Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 32

Enlaces rápidos

Warmhalteplatte | Hotplate | Plaque chauffante | Warmhoudplaat | Piastra di riscaldamento | Placa de
A
calentamiento | Varmeplade |Värmeplatta | Varmeplate | Lämpölevy | Płyta utrzymująca temperaturę
Glaskanne | Glass jug | Verseuse en verre | Glaskan | Brocca di vetro | Jarra de cristal |
B
Glaskande | Glaskanna | Glasskanne | Lasikannu | Dzbanek szklany
Filterhalter | Filter holder | Porte-filtres | Filterhouder | Supporto del filtro | Soporte para filtro |
C
Filterholder | Filtertratt | Filterholder | Suodatinsuppilo | Uchwyt filtra
Entnehmbarer Wassertank | Removable water tank | Réservoir d'eau amovible | Uitneembaar waterreservoir |
D
Serbatoio acqua | Depósito de agua desmontable | Aftagelig vandtank | Avtagbar vattenbehållare | Avtag-
bar vannbeholder | Irrotettava vesisäiliö | Wyjmowany pojemnik na wodę
Rotierender 360° Auslauf | Rotating 360° outlet | Buse rotative à 360° | 360° draaiende wateruitloop |
E
Beccuccio rotabile di 360° | Surtidor rotatorio 360° | Roterende 360° udløb | Roterande 360° hals |
Roterende 360° tut | 360° pyörivä vesinokka | Wylot obrotowy 360°
Abnehmbarer Bohnenbehälter | Removable bean container | Réservoir à grains amovible | Uitneembaar
F
bonenreservoir | Contenitore chicchi amovibile | Depósito de granos desmontable | Aftagelig bønnebeholder |
Avtagbar bönbehållare | Avtagbar bønnebeholder | Irrotettava papusäiliö | Wyjmowany pojemnik na ziarna kawy
Mahlwerk + Mahlwerksring | Grinder + grinder ring | Moulin + anneau du moulin | Molen + molenring |
G
Macinacaffè e anello | Molinillo + aro de molinillo | Kværn + kværnering | Kvarn + kvarnhjul |
Kvern + Kvernring | Mylly + ratas | Mechanizm młynka + pierścień mechanizmu młynka
Mahlgradregler | Grind degree switch | Réglage du niveau de mouture | Maalgraadschakelaar |
H
Selettore grado di macinatura | Panel de mandos | Kontakt for kværnegrad | Reglage för malningsgrad |
Bryter for kverningsgrad | Myllyn säätövipu | Regulator stopnia zmielenia
Bedienpanel | Operating panel | Panneau de commande | Bedieningspaneel | Pannello di comando |
I
Panel de mandos | Betjeningspanel | Kontrollpanel | Kontrollpanel |Käyttöpaneeli | Panel obsługi
GRIND-Taste| GRIND button | Bouton de mise en marche du MOULIN | Maaltoets |
J
Pulsante per macinatura | Botón GRIND para moler | Knap for KVÆRN | GRIND-knapp (malning) |
KVERNE-knapp | GRIND-painike (jauhatus) | Przycisk GRIND
Tassenwahl
taste
| Cup selection button | Paramétrage du nombre de tasses | Kopjesselectietoets |
K
Pulsante selezione tazza | Botón de selección de tazas | Knap for kopvalg | Knapp för val av koppar |
Bønnebeholder | Kupin valintapainike | Przycisk wyboru filiżanki
Stärkewahltaste | Coffee strength button | Réglage de l'intensité du café | Koffiesterktetoets | Pulsante
L
selezione intensità | Botón de intensidad de café | Knap for kaffestyrke | Knapp för kaffestyrka | Knapp
for kaffestyrke | Kahvin vahvuus -painike | Кнопка крепости кофе | Przycisk wyboru mocy
CALC-Anzeige | CALC display | Voyant de détartrage | CALC-display | Display CALC | Pantalla CALC |
M
CALC-display | CALC-indikering (avkalkning) | KALK-viser | CALC-merkkivalo (kalkinpoiston tarve) |
Wyświetlacz CALC
BREW-Taste | BREW button | Bouton de préparation du café | Koffiezettoets | Pulsante di erogazione | Botón
N
BREW de preparación del café | BRYG knap | BREW-knapp (bryggning) | BRYGGE-knapp | BREW-painike
(keitto) | Przycisk BREW
PRE BREW- Taste | PRE BREW button | Bouton de pré-infusion | Voorbesprenkelingstoets | Pulsante di
O
pre-erogazione | Botón PRE BREW de preparación previa del café | FORBRYG knap | PRE BREW-knapp
(förbryggning) | Knapp PRE-BRYGGING | PRE BREW -painike (esikeitto) | Przycisk PRE BREW
DE Gebrauchsanleitung
DK Brugsanvisning
GB Operating Instructions
SE Bruksanvisning
NO Bruksanvisning
FR Mode d`emploi
NL Gebruiksaanwijzing
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
IT Istruzioni d'uso
ES Instruciones de Uso
1100170-02
 DE
 GB
 FR
F
G
 NL
H
 IT
 ES
 DK
 SE
  NO
I
 FI
  PL
6
8
2
3
2
4
1
GRIND
J
K
L
1100170-02
E
D
C
B
A
CALC
PRE-BREW
BREW
M N
O
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para melitta epos

  • Página 1 Warmhalteplatte | Hotplate | Plaque chauffante | Warmhoudplaat | Piastra di riscaldamento | Placa de calentamiento | Varmeplade |Värmeplatta | Varmeplate | Lämpölevy | Płyta utrzymująca temperaturę  DE Glaskanne | Glass jug | Verseuse en verre | Glaskan | Brocca di vetro | Jarra de cristal | Glaskande | Glaskanna | Glasskanne | Lasikannu | Dzbanek szklany Filterhalter | Filter holder | Porte-filtres | Filterhouder | Supporto del filtro | Soporte para filtro |  GB...
  • Página 32: Por Seguridad

    Melitta o visita nuestra página ® Web: www.melitta-epos.de. Esperamos que disfrutes • La cafetera se debe separar siem- de tu nueva cafetera de goteo con mecanismo de pre de la red eléctrica cuando molienda integrado.
  • Página 33: Antes De Preparar El Primer Café

    • Solo el Servicio de Técnico de para llenar el depósito de agua de la cafetera . La cantidad de agua requerida se puede comprobar en Melitta o un taller autorizado ® la escala del depósito de agua .
  • Página 34: Preparación

    • Retira el portafiltros en sentido horizontal de su sando brevemente el botón GRIND que parpadea soporte  y coloca el filtro de papel . Recomen- rápidamente. El molinillo muele la cantidad de café damos que utilices filtros de papel Melitta que aún falte. La cafetera también se desconecta ® ® para que se ajuste a la perfección al portafiltros y automáticamente cuando el mecanismo de molienda...
  • Página 35: Ajuste De Precisión De La Cantidad De Molienda

    • Inicia la preparación de café pulsando brevemente durante el calentamiento. También podrás apagar la el botón BREW (<1 s). El indicador LED del botón placa de calentamiento de forma manual pulsando el BREW comienza a parpadear lentamente y la cafetera botón BREW durante más de 1 segundo. prepara el café como se describe en el apartado 3.3. • La cafetera se desconecta automáticamente al cabo • La cafetera epos ha sido testada según los requisitos ® de 5 minutos de inactividad. del ECBC (www.ecbc.info) y cumple las estrictas • Tus últimos ajustes quedarán memorizados au- exigencias del „Programa de Certificación de Cafeteros“ tomáticamente. en cuanto a la calidad del café.
  • Página 36: Enjuagar El Circuito Tras La Descalcificación

    Aqua Machines“. • La jarra de cristal con su tapa, el portafiltros y las • Prepara la solución de descalcificación según las tapas del depósito de granos y del depósito de agua indicaciones del fabricante y viértela en el depósito son aptos para el lavavajillas. de agua. • La placa de calentamiento se puede limpiar con un • Coloca la jarra sobre la placa de calentamiento y paño suave y húmedo cuando está fría. el portafiltros en la posición prevista debajo de la • No utilices productos de limpieza agresivos ni abra- boquilla (o en el soporte superior de la cafetera). sivos. • Enciende la cafetera pulsando el botón BREW • Utiliza el cepillo adjunto para limpiar el mecanismo durante más de 1 segundo como si fueras a preparar de molienda. un café. El botón BREW comienza a parpadear • Para obtener un resultado perfecto en todo rápidamente. momento recomendamos limpiar el depósito de • A continuación, pulsa brevemente el botón BREW granos, el mecanismo de molienda y la tolva de café (<1 s) para iniciar el proceso de descalcificación. con regularidad. La limpieza resultará más fácil si se Durante este proceso no es necesario tener en han vaciado el depósito de granos y el mecanismo cuenta otros ajustes. El botón BREW parpadea de molienda. lentamente durante el proceso. • Una vez que haya pasado aproximadamente la mitad 6.2 Limpieza del mecanismo de molienda de la solución por la cafetera, debes detener el Nota: ...
  • Página 37: Indicaciones Para La Eliminación De Residuos

    8. Indicaciones para la eliminación de café molido aglomerados en la salida que no se puedan residuos soltar con el cepillo se pueden eliminar con un útil estrecho (p.ej., el extremo de una cuchara o un • Los aparatos marcados con este símbolo están destornillador corto). Introducir el útil con cuidado sujetos a la Directiva Europea de Residuos de Aparatos en los dos conductos de salida (imagen) para soltar Eléctricos y Electrónicos (WEEE). los restos de café. • Los aparatos eléctricos no deben eliminarse con la • Para volver a colocar el aro del molinillo después de basura doméstica. limpiarlo es necesario que el selector del grado de • Elimina la cafetera de forma respetuosa con el molienda esté en la posición OPEN . medio ambiente utilizando sistemas de recogida • Las tres espigas situadas en la circunferencia del aro apropiados.
  • Página 67 Recomendamos consultar las condiciones contractuales all’estero, le condizioni di garanzia sono valide solo y las garantías de producto completas, que se pueden nell’ambito delle condizioni in vigore nel paese in encontrar en www.melitta.es questione. Cofresco Ibérica S.A.U C/ San Rafael, 1, Bajo B1 Melitta Europa GmbH & Co. KG...

Tabla de contenido