1 Seleccione [ONE PUSH]. El BALANCE) indicador aparecerá. Dial de modo: /S/A/M/SCN/ 2 Filme un objeto blanco, como una Normalmente, el equilibrio del blanco hoja de papel, exactamente en las se ajusta automáticamente (AUTO).
  • Página 71: Posibilidades De Los Efectos De Imagen (P. Effect)

    Consejo Posibilidades de los La imagen es sensible a las condiciones efectos de imagen de iluminación: la imagen tiene un aspecto azul bajo la luz del sol en verano (P. EFFECT) y parece roja bajo las lámparas de Dial de modo: /S/A/M/SCN/ mercurio.
  • Página 72: Grabación De La Fecha Y La Hora En Imágenes Fijas (Date/Time)

    Notas Grabación de la fecha • Si selecciona [DATE] en el paso 3, la fecha se superpone en la imagen en el orden y la hora en imágenes seleccionado en “Ajuste de fecha y hora” fijas (DATE/TIME) (página 16). Dial de modo: /S/A/M/SCN •...
  • Página 73: Uso De La Función De Regulación De La Concentración De La Luz

    Uso de la función de regulación de la concentración de la Dial de modo: /S/A/M/SCN/ Utilice esta función cuando haya luz de fondo o cuando exista un fuerte contraste entre el objeto y el fondo, etc. Pulse para activar la función de medición de luz concentrada.
  • Página 74: B Opciones De Reproducción

    B Opciones de • Pantalla de tres imágenes reproducción Reproducción de tres APERTURE VALUE: F2.5 o nueve imágenes a la SHUTTER SPEED: 1/125 EXPOSURE VALUE: 100-0005 2001 7 4 10:30 Dial de modo: SINGLE DISPLAY La imagen que se destaca con un Se pueden visualizar a la vez varias marco amarillo en la pantalla de imágenes en la pantalla de cristal...
  • Página 75: Ampliación De Una Parte De La Imagen Fija (Zoom Y Recorte)

    Consejo Ampliación de una Cuando aparece la pantalla de tres parte de la imagen imágenes, si se pulsa MENU se abrirá el menú que incluye [PRINT], [PROTECT] fija (zoom y recorte) y [DELETE]. Para obtener más detalles Dial de modo: sobre estas opciones, consulte las páginas 79, 80 y 83.
  • Página 76: Grabación De Una Imagen Ampliada (Recorte)

    Grabación de una imagen Reproducción de ampliada (recorte) imágenes fijas en 1 Pulse MENU después de hacer zoom. orden (SLIDE) 2 Seleccione [TRIMMING] con B y, Dial de modo: a continuación, pulse z. Esta función es útil para comprobar las 3 Seleccione el tamaño de imagen con v/V y, a continuación, pulse z.
  • Página 77: Slide Show

    Para cancelar el ajuste de Rotación de una SLIDE SHOW imagen fija (ROTATE) Seleccione [CANCEL] con v/V/b/B en el paso 3 y, a continuación, pulse z. Dial de modo: Puede girar la imagen grabada en Para detener la orientación vertical para visualizarla en reproducción de SLIDE orientación horizontal.
  • Página 78: Visualización De Imágenes En La Pantalla Del Televisor

    Visualización de imágenes en la pantalla del televisor Dial de modo: Antes de conectar la cámara, compruebe que el televisor está apagado. Sitúe el interruptor TV/VIDEO en “VIDEO”. Cable de conexión de audio/ vídeo A la toma A/V OUT (MONO) Ajuste el dial de modo en Conecte el cable conector de audio/vídeo a la toma A/V...
  • Página 79: B Edición

    B Edición En modo de índice Supresión de imágenes (DELETE) Dial de modo: Las imágenes protegidas no se pueden 3 – 5 suprimir. 2, 5 En modo de imágen única o triple Ajuste el dial de modo en y, a continuación, visualice la pantalla de índice con el botón W del zoom.
  • Página 80: Para Cancelar La Supresión

    Si ha seleccionado [ALL] Protección contra la Seleccione [ENTER] con b/B y, a supresión accidental continuación, pulse z. (PROTECT) Todas las imágenes desprotegidas Dial de modo: se suprimen. Si ha seleccionado [SELECT] Protege las imágenes contra la El fotograma de la imagen supresión accidental.
  • Página 81 Para eliminar la protección Si ha seleccionado [SELECT] Vuelva a pulsar z en el paso 4. El El fotograma de la imagen indicador - desaparece. seleccionada cambia a color verde. 1 Seleccione la imagen que se va En modo de índice a proteger con v/V/b/B y, a continuación, pulse z.
  • Página 82: Cómo Cambiar El Tamaño De Imágenes Fijas Grabadas (Resize)

    Notas Cómo cambiar el • Cuando se cambia de un tamaño pequeño a otro mayor, la calidad de la imagen tamaño de imágenes disminuye. fijas grabadas • La imagen original se conserva aunque se (RESIZE) cambie su tamaño. • No se puede cambiar el tamaño de Dial de modo: imágenes grabadas en modo TEXT, imágenes en movimiento, imágenes sin...
  • Página 83: Selección De Imágenes Fijas Para Imprimir (Print)

    Para eliminar la marca de Selección de impresión imágenes fijas para Vuelva a pulsar z en el paso 4. La marca desaparece. imprimir (PRINT) Dial de modo: En modo de índice Puede poner una marca de impresión en imágenes fijas grabadas con la cámara.
  • Página 84: Para Eliminar Las Marcas De Impresión Seleccionadas

    Pulse MENU. Formateo de un CD-RW Aparecerá el menú. Formatee el CD-RW cuando suprima Seleccione [OK] con b/B y, a todas las imágenes del CD-RW o continuación, pulse z. cuando utilice el CD-RW formateado con otros equipos distintos a esta cámara.
  • Página 85 Notas • Para formatear, use como fuente de alimentación una batería completamente cargada o el adaptador de alimentación de ca. • Los CD-R no se pueden formatear. • Los discos formateados con otros equipos distintos a esta cámara no se pueden utilizar con esta cámara.
  • Página 86: Cambio De Los Ajustes De Configuración (Set Up)

    Cambio de los ajustes de configuración (SET UP) Ajuste el dial de modo en SET UP. Aparecerá la pantalla de configuración. Puede configurar las opciones siguientes con el mando de control. DISC TOOL Opción Ajuste Descripción FINALIZE Finaliza un disco (página 34). CANCEL Cancela la finalización.
  • Página 87 SETUP 1 Opción Ajuste Descripción FILE NUMBER SERIES Asigna números a los archivos de forma secuencial incluso si se cambia el disco. xRESET Pone a cero el número de archivo, que empieza a partir de 0001 cada vez que se cambia el disco.
  • Página 88: Video Out

    Opción Ajuste Descripción VIDEO OUT NTSC Ajusta la señal de salida de vídeo al modo NTSC (p. ej., Japón y Estados Unidos). Ajusta la señal de salida de vídeo al modo PAL (p. ej., Europa). USB CONNECT Cambia el modo USB (página 37). xNORMAL DEMO Sólo se activa cuando se utiliza el adaptador...
  • Página 89: Precauciones

    Información adicional Limpieza de la superficie de la cámara Limpie la superficie de la cámara con Precauciones un paño suave ligeramente humedecido con agua y, a Mientras esté conectado a la toma mural, continuación, séquela. No use el aparato no está desconectado de la disolventes ni diluyentes, como fuente de alimentación de ca (corriente) aunque el propio aparato esté...
  • Página 90: Lente Del Lector

    • Mantenga limpios los contactos Cómo evitar la condensación de humedad metálicos. Cuando traslade la cámara de un lugar • No desmonte la unidad. frío a uno cálido, guárdela en una bolsa • Evite que la unidad reciba golpes de plástico y espere a que se adapte a la mecánicos y procure que no se caiga.
  • Página 91: Batería De Litio Recargable Incorporada

    24 horas. Si se produce algún problema, desenchufe la cámara y póngase en contacto con el distribuidor Sony más próximo. • No utilice ningún disolvente (benceno, diluyente, protector antiestático, limpiador para discos, etc.) para limpiar el disco.
  • Página 92: Uso De La Cámara En El Extranjero

    • Los datos pueden resultar dañados si: batería suministrado, entre 100 V y —se extrae el disco o se apaga la 240 V ca, 50/60 Hz. Use adaptadores alimentación mientras se están leyendo de enchufe de ca, disponibles en el o grabando datos.
  • Página 93: Batería "Infolithium

    Uso eficaz de la batería Batería • El rendimiento de la batería disminuye en ambientes de bajas “InfoLITHIUM” temperaturas. Por lo tanto, el tiempo de uso de la batería es más reducido ¿Qué es la batería “InfoLITHIUM”? La batería “InfoLITHIUM” es una en lugares fríos.
  • Página 94 • La marca E que indica que hay poca batería restante parpadea a veces en función de las condiciones de funcionamiento o de la temperatura ambiental y el entorno, incluso si el tiempo de batería restante es de 5 a 10 minutos.
  • Página 95: Solución De Problemas

    Si la cámara aún no funciona correctamente, consulte a su distribuidor Sony o centro de servicio Sony local autorizado. La aparición en la pantalla de cristal líquido de la visualización de códigos (C:ss...
  • Página 96 Síntoma Causa y/o solución La imagen está • La cámara no está en modo de grabación macro desenfocada. cuando se filma un objeto que está a una distancia de 3 a 50 cm (MVC-CD200) o de 4 a 50 cm (MVC- CD300) del objetivo.
  • Página 97 Síntoma Causa y/o solución El flash no funciona. • El flash está ajustado en tAjuste el flash en (sin indicación) o (página 26). • El dial de modo está ajustado en , SET UP o (MPEG MOVIE). tAjústelo en , S, A, M, SCN o (CLIP MOTION).
  • Página 98 Síntoma Causa y/o solución La imagen no se puede • No se ha finalizado el disco. reproducir en la unidad de tFinalice el disco (página 34). CD-ROM del ordenador. • Se produce un error durante la grabación, debido a vibraciones. tPosiblemente, pueda reproducir imágenes si conecta la cámara al ordenador con el cable USB.
  • Página 99 Síntoma Causa y/o solución La grabación en modo • El objeto no está bajo condiciones de iluminación TEXT no se puede uniformes. realizar correctamente. tCambie la iluminación. • El dial de modo está ajustado en S, A, M o SCN. tAjústelo en •...
  • Página 100: Para Usuarios De Windows 2000 Professional

    Abra “Device Manager” en Windows. Para usuarios de Windows 98, Windows 98SE y Windows Me: Abra [Control Panel] desde [ My Computer] y después haga doble clic en [System]. “System properties” aparecerá. Haga clic en la lengüeta [Device Manager], situada en la parte superior. Haga clic en [ CD Mavica] en [ Other devices] y después haga clic en...
  • Página 101 • Se ha producido un funcionamiento incorrecto en la parpadea cuando se carga batería. una batería. tPóngase en contacto con su distribuidor Sony o con el centro de servicio técnico Sony local autorizado. • El adaptador de alimentación de ca no está...
  • Página 102: Advertencias Y Mensajes De Aviso

    Advertencias y mensajes de aviso En la pantalla de cristal líquido aparecen varios mensajes. Compruebe las correspondientes descripciones en la lista siguiente. Mensaje Significado LENS CAP ATTACHED La tapa del objetivo está puesta. COVER OPEN La cubierta del disco está abierta. NO DISC No se ha insertado ningún disco.
  • Página 103 Mensaje Significado NOT ENOUGH BATTERY El nivel de la batería es demasiado bajo para ejecutar la inicialización o la finalización. El nivel de la batería es demasiado bajo. CAN NOT UNFINALIZE Se ha insertado un CD-R o un disco que no está...
  • Página 104: Visualización Del Autodiagnóstico

    5 dígitos (ejemplo: E:61:10). Si no se puede corregir el problema incluso después de probar con las soluciones propuestas cuando se indica C:ss:ss, póngase en contacto con su distribuidor Sony o con el centro de servicio técnico Sony local autorizado. 104-...
  • Página 105: Especificaciones

    Audio con imagen fija: funcionamiento MPEG1 (monoaural) General 0°C a 40°C Soporte de grabación Aplicación Temperatura de CD-R/CD-RW de 8 cm Batería Sony NP-FM50 almacenamiento Distancia de grabación (suministrada) –20°C a +60°C con flash recomendada Requisitos de Dimensiones (aprox.) (ISO ajustado en AUTO): alimentación...
  • Página 106: Accesorios

    Capacidad 8,5 Wh (1 180 mAh) Temperatura de funcionamiento 0°C a 40°C Dimensiones (aprox.) 38,2×20,5×55,6 mm (an/al/prf) Peso (aprox.) 76 g Accesorios Adaptador de alimentación de ca AC-L10A/L10B/L10C (1) Cable de alimentación (conexión a la corriente) (1) Núcleo de ferrita (1) Cable USB (1) Batería NP-FM50 (1) Cable conector de audio/...
  • Página 107: Indicadores De La Pantalla De Cristal Líquido

    Indicadores de la pantalla de cristal líquido Indicadores durante la grabación AE-L 12 0min FINE 4000 5.8m DATE +2.0EV SOLARIZE F4.3 2000 WHITE BAL MODE A Indicador de batería restante O Indicador de tamaño de la imagen B Indicador de nivel de flash/ P Indicador de calidad de imagen Indicador de modo Flash C Indicador de reducción de ojos...
  • Página 108: Indicadores Durante La Reproducción De Imágenes Fijas

    Indicadores durante la reproducción de imágenes fijas 12 0min 1600 1600 11/12 x1.3 100-0011 2001 7 4 10:30 A Indicador del modo de grabación/Indicador Clip Motion B Indicador de tamaño de la imagen C Número de imagen D Número de imágenes almacenadas en el disco E Indicador de capacidad restante en el disco...
  • Página 109 Indicadores durante la reproducción de imágenes en movimiento 12 0min 00:01 MOV00002 2001 7 4 10:30 STOP REV/CUE VOLUME A Indicador del modo de grabación B Indicador de tamaño de la imagen C Número de imagen/Número de imágenes almacenadas en un disco D Indicador de capacidad restante en el disco...
  • Página 110: Índice Alfabético

    Fuente de alimentación Modo TEXT....63 Adaptador de Modo TIFF....64 Índice alimentación Modo VOICE....63 alfabético de ca ....15 Tamaño de imagen ..56 Batería ......11 Función de apagado Pantalla de índice.....74 automático....23 Adaptador de PICTURE EFFECT ..71 alimentación de ca12 PRINT MARK....83 AE (exposición GIF....
  • Página 111 WHITE BALANCE..70 Zoom........24 111-...

Este manual también es adecuado para:

Cd mavica mvc-cd300

Tabla de contenido